Ве́тхий Заве́т:
Быт.
Исх.
Лев.
Числ.
Втор.
Нав.
Суд.
Руфь.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Ездр.
Неем.
Иудифь.
Есф.
Иов.
Пс.
Притч.
Еккл.
Песн.
Сир.
Ис.
Иер.
Плач.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоиль.
Ам.
Авд.
Иона.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Агг.
Зах.
Мал.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
Псалом 101
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
- 151
101:1
101:4
см.:Притч.17:22;
101:6
101:7
см.:Втор.14:17;
101:8
101:9
101:11
101:13
101:15
101:16
101:18
101:19
101:20
101:29
Киргизский
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (Юнгеров)
- Рус. (Бируковы)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (KJV)
- English (NRSV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (LXX, Rahlfs)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
Кыйналган адамдын сыйынуусу. Ал кайгыга чљгєп, Тењирдин алдында љзєнєн кайгысын тљгєп жатат.
Тењирим! Менин сыйынуумду ук, менин муњ-зарым Сага жетсин.
Менден Љз жєзєњдє жашырба, кайгыга чљккљн кєнє мага кулак сал. Сени чакырган кєнє мени тез ук.
Анткени менин љмєрєм тєтєн сыяктуу жок болду, сљљктљрєм чычаладай болуп кєйєп калды.
Жєрљгєм жараланып, чљптљй соолуду, ошондуктан мен љз нанымды жегенди да унутуп коюп жатам.
Онтогон єнєм басылбай жатат, этим сљљктљрємљ жабышып калды.
Мен чљлдљгє биргазанга окшоп калдым, урандылардын єстєндљгє єкєдљй болуп калдым.
Уктабай, там башындагы жалгыз куштай болуп отурам.
Кєн сайын мени душмандарым кордоп жатышат, жамандык каалагандар мени каргап жатышат.
Кєлдє нан катары жеп жатам, суусундугумду кљз жашым менен аралаштырып ичип жатам.
Мунун баары Сенин мага каарданганыњдан, жаалданганыњдан улам болуп жатат, анткени Сен мени жогору кљтљрдєњ да, кайра жерге кулаттыњ.
Менин љмєрєм љтєп бара жаткан кљлљкљдљй, мен чљптљй соолуп калдым.
Тењирим, Сен болсо тєбљлєк турасыњ, Сени муундан-муунга унутушпайт.
Сен кайра турасыњ, Сионду аяйсыњ, анткени ага ырайым кылуучу убакыт келди, анткени белгиленген убакыт келип калды.
Сенин кулдарыњ анын таштарын да сєйєшљт, анын топурагын да аяшат.
Ошондо бєт элдер Тењирдин ысымынан коркуп калышат, жер жєзєндљгє бардык падышалар Сенин дањкыњдан коркуп калышат.
Анткени Тењир Сионду кайрадан курат жана Љзєнєн дањкы менен келет.
Ал алсыздардын сыйынуусуна назарын салат, алардын жалынуусун жек кљрбљйт.
Бул келе жаткан муун єчєн жазылып калат, ошондо келе жаткан муун Тењирди дањктайт.
Анткени Ал Љзєнєн ыйык бийиктигинен жерди карап турат. Тењир асмандан жерге кљз салып турат.
Ал туткундардын онтогон єнєн угат, љлємгљ кыйылган уулдарды куткарат.
Тењирдин ысымын Сиондо жарыя кылыш єчєн, Иерусалимде Аны макташ єчєн,
бєт элдер чогулушат, падышачылыктар Тењирге кызмат кылыш єчєн жыйналышат.
Тењир менин кєчємдє кетирди, менин кєндљрємдє кыскартты.
Ошондо мен: «Кудайым! Мени љмєрємдєн жарымында алып кетпе. Сенин жылдарыњ тєбљлєктєє», – дедим.
Башында Сен жерди негиздегенсињ, асманды да Сенин колдоруњ жараткан.
Алар жок болушат, Сен болсо тєбљлєк жашайсыњ. Алардын баары чапандай эскирет, Сен аларды кийимдей алмаштырасыњ, алар љзгљрљт.
Бирок Сен ошол бойдонсуњ, Сенин жылдарыњдын аягы жок.
Сенин кулдарыњдын уулдары жашашат, алардын тукуму Сенин алдыњда бекем болот.