Старий Заповіт:
Бут.
Вих.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Рут.
1Сам.
2Сам.
1Цар.
2Цар.
1Хр.
2Хр.
1Ездр.
Неем.
Ест.
Йов.
Пс.
Прип.
Еккл.
Пісн.
Іс.
Єр.
Плач.
Єз.
Дан.
Ос.
Йоіл.
Ам.
Овд.
Йона.
Мих.
Наум.
Ав.
Соф.
Ог.
Зах.
Мал.
Новий Заповіт: Мт. Мк. Лк. Ів. Дії. Як. 1Пет. 2Пет. 1Ів. 2Ів. 3Ів. Юд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Фил. Євр. Об.
Новий Заповіт: Мт. Мк. Лк. Ів. Дії. Як. 1Пет. 2Пет. 1Ів. 2Ів. 3Ів. Юд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Фил. Євр. Об.
Скрыть
23:2
23:3
23:4
см.:1Тим.6:6:9;
23:5
23:7
23:8
23:10
см.:Притч.22:28;
23:11
см.:Притч.22:23;
23:12
23:13
см.:Притч.13:25;
23:14
23:15
см.:Притч.27:11;
23:16
23:18
23:19
23:21
см.:Притч.21:17;
23:23
23:25
23:28
23:29
23:31
23:32
23:34
Украинский (Огієнко)
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (Юнгеров)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (KJV)
- English (NRSV)
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (LXX, Rahlfs)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
Коли сядеш хліб їсти з володарем, то пильно вважай, що перед тобою,
і поклади собі в горло ножа, якщо ти ненажера:
не жадай його ласощів, бо вони хліб обманливий!
Не мордуйся, щоб мати багатство, відступися від думки своєї про це,
свої очі ти звернеш на нього, й нема вже його: бо конче змайструє воно собі крила, і полетить, мов орел той, до неба…
Не їж хліба в злоокого, і не пожадай лакоминок його,
бо як у душі своїй він обраховує, такий є.
Він скаже тобі: Їж та пий!
але серце його не з тобою,
Він скаже тобі: Їж та пий!
але серце його не з тобою,
той кавалок, якого ти з́їв, із себе викинеш, і свої гарні слова надаремно потратиш!
Не кажи до ушей нерозумному, бо погордить він мудрістю слів твоїх.
Не пересувай вікової границі, і не входь на сирітські поля,
бо їхній Визволитель міцний, Він за справу їхню буде судитись з тобою!
Своє серце зверни до навчання, а уші свої до розумних речей.
Не стримуй напучування юнака, коли різкою виб́єш його, не помре:
ти різкою виб́єш його, і душу його від шеолу врятуєш.
Мій сину, якщо твоє серце змудріло, то буде радіти також моє серце,
і нутро моє буде тішитись, коли уста твої говоритимуть слушне.
Нехай серце твоє не завидує грішним, і повсякчас пильнуй тільки страху Господнього,
бо існує майбутнє, і надія твоя не загине.
Послухай, мій сину, та й помудрій, і нехай твоє серце ступає дорогою рівною.
Не будь поміж тими, що жлуктять вино, поміж тими, що м́ясо собі пожирають,
бо п́яниця й жерун збідніють, а сонливий одягне лахміття.
Слухай батька свого, він тебе породив, і не гордуй, як постаріла мати твоя.
Купи собі й не продавай правду, мудрість, і картання та розум.
Буде вельми радіти батько праведного, і родитель премудрого втішиться ним.
Хай радіє твій батько та мати твоя, хай потішиться та, що тебе породила.
Дай мені, сину мій, своє серце, і очі твої хай кохають дороги мої.
Бо блудниця то яма глибока, а криниця тісна чужа жінка.
І вона, мов грабіжник, чатує, і примножує зрадників поміж людьми.
В кого ой, в кого ай, в кого сварки, в кого клопіт, в кого рани даремні, в кого очі червоні?
У тих, хто запізнюється над вином, у тих, хто приходить попробувати вина змішаного.
Не дивись на вино, як воно рум́яніє, як виблискує в келіху й рівненько ллється,
кінець його буде кусати, як гад, і вжалить, немов та гадюка,
пантруватимуть очі твої на чужі жінки, і серце твоє говоритиме дурощі…
І ти будеш, як той, хто лежить у середині моря, й як той, хто лежить на щогловім верху.
І скажеш: Побили мене, та мені не боліло, мене штурхали, я ж не почув, коли я прокинусь, шукатиму далі того ж…