Ве́тхий Заве́т:
Быт.
Исх.
Лев.
Числ.
Втор.
Нав.
Суд.
Руфь.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Ездр.
Неем.
Есф.
Иов.
Пс.
Притч.
Еккл.
Песн.
Ис.
Иер.
Плач.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоиль.
Ам.
Авд.
Иона.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Агг.
Зах.
Мал.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
4:1
4:2
4:3
4:5
4:6
4:11
4:12
4:13
4:15
4:17
см.:Притч.1:13;
4:20
4:21
4:24
Chinese (simpl.)
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (Юнгеров)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (KJV)
- English (NRSV)
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (LXX, Rahlfs)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
众子阿,要听父亲的教训,留心得知聪明。
因我所给你们的,是好教训。不可离弃我的法则。(或作指教)
我在父亲面前为孝子,在母亲眼中为独一的娇儿。
父亲教训我说,你心要存记我的言语,遵守我的命令,便得存活。
要得智慧,要得聪明。不可忘记,也不可偏离我口中的言语。
不可离弃智慧,智慧就护卫你。要爱他,他就保守你。
智慧为首。所以要得智慧。在你一切所得之内,必得聪明。(或作用你一切所得的去换聪明)
高举智慧,他就使你高升。怀抱智慧,他就使你尊荣。
他必将华冠加在你头上,把荣冕交给你。
我儿,你要听受我的言语,就必延年益寿。
我已指教你走智慧的道,引导你行正直的路。
你行走,脚步必不致狭窄。你奔跑,也不致跌倒。
要持定训诲,不可放松。必当谨守,因为他是你的生命。
不可行恶人的路。不可走坏人的道。
要躲避,不可轻过。要转身而去。
这等人若不行恶,不得睡觉。不使人跌倒,睡卧不安。
因为他们以奸恶吃饼,以强暴喝酒。
但义人的路,好像黎明的光,越照越明,直到日午。
恶人的道好像幽暗。自己不知因什麽跌倒。
我儿,要留心听我的言词,侧耳听我的话语。
都不可离你的眼目。要存记在你心中。
因为得着他的,就得了生命,又得了医全体的良药。
你要保守你心,胜过保守一切。(或作你要切切保守你心)因为一生的果效,是由心发出。
你要除掉邪僻的口,弃绝乖谬的嘴。
你的眼目,要向前升看,你的眼睛,(原文作皮)当向前直观。
要修平你脚下的路,坚定你一切的道。
不可偏向左右。要使你的脚离开邪恶。