Старият завет:
Быт.
Исх.
Лев.
Числ.
Втор.
Нав.
Суд.
Руфь.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Ездр.
Неем.
2Ездр.
Тов.
Иудифь.
Есф.
Иов.
Пс.
Притч.
Еккл.
Песн.
Прем.
Сир.
Ис.
Иер.
Плач.
Посл.Иер.
Вар.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоиль.
Ам.
Авд.
Иона.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Агг.
Зах.
Мал.
1Макк.
2Макк.
3Макк.
3Ездр.
Новия завет: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Новия завет: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
5:1
см.:Притч.4:20;
5:2
5:3
5:4
5:6
5:7
5:8
см.:Притч.7:25;
5:9
см.:Притч.6:33;
5:12
5:13
5:14
5:15
см.:Притч.9:17;
5:16
5:17
5:19
Болгарский
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (Юнгеров)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (KJV)
- English (NRSV)
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (LXX, Rahlfs)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
Синко, внимавай на мъдростта ми и дай ухо към разума ми,
за да спазиш разсъдливост, и устата ти да завардят знание; (не давай внимание на лъстива жена;)
защото мед тече от устата на чужда жена, и нейната реч е по-гладка от дървено масло;
но сетнините от нея са горчиви като пелин, остри като двуостър меч;
нозете й слизат към смъртта, стъпките й стигат до преизподнята.
Ако пожелаеш да проумееш пътеката на живота й, пътищата й са непостоянни, и ти не ще ги узнаеш.
И тъй, деца, слушайте ме и не отстъпяйте от думите на устата ми.
Дръж по-далеч от нея пътя си и не отивай близо до вратата на къщата й,
за да не дадеш на други здравето си и годините си на мъчител;
за да се не насищат чуждите от твоята сила, и трудовете ти да не бъдат за чужда къща.
И ще охкаш отпосле, кога плътта ти и тялото ти бъдат изтощени, -
и ще кажеш: "защо мразех поука, и сърце ми презираше изобличение,
защо не слушах гласа на моите учители, и не наклонявах ухо към наставниците си:
безмалко не паднах във всякакво зло всред събранието и обществото!"
Пий от водата на твоя водоем и от оная, що извира от твоя кладенец.
Нека се (не) разливат твоите извори по улицата, водните потоци - по стъгдите;
нека те принадлежат само на тебе, а не и на чужди тебе.
Благословен да бъде източникът ти, и утешавай се с жената на своята младост,
с либавата кошута и прекрасната сърна: нейните гърди да те упояват всяко време, с любовта й се наслаждай постоянно.
И защо ти е, синко, да се увличаш от външна и да прегръщаш гърдите на чужда?
Защото пътищата на човека са пред очите на Господа, и Той измерва всичките му пътеки.
Беззаконника хващат собствените негови беззакония, и връзките на греха му го държат:
той умира без да бъде поучен, и от голямото си безумие се изгубва.