Пока создавал тему в параллельной ветке, нашел для себя интересный момент.
Помните детскую игру сломанный телефон?
Я наверно буду сейчас как ребенок. Но если все уже разъяснено до меня - то исправляйте меня!
Итак,
Св. Евангелие от Луки, глава 6
https://yadi.sk/i/AzlAGeXpwmMmo
Источник: https://azbyka.org/biblia/?Lk.6
Далее я задумался. Как же так, что значит быть нищим духом. И решил посмотреть как с греческого переводится.
https://yadi.sk/i/8Pc2DCP8wmPkn
Вроде все так, но решил я скопировать греческие слова и перевести в словаре. Но не смог, тогда решил поискать перевод еще, и вот нахожу:
https://yadi.sk/i/aVP-TJUwwmQmW
Обратите внимание - куда же делось слово в скобочках {Духом}?
Поискал еще, и нашел - тоже нет этого слова:
https://yadi.sk/i/UCp777gKwmRBz
Читаю и это похоже на то, что: "...трудно богатому войти в Царство Небесное..."
В итоге у меня возник вопрос. Где правильней написано? Ведь быть нищим и быть нищим духом - это совершенно разные вещи.
Из книги "Закон Божий":
"...3. ДУХ. Но жизнь человеческая далеко не исчерпывается удовлетворением одних только вышеперечисленных потребностей тела и души.
Тело и душа — это еще не весь человек, вернее сказать, — не полный человек. Над телом и душой стоит еще что-то высшее, а именно дух, который часто выступает в роли судии и души и тела и дает всему оценку с особенной, высшей точки зрения. «Дух», говорить Еп. Феофан, «как сила от Бога исшедшая, ведает Бога, ищет Бога, и в Нем Одном находит покой. Неким духовным сокровенным чутьем удостоверяясь в своем исхождении от Бога, он чувствует свою полную зависимость от Него и сознает себя обязанным всячески угождать Ему и жить только для Него и Им».
Это понятие я прочитал и запомнил до того, как нашел различие в тексте Писания.
И еще запомнилась строчка из песни К.Кинчева (гр. Алиса):
"...Так и бродят по Руси
нераскаянные блики
Тех, что Духом не смогли
душу обуздать...",
которая красиво описывает взаимоотношение духа и души.
И тут, перечитывая Писание, я вижу "...Блаженны нищие духом..."
Возвращаясь к книге "Закон Божий", нахожу там:
"...Нищии духом — это такие люди, которые чувствуют и сознают свои грехи и недостатки душевные. Помнят они, что без помощи Божией ничего доброго сами сделать не могут, а поэтому ничем не хвалятся и не гордятся, ни перед Богом, ни перед людьми. Это — люди смиренные..."
Но сама книга "Закон Божий" написана на основе перевода Библии. А где точный перевод? Есть ли где - нибудь действительно оригинал Библии, хотя бы Нового Завета на греческом языке без перевода? Можете поделиться ссылкой?
Помните детскую игру сломанный телефон?
Я наверно буду сейчас как ребенок. Но если все уже разъяснено до меня - то исправляйте меня!
Итак,
Св. Евангелие от Луки, глава 6
https://yadi.sk/i/AzlAGeXpwmMmo
Источник: https://azbyka.org/biblia/?Lk.6
Далее я задумался. Как же так, что значит быть нищим духом. И решил посмотреть как с греческого переводится.
https://yadi.sk/i/8Pc2DCP8wmPkn
Вроде все так, но решил я скопировать греческие слова и перевести в словаре. Но не смог, тогда решил поискать перевод еще, и вот нахожу:
https://yadi.sk/i/aVP-TJUwwmQmW
Обратите внимание - куда же делось слово в скобочках {Духом}?
Поискал еще, и нашел - тоже нет этого слова:
https://yadi.sk/i/UCp777gKwmRBz
Читаю и это похоже на то, что: "...трудно богатому войти в Царство Небесное..."
В итоге у меня возник вопрос. Где правильней написано? Ведь быть нищим и быть нищим духом - это совершенно разные вещи.
Из книги "Закон Божий":
"...3. ДУХ. Но жизнь человеческая далеко не исчерпывается удовлетворением одних только вышеперечисленных потребностей тела и души.
Тело и душа — это еще не весь человек, вернее сказать, — не полный человек. Над телом и душой стоит еще что-то высшее, а именно дух, который часто выступает в роли судии и души и тела и дает всему оценку с особенной, высшей точки зрения. «Дух», говорить Еп. Феофан, «как сила от Бога исшедшая, ведает Бога, ищет Бога, и в Нем Одном находит покой. Неким духовным сокровенным чутьем удостоверяясь в своем исхождении от Бога, он чувствует свою полную зависимость от Него и сознает себя обязанным всячески угождать Ему и жить только для Него и Им».
Это понятие я прочитал и запомнил до того, как нашел различие в тексте Писания.
И еще запомнилась строчка из песни К.Кинчева (гр. Алиса):
"...Так и бродят по Руси
нераскаянные блики
Тех, что Духом не смогли
душу обуздать...",
которая красиво описывает взаимоотношение духа и души.
И тут, перечитывая Писание, я вижу "...Блаженны нищие духом..."
Возвращаясь к книге "Закон Божий", нахожу там:
"...Нищии духом — это такие люди, которые чувствуют и сознают свои грехи и недостатки душевные. Помнят они, что без помощи Божией ничего доброго сами сделать не могут, а поэтому ничем не хвалятся и не гордятся, ни перед Богом, ни перед людьми. Это — люди смиренные..."
Но сама книга "Закон Божий" написана на основе перевода Библии. А где точный перевод? Есть ли где - нибудь действительно оригинал Библии, хотя бы Нового Завета на греческом языке без перевода? Можете поделиться ссылкой?