Скрыть
Не та ли это, из которой пьет господин мой и он гадает на ней? Худо это вы сделали.

Святые отцы

Прочие

Феодорит Кирский, блж. (†457)

Ст.5. Не та ли это, из которой пьет господин мой и он гадает на ней? Худо это вы сделали.
Ст.5. Вскую украдосте чашу мою сребряну? не сия ли есть, из неяже пиет господин мой? он же и волхвованием волхвует в ней: злая совершисте, яже сотвористе.

      Что значит сказанное: «волхвованием волхвует на ней»?

      
Желая усилить обвинение в мнимой покраже, называют чашу орудием гадания. Тоже сказал и сам Иосиф: «не ведаете ли, яко волхвованием волхвует человек подобный мне»? Сказал же это, не в самом деле употребляя гадания и волхвования, но применяя слова к настоящему обстоятельству. Достойна же удивления точность в словах его. Даже и притворно перед братьями не согласился приписать себе волшебство, приписывает же кому-то другому, облеченному тою же властью; ибо не сказал: «я волхвую», но: «волхвованием волхвует человек, подобный мне».

Толкование на книгу Бытия

Филарет (Дроздов), свт. (†1867)

Не та ли это, из которой пьет господин мой и он гадает на ней? Худо это вы сделали

Он, конечно, догадается об ней. Семьдесят толковников перевели: он же и волхвованием волхвует над нею. В изъяснение сего полагали, что Иосиф говорит здесь о себе по понятию народа, чтобы тем более закрыть до времени лице свое от своих братьев; или что он действительно употреблял чашу при жертвоприношениях и возлияниях, когда приступал к толкованию снов. Но по примеру употребления слова נהש должно исправить перевод сего места так: он, конечно, догадается об ней (3Цар. 20:33). То есть по привычке употреблять сию чашу вспомнит о ней, узнает, что ее нет, и, по своему проницанию, верно угадает, где она должна быть. Сие изъяснение наилучшим образом согласуется с последующими словами Иосифа к братьям: неужели вы не знали, что такой человек, как я, конечно, угадает? Волхвует ли он, они знать не могли, но его проницательность имели случай приметить.

Толкование на Книгу Бытия

Георгий Константинович Властов (†1899)

Не та ли это, из которой пьет господин мой и он гадает на ней? Худо это вы сделали.

Митрополит Филарет в своём переводе и толковании отрицает значение волхвования, которое почти все комментаторы придают этой фразе. Он переводит: «Он (Иосиф), конечно, догадается об ней», – т. е., привыкнув к своей чаше, он заметит её отсутствие и по своей проницательности догадается, где она должна быть. При всём уважении нашем к авторитету многоуважаемого пастыря, нам кажется, что мнение всех вообще комментаторов, переводчиков и предания не может быть отвергнуто. Хотя Иосиф остался верен почитанию Иеговы, но при отсутствии писаного закона, запрещавшего всякие чарования, он, быть может, заимствовал у египтян внешнюю часть их обычаев, обрядов, предрассудков и приёмов. Отто Герлах видит ещё в этой фразе и в Быт.44 скорее шуточный тон, который, быть может, давал подразумевать братьям Иосифа волхвование, тогда как Иосиф никогда не занимался им. Это мнение очень нам кажется правдоподобным. Волхвование над чашей, или чарой, чарование (киликомантия) заключалось в наблюдении игры лучей света, отражающихся от поверхности воды, налитой в металлическую чашу, или от самой поверхности металла. (Подобное же волхвование употреблялось и над драгоценными камнями). Волхвование над водой, гидромантия, было подобно предыдущему чарованию: в чашу воды бросались куски металла, золота или серебра, или драгоценные камни и по виду их определялось будущее (Migne, sciences occultes). Чаша была символом Нила, в него ежегодно бросалась драгоценная чаша. Сам Нил назывался «чашею Египта» (Плиний, Н. Nat, VIII, 71). Обыкновенно египтяне пили из бронзовых или медных чаш (Hävernick), но чаши из драгоценных металлов не были редкостью у богатых. (Заметка Вилкинсона на II, 37 Геродота в переводе Роулинсона.)

Священная летопись. Том первый

Толковая Библия А.П. Лопухина (†1904)

Ст. 4-6 Еще не далеко отошли они от города, как Иосиф сказал начальнику дома своего: ступай, догоняй этих людей и, когда догонишь, скажи им: для чего вы заплатили злом за добро? Не та ли это, из которой пьет господин мой и он гадает на ней? Худо это вы сделали. Он догнал их и сказал им эти слова

Иосиф торопит домоправителя своего отправиться в погоню за его братьями; иначе они сами могли заметить чужую вещь у Вениамина и возвратить ее, — тогда план Иосифа остался бы не выполнен. Братьям Иосифа должна была быть поставлена на вид особая неприглядность их поступка: 1) они позволили взять собственность человека, их облагодетельствовавшего; 2) взять вещь, необходимую в жизненном обиходе Иосифа; притом 3) они уже опытно могли знать (ср. Быт .43:33), что Иосиф владеет даром предвидения, в частности — на взятой ими чаше он «гадает» («nachesch jenachesch» — «обычно гадает»): разумеется весьма употребительное у древних гадание по чаше — киликомантия (κυλικομαντεία, κυαὕομαντεία), состоявшая в наблюдении игры лучей света на поверхности воды, налитой в чашу, гидромантия, когда в воду бросались драгоценные вещи и по блеску их отгадывали будущее. Возможно, что о гадании Иосифа говорится им и домоправителем в тоне несерьезном. Ссылка на гадание нужна была лишь для придания обвинению характера уверенности.

Стих: Предыдущий Следующий Вернуться в главу
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible