Ве́тхий Заве́т:
Быт.
Исх.
Лев.
Числ.
Втор.
Нав.
Суд.
Руфь.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Ездр.
Неем.
Иудифь.
Есф.
Иов.
Пс.
Притч.
Еккл.
Песн.
Сир.
Ис.
Иер.
Плач.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоиль.
Ам.
Авд.
Иона.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Агг.
Зах.
Мал.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
4:1
4:2
4:3
4:5
4:6
4:11
4:12
4:13
4:15
4:17
см.:Притч.1:13;
4:20
4:21
4:24
Киргизский
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (Юнгеров)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (KJV)
- English (NRSV)
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (LXX, Rahlfs)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
Балдар, атањардын акыл-насаатын уккула, акыл-эстєє болуу єчєн кулак салгыла!
Анткени мен силерге жакшы сабак бердим. Менин осуяттарымды таштабагыла.
Анткени мен да бир кезде атамдын уулу элем, энемдин жалгыз, сєйєктєє уулу элем.
Ошондо атам мага акыл єйрљтєп: «Жєрљгєњљ менин сљздљрємдє тутуп ал, осуяттарымды сактап жаша», – деген.
Даанышмандыкка ээ бол, акылмандуулукка ээ бол. Муну эсињден чыгарба, менин айткандарымдан четтебе.
Менин сљзємдє таштаба, ошондо ал сени сактап жєрљт; аны сєй, ошондо ал сени коргоп жєрљт.
Эњ негизгиси – акылмандык. Акылмандыкка ээ бол, бардык мал-мєлкєњ менен акыл-эстєєлєккљ ээ бол.
Аны бийик бааласањ, ал сени бийикке кљтљрљт. Эгерде ага жабышсањ, ал сенин дањкыњды чыгарат.
Ал сенин башыња эњ сонун гєлчамбар кийгизет, эњ сонун таажыга жеткирет.
Кулак сал, уулум, менин сљздљрємдє кабыл ал, ошондо љмєрєњ узарат.
Мен сага акылмандыктын жолун кљрсљтєп жатам, тєз жол менен алып бара жатам.
Бара жатканыњда жолуњ тарыбайт, чуркап жљнљсљњ мєдєрєлбљйсєњ.
Акыл-насааттарды бекем карма, аны таштаба, сактап жєр, анткени ал сенин љмєрєњ.
Мыйзамсыздардын жолуна тєшпљ, зулумдардын жолу менен жєрбљ.
Ал жолду ташта, ал жол менен баспа, ал жолго жолобо, ал жолдон кыя љт.
Анткени алар жамандык кылмайынча укташпайт, бирљљнє кулатмайынча, алардан уйку качат.
Анткени алар мыйзамсыздык менен нан таап жешет, уурдалган шарап ичишет.
Адил адамдардын жолу – жаркыраган чырак, ал толук жарык киргенге чейин уламдан-улам жаркырай берет.
Мыйзамсыздардын жолу – карањгылык, алар эмнеге мєдєрєлљрєн билишпейт.
Уулум! Менин сљздљрємљ кулак сал, айткандарыма кулагыњды тљшљ!
Алар сенин кљз алдыњдан кетпесин, аларды жєрљгєњдєн тєпкєрєндљ сакта.
Анткени ал – аны тапкандар єчєн љмєр, бєт денеси єчєн – саламаттык.
Баарынан да, сактай тургандардан жєрљгєњдє сакта, анткени љмєрдєн булагы анда.
Калп айтуудан баш тарт, анткорлонуп сєйлљљдљн кач.
Кљзєњ тєз карасын, кљз карашыњ тєз болсун.
Басар жолуњду ойлонуп бас, ошондо сенин бєт жолуњ бекем болот.
Оњго да, солго да бурулба, бутуњду жаман жолдон алыс кыл.