Старий Заповіт:
Бут.
Вих.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Рут.
1Сам.
2Сам.
1Цар.
2Цар.
1Хр.
2Хр.
Неем.
Тов.
Юдт.
Ест.
Йов.
Пс.
Прип.
Еккл.
Пісн.
Муд.
Сир.
Іс.
Єр.
Плач.
Лист Єр.
Вар.
Єз.
Дан.
Ос.
Йоіл.
Ам.
Овд.
Йона.
Мих.
Наум.
Ав.
Соф.
Ог.
Зах.
Мал.
1Мак.
2Мак.
Новий Заповіт: Мт. Мк. Лк. Ів. Дії. Як. 1Пет. 2Пет. 1Ів. 2Ів. 3Ів. Юд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Фил. Євр. Об.
Новий Заповіт: Мт. Мк. Лк. Ів. Дії. Як. 1Пет. 2Пет. 1Ів. 2Ів. 3Ів. Юд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Фил. Євр. Об.
Скрыть
5:0
5:1
см.:Притч.4:20;
5:2
5:3
5:4
5:6
5:7
5:8
см.:Притч.7:25;
5:9
см.:Притч.6:33;
5:12
5:13
5:14
5:15
см.:Притч.9:17;
5:16
5:17
5:19
Украинский (Хоменко)
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (Юнгеров)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (KJV)
- English (NRSV)
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (LXX, Rahlfs)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
Облудні чари перелюбки 1-6; небезпеки чужоложства 7-14; радощі подружньої любови 15-20; Бог усевидючий 21-23
Мій сину! слухай уважно мудрости моєї, | прихили ухо твоє до розуму мого:
щоб ти зберіг собі розсудок, | і щоб наука уста твої зберегла.
Бо мед із уст чужої жінки капає, | і бесіда її масніша від олії,
але скін її гіркий, немов полин, | і гострий, наче меч двосічний.
Ноги її низходять до смерти, | кроки її простують до Шеолу.
Стежки життя вона не знає; | хода її непевна, їй до того байдуже.
Отож, сину мій, слухай мене, | не відступай від слова уст моїх.
Відсторони твою дорогу геть від неї, | не наближайсь до дверей її дому,
щоб не довелось віддати іншим твою славу, | а твоїх літ - людям немилосердним;
щоб не наживалися твоїм добром чужинці, | щоб труди твої не переходили в чужий дім,
щоб не стогнав ти по тому, | як тіло твоє і твоя плоть змарніють,
щоб не казав: “Чом же я науку ненавидів, | серце моє погордувало докором?
Я голосу вчителів моїх не слухав, | і до наставників моїх не нахиляв я вуха.
Я мало не потрапив у крайнє лихо | поміж зборищем-громадою!”
Пий воду з твого водозбору, | воду, що б'є із власної криниці.
Чому б твої джерела мали розливатися навколо, | твої потоки по майданах?
Нехай будуть тобі одному, | а не чужим разом з тобою.
Нехай живець твій буде благословенний, | втішайся дружиною твоєї юности.
Премила лань! Люба сарна! | Нехай її чари упоюють тебе повсякчас, | у любощах її стало кохайся!
Для чого тобі, сину, захоплюватися чужою, | до грудей сторонньої горнутись?
Дороги людські в Господа перед очима, | і він вирівнює всі стежки їхні.
Злого ловлять власні переступи, | у пута власного гріха він потрапляє.
Він помирає з-за браку науки, | з-за своєї надмірної глупоти він блукає.