Вопросы по Библии

Крещён в Православии
Православный христианин
Здравствуйте, православные, предлагаю на суд один стих: "Потому оставит человек отца своего и мать свою и прилепится к жене своей; и будут [два] одна плоть". (Быт.2:24), который повторяется в Новом завете (см.: Мф.19:5; Мк.10:7-8; 1Кор.6:16; Еф.5:31). Всем знакомо, это великое таинство. Но, тот же стих в Острожской Библии: "Сег̀о ра́ди ҆оста́витъ человѣ́къ ҆wтца̀ своего̀ и҆ ма́терь и҆ прилѣпи́тсѧ къ женѣ̀ свое́й, и҆ бꙋ́дета ̀оба въ пло́ть є҆ди́нꙋ". (Быт.2:24) Как мне представляется, в плоть едину - это в ребенка, то есть единую плоть для мужа с женой. Если есть специалисты по древнерусскому языку, прошу подтвердить моё мнение.
Если человек пытается утверждать, того чего он сам не знает, то это просто пустослов.
А вот, что говорят знающие:
1) Геннадиевская Библия 1499 год;
2) ЛЛС Ивана Грозного;
3) Острожская Библия 1581 года, - это один текст, исключая незначительные редакции.
Представляет огромный интерес, для изучения старо-славянского языка, так как славянская грамматика Мелетия Смотрицкого («Ґрамма́тіки Славе́нския пра́вилное Cv́нтаґма») и делалась с Острожской Библии.
4) Елизаветинская Библия 1751 года, более точно передает текст греческой Библии (прежде всего: Септуагинте - LXX), чем выше перечисленные тексты.
Источник
+++
1. Церковнославянский (1751) перевод Библии
Именуется также “Елизаветинской Библией”
, т.к. последние указы о переводе подписывала императрица Елизавета Петровна.
Этот перевод с незначительными правками используется в богослужении Русской Православной Церкви...
Источник
ЦСЯ:
“Сегѡ̀ ра́ди ѡ҆ста́витъ человѣ́къ ѻ҆тца̀ своего̀ и҆ ма́терь и҆ прилѣпи́тсѧ къ женѣ̀ свое́й, и҆ бꙋ́дета два̀ въ пло́ть є҆ди́нꙋ” (Быт.2:24).
Изучите!!!
И не несите ахинею от ветра головы своея.
 
Крещён в Православии
Как мне представляется, в плоть едину - это в ребенка, то есть единую плоть для мужа с женой. Если есть специалисты по древнерусскому языку, прошу подтвердить моё мнение.
Нехорошо быть человеку одному.
А для чего была дана жена? В чём она помощник мужу? Только ли и главным образом для деторождения? Или для исполнения заповедей любви : к Богу и к человеку? А ведь "весь Закон(Тора) и пророки висят на них"... А если для деторождения, то почему Бог иногда детей не даёт хотя Сам и заповедовал это людям?
 
Ростов Великий
Православный христианин
Здравствуйте, православные, предлагаю на суд один стих: "Потому оставит человек отца своего и мать свою и прилепится к жене своей; и будут [два] одна плоть". (Быт.2:24), который повторяется в Новом завете (см.: Мф.19:5; Мк.10:7-8; 1Кор.6:16; Еф.5:31). Всем знакомо, это великое таинство. Но, тот же стих в Острожской Библии: "Сег̀о ра́ди ҆оста́витъ человѣ́къ ҆wтца̀ своего̀ и҆ ма́терь и҆ прилѣпи́тсѧ къ женѣ̀ свое́й, и҆ бꙋ́дета ̀оба въ пло́ть є҆ди́нꙋ". (Быт.2:24) Как мне представляется, в плоть едину - это в ребенка, то есть единую плоть для мужа с женой. Если есть специалисты по древнерусскому языку, прошу подтвердить моё мнение.

Человек есть живая душа.

В душе можно различать ум (мужа) и сердце (жену). Различать, не означает разделять (в плоть едину).

Ум (разумное око, дух) видит смыслы вещей, а сердце есть твердый навык движения духа (ребро), который направляет ум. "Куда шея повернет, туда голова и смотрит"

Ум может рассматривать навык сердца (муж познает жену). Вместе они рождают новый ум (сын) или новый навык (дочь). Человек возрастает в премудрости.

После облачения в телесное (в кожаные ризы) устроение души можно увидеть в устроении и отношениях семьи.

**
 
Последнее редактирование:
Православный христианин
А Вы читаете на греческом или не древне еврейском? Вы специалист по лингвистики и по евангелистам?
Если бы я читал на греческом или на древнем еврейском, вероятней всего этот вопрос не задавал
 
Ростов Великий
Православный христианин
Если бы я читал на греческом или на древнем еврейском, вероятней всего этот вопрос не задавал
 
Православный христианин
Человек есть живая душа.

В душе можно различать ум (мужа) и сердце (жену). Различать, не означает разделять (в плоть едину).

Ум (разумное око, дух) видит смыслы вещей, а сердце есть твердый навык движения духа (ребро), который направляет ум. "Куда шея повернет, туда голова и смотрит"

Ум может рассматривать навык сердца (муж познает жену). Вместе они рождают новый ум (сын) или новый навык (дочь). Человек возрастает в премудрости.

После облачения в телесное (в кожаные ризы) устроение души можно увидеть в устроении и отношениях семьи.

**
Из Вашего текста я не понял: сердце есть твердый навык движения духа, - это ребро? И ребро направляет ум? Ребро это же плоть. Прошу прощения, но разве из первого моего текста не понятно, что мне нужно фразу с древнерусского: "и҆ бꙋ́дета ̀оба въ пло́ть є҆ди́нꙋ", перевести на современный русский? Мне в данном случае не нужны толкователи, мне нужен филолог.
Если человек пытается утверждать, того чего он сам не знает, то это просто пустослов.
А вот, что говорят знающие:
1) Геннадиевская Библия 1499 год;
2) ЛЛС Ивана Грозного;
3) Острожская Библия 1581 года, - это один текст, исключая незначительные редакции.
Представляет огромный интерес, для изучения старо-славянского языка, так как славянская грамматика Мелетия Смотрицкого («Ґрамма́тіки Славе́нския пра́вилное Cv́нтаґма») и делалась с Острожской Библии.
4) Елизаветинская Библия 1751 года, более точно передает текст греческой Библии (прежде всего: Септуагинте - LXX), чем выше перечисленные тексты.
Источник
+++
1. Церковнославянский (1751) перевод Библии
Именуется также “Елизаветинской Библией”
, т.к. последние указы о переводе подписывала императрица Елизавета Петровна.
Этот перевод с незначительными правками используется в богослужении Русской Православной Церкви...
Источник
ЦСЯ:
“Сегѡ̀ ра́ди ѡ҆ста́витъ человѣ́къ ѻ҆тца̀ своего̀ и҆ ма́терь и҆ прилѣпи́тсѧ къ женѣ̀ свое́й, и҆ бꙋ́дета два̀ въ пло́ть є҆ди́нꙋ” (Быт.2:24).
Изучите!!!
И не несите ахинею от ветра головы своея.
А ваше хамство полагаю носит другую цель
 
Православный христианин
Спасибо за ссылку. Но мне не нравится такой подход, как предлагают нам издатели о Сакральности Текстов. Они пишут: "Самой древней сохранившейся рукописью Танаха, огласованной и имеющей знаки кантилляции, является Рукопись Кетер Арам Цова (Кодекс Алеппо) X века", и "Помимо Масоретского Текста, существует еще некий набор текстов, которые имеют статус, так называемых, свидетелей (или свидетельств)", а далее "Следующим источником свидетельств является Септуагинта - перевод 70-ти". И что получается: масора 10 веков от Христа переписывает Тору и пророков, и это "самый древний", а то что за 270 лет до Христа 72 мудреца переводят с еврейского на греческий Тору и пророков, что потом названо "Септуагинта", это не священное Писание, это "источник свидетельств". То есть рукописи созданные на 12 с лишним веков раньше не являются древнее рукописей X века.
 
Ростов Великий
Православный христианин
Спасибо за ссылку. Но мне не нравится такой подход, как предлагают нам издатели о Сакральности Текстов. Они пишут: "Самой древней сохранившейся рукописью Танаха, огласованной и имеющей знаки кантилляции, является Рукопись Кетер Арам Цова (Кодекс Алеппо) X века", и "Помимо Масоретского Текста, существует еще некий набор текстов, которые имеют статус, так называемых, свидетелей (или свидетельств)", а далее "Следующим источником свидетельств является Септуагинта - перевод 70-ти". И что получается: масора 10 веков от Христа переписывает Тору и пророков, и это "самый древний", а то что за 270 лет до Христа 72 мудреца переводят с еврейского на греческий Тору и пророков, что потом названо "Септуагинта", это не священное Писание, это "источник свидетельств". То есть рукописи созданные на 12 с лишним веков раньше не являются древнее рукописей X века.

Насколько я знаю, самый древний текст начала книги Бытие, сохранился в тексте Толкования Иоанна Златоуста на книгу Бытие.

То есть, он взят оттуда.

**
 
Ростов Великий
Православный христианин
Из Вашего текста я не понял: сердце есть твердый навык движения духа, - это ребро? И ребро направляет ум? Ребро это же плоть. Прошу прощения, но разве из первого моего текста не понятно, что мне нужно фразу с древнерусского: "и҆ бꙋ́дета ̀оба въ пло́ть є҆ди́нꙋ", перевести на современный русский? Мне в данном случае не нужны толкователи, мне нужен филолог.

Бог всегда говорит притчами.

Чтобы понимать божественное, следует быть не филологом, а учеником.

мф13:10 И приступивше ученицы (его) рекоша ему: почто притчами глаголеши им?
мф13:11 Он же отвещав рече им: яко вам дано есть разумети тайны Царствия небеснаго, онем же не дано есть:
мф13:12 иже бо имать, дастся ему и преизбудет (ему): а иже не имать, и еже имать, возмется от него:
мф13:13 сего ради в притчах глаголю им, яко видяще не видят, и слышаще не слышат, ни разумеют:
мф13:14 и сбывается в них пророчество исаиино, глаголющее: слухом услышите, и не имате разумети: и зряще узрите, и не имате видети:
мф13:15 отолсте бо сердце людий сих, и ушима тяжко слышаша, и очи свои смежиша, да не когда узрят очима, и ушима услышат, и сердцем уразумеют, и обратятся, и изцелю их.

мф13:16 Ваша же блаженна очеса, яко видят, и уши ваши, яко слышат:

**
 
Санкт-Петербург
Православный христианин

Вложения

  • image.jpg
    image.jpg
    4,6 MB · Просмотры: 19
Санкт-Петербург
Православный христианин
Здравствуйте, православные, предлагаю на суд один стих: "Потому оставит человек отца своего и мать свою и прилепится к жене своей; и будут [два] одна плоть". (Быт.2:24), который повторяется в Новом завете (см.: Мф.19:5; Мк.10:7-8; 1Кор.6:16; Еф.5:31). Всем знакомо, это великое таинство. Но, тот же стих в Острожской Библии: "Сег̀о ра́ди ҆оста́витъ человѣ́къ ҆wтца̀ своего̀ и҆ ма́терь и҆ прилѣпи́тсѧ къ женѣ̀ свое́й, и҆ бꙋ́дета ̀оба въ пло́ть є҆ди́нꙋ". (Быт.2:24) Как мне представляется, в плоть едину - это в ребенка, то есть единую плоть для мужа с женой. Если есть специалисты по древнерусскому языку, прошу подтвердить моё мнение.

Толкование на этот стих содержится в самом Евангелии. Причем, оно дано апостолом, современником Христа, носителем языка:
Еф: 5: 32-32
31Посему оставит человек отца своего и мать и прилепится к жене своей, и будут двое одна плоть.
32Тайна сия велика; я говорю по отношению ко Христу и к Церкви.

Насколько вижу, тут плоть понимается не в буквальном значении, а как указание на тайну общего бытия.
 
Православный христианин
Бог всегда говорит притчами.

Чтобы понимать божественное, следует быть не филологом, а учеником.

мф13:10 И приступивше ученицы (его) рекоша ему: почто притчами глаголеши им?
мф13:11 Он же отвещав рече им: яко вам дано есть разумети тайны Царствия небеснаго, онем же не дано есть:
мф13:12 иже бо имать, дастся ему и преизбудет (ему): а иже не имать, и еже имать, возмется от него:
мф13:13 сего ради в притчах глаголю им, яко видяще не видят, и слышаще не слышат, ни разумеют:
мф13:14 и сбывается в них пророчество исаиино, глаголющее: слухом услышите, и не имате разумети: и зряще узрите, и не имате видети:
мф13:15 отолсте бо сердце людий сих, и ушима тяжко слышаша, и очи свои смежиша, да не когда узрят очима, и ушима услышат, и сердцем уразумеют, и обратятся, и изцелю их.

мф13:16 Ваша же блаженна очеса, яко видят, и уши ваши, яко слышат:

**
Наверное поэтому не отозвался ни один филолог, все вокруг ученики? Опуститесь на землю, речь идет о переводах и о русском языке.
 

Елена Анатольевна

Участник, заслуживающий доверия
Санкт-Петербург
Православный христианин
Здравствуйте.
Наверное, поэтому не отозвался ни один филолог,..
Скорее всего, среди просматривающих Вашу тему, были люди других специальностей. Наверное, потому ,,не отозвался ни один филолог", что ни один филолог в тему не заходил. Не так много филологов среди людей иных профессий, знаете ли.
Александр, если хотите побеседовать именно с филологами, мне думается, следует обратиться на сайт филологов.
Но, мне кажется, что по вопросу, заданному в начале темы, ответы были даны, полностью исчерпывающие вопрос. Скорее всего, филологи ответят Вам так же.
 

Елена Анатольевна

Участник, заслуживающий доверия
Санкт-Петербург
Православный христианин
Александр, попробуйте набрать в разных поисковиках сочетание ,,семантика предлога ,,в" в церковно-славянском языке". Может быть, таким способом найдете ответ, который Вас удовлетворит.
 
Православный христианин
Здравствуйте.

Скорее всего, среди просматривающих Вашу тему, были люди других специальностей. Наверное, потому ,,не отозвался ни один филолог", что ни один филолог в тему не заходил. Не так много филологов среди людей иных профессий, знаете ли.
Александр, если хотите побеседовать именно с филологами, мне думается, следует обратиться на сайт филологов.
Но, мне кажется, что по вопросу, заданному в начале темы, ответы были даны, полностью исчерпывающие вопрос. Скорее всего, филологи ответят Вам так же.
Здравствуйте, уважаемая Елена Анатольевна! Где же он этот ответ? Если Вы имеете ввиду текст из Синодального перевода - это не убедительно.
 

Елена Анатольевна

Участник, заслуживающий доверия
Санкт-Петербург
Православный христианин
...Где же он, этот ответ? Если Вы имеете в виду текст из Синодального перевода, это неубедительно.
Предполагала, что Вас, Александр, эти ответы не убедили, поэтому и писала:
..мне кажется,..
 
Православный христианин
Александр, попробуйте набрать в разных поисковиках сочетание ,,семантика предлога ,,в" в церковно-славянском языке". Может быть, таким способом найдете ответ, который Вас удовлетворит.
Попробовал, думаю мне самому не справиться.
 

Елена Анатольевна

Участник, заслуживающий доверия
Санкт-Петербург
Православный христианин
Попробовал, думаю, мне самому не справиться.
Поищите тогда через поисковики преподавателей церковнославянского языка в семинариях или преподавателей русского языка по филологическим специальностям в вузах (сейчас почти у каждого вуза есть сайт, где указаны преподаватели и их эл.почта), задайте свой вопрос предметно. Можно еще попробовать написать свой вопрос на портале "Грамота.ру", на нем есть раздел для вопросов. Может быть, так получится узнать ответ, который Вас убедит.
 
Православный христианин
Поищите тогда через поисковики преподавателей церковнославянского языка в семинариях или преподавателей русского языка по филологическим специальностям в вузах (сейчас почти у каждого вуза есть сайт, где указаны преподаватели и их эл.почта), задайте свой вопрос предметно. Можно еще попробовать написать свой вопрос на портале "Грамота.ру", на нем есть раздел для вопросов. Может быть, так получится узнать ответ, который Вас убе
Спасибо! Спаси Христос!
 
Сверху