Скрыть
And the leaders of Succoth said, «Are the hands of Zebah and Zalmunna now in your hand, that we should give bread to your army?»

Святые отцы

Прочие

Филарет (Дроздов), свт. (†1867)

Князья Сокхофа сказали: разве рука Зевея и Салмана уже в твоей руке, чтобы нам войску твоему давать хлеб

[Они] изменнически отказали утомленному войску его в пище по тому только, что еще боялись царей Мадиамских, которых он преследовал.

Начертание церковно-библейской истории

Толковая Библия А.П. Лопухина (†1904)

Ст. 4-9 И пришел Гедеон к Иордану, и перешел сам и триста человек, бывшие с ним. Они были утомлены, преследуя врагов. И сказал он жителям Сокхофа: дайте хлеба народу, который идет за мною; они утомились, а я преследую Зевея и Салмана, царей Мадиамских. Князья Сокхофа сказали: разве рука Зевея и Салмана уже в твоей руке, чтобы нам войску твоему давать хлеб? И сказал Гедеон: за это, когда предаст Господь Зевея и Салмана в руки мои, я растерзаю тело ваше терновником пустынным и молотильными зубчатыми досками. Оттуда пошел он в Пенуэл и то же сказал жителям его, и жители Пенуэла отвечали ему то же, что отвечали жители Сокхофа. Он сказал и жителям Пенуэла: когда я возвращусь в мире, разрушу башню сию

Жители Суккофа и Пенуэла отказали Гедеону, боровшемуся за спасение Израиля, даже в хлебе, чем навлекли на себя справедливый гнев его. О Суккофе см. Быт. 33:17; о Пенуэле см. Быт. 32:30-32.

Толковая Библия

Стих: Предыдущий Следующий Вернуться в главу
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible