Старият завет:
Быт.
Исх.
Лев.
Числ.
Втор.
Нав.
Суд.
Руфь.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Ездр.
Неем.
2Ездр.
Тов.
Иудифь.
Есф.
Иов.
Пс.
Притч.
Еккл.
Песн.
Прем.
Сир.
Ис.
Иер.
Плач.
Посл.Иер.
Вар.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоиль.
Ам.
Авд.
Иона.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Агг.
Зах.
Мал.
1Макк.
2Макк.
3Макк.
3Ездр.
Новия завет: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Новия завет: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
22:1
см.:Еккл.7:1-2;
22:2
см.:Притч.29:13;
22:3
см.:Притч.27:12;
22:4
22:6
22:10
22:11
22:12
22:13
см.:Притч.26:13;
22:14
22:15
22:16
22:17
22:18
22:19
22:20
см.:Притч.3:5-6;
22:21
22:23
см.:Притч.23:11;
22:25
см.:Притч.12:13;
22:27
см.:Притч.20:16;
22:29
Болгарский
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (Юнгеров)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (KJV)
- English (NRSV)
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (LXX, Rahlfs)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
По-добре е добро име, нежели голямо богатство, и по-добре е добра слава, нежели сребро и злато.
Богат и сиромах се срещат един с други; единия и другия Господ е създал.
Благоразумният вижда бедата и се скрива; а неопитните отиват напред и се наказват.
Подир смирението иде страх Господен, богатство, слава и живот.
По пътя на коварния - тръне и примки; който пази душата си, да бяга от тях.
Поучи момъка в начало на пътя му; той не ще се отклони от него и кога остарее.
Богатият господарува над бедния, и длъжникът става роб на заемодавеца.
Който сее неправда, ще пожъне беда, и пръчката на гнева му ще изчезне. (Господ обича човек, който драговолно дава, и ще попълни недостига на делата му.)
Милосърдният ще бъде благославян, защото дава на бедния от хляба си. (Който дава подаръци, печели победа и чест, и дори завладява душата на ония, които ги получават.)
Изпъди кощунника, и раздорът ще се махне, ще престане и свада, и ругатня.
Който обича чисто сърце, нему на устата е приятно, нему царят е приятел.
Очите на Господа пазят знанието, а думите на законопрестьпник Той събаря.
Ленивецът казва: "лъв на улицата! всред стъгдата ще ме убият!"
Устата на блудниците са дълбока пропаст: комуто Господ се разгневи, той Ще падне в нея.
Глупостта се привързала към сърцето на момъка, но изправителната пръчка Ще я махне от него.
Който уврежда сиромаха, за да Умножи богатството си, и който дава на богатия, - ще осиромашее.
Наклони ухо и слушай думите на мъдрите, и обърни сърцето си към моето знание;
защото ще бъде утешително, ако ги пазиш в сърцето си, и те бъдат също в устата ти.
За да бъде твоето упование на Господа, аз те уча и днес и ти помни.
Не писах ли ти три пъти, като те съветвах и поучавах,
за да те науча на точните думи на истината, та да ги предаваш на ония, които те провеждат.
Не ограбвай сиромаха, защото той е сиромах, и не притеснявай злочестника при портите,
защото Господ ще се намеси в делото им, и ще изтръгне душата на грабителите им.
Не другарувай с гневлив и не се събирай с припрян човек,
за да не привикнеш на неговите пътища и да не навлечеш примка на душата си.
Не бъди от онези, които дават ръка и поръчителствуват за дългове:
ако няма с какво да заплатиш, защо да докарваш дотам, че да ти вземат постелката изпод тебе?
Не преместяй стари межди, които са твоите бащи прокарали.
Видял ли си човек пъргав в работата си? Той ще стои пред царе, няма да стои пред прости.