Скрыть
то живых они поглотили бы нас, когда возгорелась ярость их на нас;

Святые отцы

Прочие

Иоанн Златоуст, свт. (†407)

Ст. 3-4 внегда прогневатися ярости их на ны, убо вода потопила бы нас. Поток прейде душа наша

«Потоком» и «водою» пророк называет здесь невыразимый гнев врагов. Он есть вода, несущаяся беспорядочно и с великой стремительностью и силою увлекаю­щая то, что ей встречается. Впрочем, здесь говорится не только о наступлении бедствий, но и о миновании их.

«Вода потопила бы нас». Другой переводчик (неизвестный переводчик, см. Ориг. Экз.) го­ворит: «тогда воды потопили бы нас, как бездна, дошедши до души нашей» (ύδατα ώς φάργξ παρελθόντα). «Но поток перешла душа наша».

Другой (Акила) говорит: «тогда вознеслись бы над душою нашею гордые, как воды» (ώς τά υδατα ὺπερήφανοι). Видишь ли, какова помощь Божия, как среди таких бедствий Он не попустил им подвергнуться потоплению? Бог попускает умножаться бедствиям не для того, чтобы потопить нас, но чтобы сделать нас более опытными и яснее показать Свою силу. Гордыми здесь называются враги, которые, нападая сильнее всякого потока и всякой неудержимой воды, не причи­нили им никакого вреда; а причиною этого помощь Божия, содействие свыше, непобедимая защита.

Беседы на псалмы. На псалом 123

Феодорит Кирский, блж. (†457)

«Внегда прогневатися ярости их на ны». Сим выразил Пророк ненависть и неприязненность соседних народов; потому что скрежетали они зубами, видя освобождение Иудеев.

«Убо вода потопила бы нас».

Евфимий Зигабен (†1118)

Внегда прогневатися ярости их на ны, убо (как) вода потопила бы нас.

Водою называет стремление или сильное движение соседственных с Иepycaлимом народов; когда, говорит, соседственные сии народы прогневались на нас за получение нами снова отечества нашего Иерусалима; то по истине (ибо это означает αρα), как вода потопило бы нас сие устремление их, если бы Бог не был помощником нашим. Или αρα есть частица последовательная, тоже что το λοιπον.

Палладий (Пьянков), еп. (†1882)

Я́ко а́ще не Госпо́дь бы был в нас, да рече́т у́бо Изра́иль,  я́ко а́ще не Госпо́дь бы был в нас, внегда́ воста́ти челове́ком на ны, у́бо живы́х поже́рли бы́ша нас,  внегда́ прогне́ватися я́рости их на ны, у́бо вода́ потопи́ла бы нас.

С Евр.: «Если бы не Господь был с нами, – да скажет Израиль, – (ст. 2) если бы не Господь был с нами, когда восстали на нас люди; (ст. 3) то живых они поглотили бы нас, когда возгорелась ярость их на нас». «По возвращении Иудеев из Вавилона, – поясняет бл. Феод., – все соседние народы, вознегодовав на освобождение их, общими силами предприняли против них войну, и, собрав варварские народы, совокупно ополчились на них, надеясь истребить и самую их память. Но Бог всяческих снова помог своим и поразил всех врагов». Об этих врагах и говорится здесь. Пророк, как превосходиый хороначальник, сказал наперед «сам: яко аще не Господь бы был в нас, далее учит Иудеев, как учитель учеников, что и как должно говорить им друг другу. «Не своей силе, говорит пророк, приписывайте победу; потому что податель ее – Бог. Поэтому, ликуя, говорите друг другу: если бы не сподобились мы Божией помощи; то, когда собралось против нас столько неприязненных, не удостоились бы и погребения, но, как зверями, были бы пожраны живые» (Бл. Феод. Злат.). Вода потопила бы нас, т.е. множество бедствий, подобно водам, потопило бы нас.

Толкование на Псалмы

Григорий Разумовский, прот. (†1967)

Песнь степеней

Хотя псалом сей поставлен в ряду тех, которые имеют общее им надписание – Песнь степеней, но как видно из свидетельств многих древних толковников псалмов, он в списке еврейского текста псалмов, равно как и во многих изданиях Вульгаты, носит имя Давида, как составителя его, как, например, в издании: «Scripturae sacrae curcus completus», он надписывается так «Canticum graduum ipsi David». Из наших ученых исследователей псалмов того же мнения держится протоиерей Н. Вишняков, который в своей книге «О происхождении Псалтири», после разных других доводов, говорит. «За Давидово же происхождение ручается и живой, сильный язык псалма, исполненный любимыми образами и выражениями сладкого певца Израилева. Что же касается положения его в Псалтири между песнями степеней, из которых значительная часть послепленного происхождения, то оно объясняется простым лишь благочестивым употреблением его во время и после возвращения из плена, когда Господь снова даровал Израилю избавление от опасности погибнуть в плену и избавил его от многочисленных бедствий, встречавших его в опустошенном отечестве, и таким образом нисколько не мешает признавать писателем его Давида царя». А потому, хотя вернее было бы вести объяснение сего псалма из событий царствования Давида, нежели из истории послепленного периода, но так как в том и другом случае здесь выражается от лица всего народа израильского благодарность Богу за избавление от нападений со стороны жестоких и зверонравных врагов, то и самое объяснение это не будет представлять никакой характерной разницы.

Ст. 1–3 Яко аще не Господь бы был б нас, да речет убо Израиль: яко аще не Господь бы был в нас, внегда востати человеком на ны, убо живых пожерли Быша нас: внегда прогневатися ярости их на ны, убо вода потопила бы нас

Здесь прежде всего внушается всем израильтянам, чтобы они не забывали благодарить и славить Бога за Его всегдашнюю помощь и заступление от врагов. Пусть Израиль, говорит пророк, ясно сознает это и говорит (да речет), что если бы не всемогущий Господь был с ними в то время, внегда востати человеком на ны, нам никогда бы не избавиться от них. Занятые войною с сирийцами, в царствование Давида, израильтяне опрометчиво сосредоточили все свои войска исключительно на севере, оставив южные пределы свои совершенно беззащитными. При таком положении вторжение идумейских орд с юга, внезапно застигнувшее их, как неожиданное наводнение, угрожало не только опустошением их стране, но даже самому войску их поражением и истреблением.

Повторив прежние слова: яко аще не Господь бы был в нас, пророк присовокупляет: убо живых пожерли Быша нас, то есть, когда враги наши устремлялись на нас, тогда мы были в опасности, чтобы они не пожрали нас так, как обыкновенно пожирает море или река людей живых, случайно упадающих в них. С водою сравнивает пророк стремление или сильное движение врагов.

Если в словах: внегда прогневатися ярости их на ны – разумеет соседственных с Иерусалимом народов, которые, говорит пророк, прогневались на нас за получение нами снова отечества нашего и хотели воспрепятствовать нашему благополучию и укреплению в нем, то выражение – вода потопила бы нас – означает ту же конечную погибель нашу, если бы Господь не был помощником нашим. Св. Иоанн Златоуст по сему случаю замечает: «Давид, как отличный и первый певец в хоре, часто повелевает им говорить одно и то же, и, как учитель ученикам, преподает сие: да скажет ныне Израиль, что если бы не Господь был с нами, мы испытали бы то и то. А я повторю и ныне то, что говорил часто, что велика польза от плена. Ибо те, которые стремились к идолам и презирали Бога, послушай, что говорят ныне, как усвояют спасение свое Богу и поют благодарную песнь, как Победителю. Станем и мы теперь говорить сие, что если бы не Господь был с нами, то губительные бесы поглотили бы нас живыми, ибо чего не сделал бы враг наш диавол, который многократно просил о том, чтобы сеять и апостолов? (как пшеницу, см. Лк. 22:31–32). Потому что он зол и ненасытимый зверь, если бы он не был часто останавливаем, то он все превратил бы и смешал бы» [7, с 1012].

Объяснение священной книги псалмов

Стих: Предыдущий Следующий Вернуться в главу
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible