Стари завет:
1Мој.
2Мој.
3Мој.
4Мој.
5Мој.
ИсН.
Суд.
Рута.
1Сам.
2Сам.
1Цар.
2Цар.
1Дн.
2Дн.
1Језд.
Нем.
2Језд.
Тов.
Јдт.
Јест.
Јов.
Псал.
Приче.
Проп.
Пес.
ПремС.
Сирах.
Иса.
Јер.
Плач.
ПослЈ.
Вар.
Језек.
Дан.
Ос.
Јоило.
Амос
Авдија
Јона
Мих.
Наум.
Авак.
Соф.
Агеј
Зах.
Мал.
1 Мак.
2Мак.
3 Мак.
Нови завет: Мат. Мар. Лука. Јован Дела Јаков 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Јов. 3Јов. Јуда Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Ефес. Филиб. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Титу Филим. Јевр. Откр.
Нови завет: Мат. Мар. Лука. Јован Дела Јаков 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Јов. 3Јов. Јуда Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Ефес. Филиб. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Титу Филим. Јевр. Откр.
Скрыть
4:4
4:5
4:8
4:12
4:13
Сербский (синод.)
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (Юнгеров)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (KJV)
- English (NRSV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (LXX, Rahlfs)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
Златан свијећњак и двије маслине.
Потом врати се анђео који ми говораше, и пробуди ме као човјека који се буди ода сна.
Потом врати се анђео који ми говораше, и пробуди ме као човјека који се буди ода сна.
И рече ми; Шта видиш? А ја рекох: Видим, ето свијећњак сав од злата, и горе на њему чаша, † и седам жижака његовијех на њему, и седам лијевака за седам жижака што су горе на њему.
И двије маслине уза њ, једна с десне стране чаши, а једна с лијеве.
И проговорих анђелу који говораше са мном, и рекох: Што је то, господару мој?
А анђео који говораше са мном одговори и рече ми: Зар не знаш што је то? И рекох: Не, господару мој.
А он одговори и рече ми говорећи: То је ријеч Господња Зоровавељу: Не силом ни крјепошћу, него духом мојим, вели Господ над војскама.
Што си ти, горо велика, пред Зоровавељем? Равница; и он ће изнијети највиши камен, с усклицима: Милост, милост њему.
И дође ми ријеч Господња говорећи:
Руке Зоровавељеве основаше овај дом, руке ће његове и † довршити, и познаћеш да ме је Господ над војскама послао к вама.
Јер ко је презрео дан малијех ствари? Јер ће се радовати кад виде камен мјерачки у руци Зоровавељу онијех седам очију Господњих које прелазе сву земљу.
Тада одговарајући рекох му: Што су оне двије маслине с десне стране свијећњаку и с лијеве?
И опет проговорих и рекох му: Што су оне двије гранчице маслинове, што су међу два лијевка златна, који точе злато?
И рече ми говорећи: Зар не знаш што је то? А ја рекох: Не, господару мој.
Тада рече: То су двије маслине које стоје код Господа све земље.