Старият завет:
Быт.
Исх.
Лев.
Числ.
Втор.
Нав.
Суд.
Руфь.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Ездр.
Неем.
2Ездр.
Тов.
Иудифь.
Есф.
Иов.
Пс.
Притч.
Еккл.
Песн.
Прем.
Сир.
Ис.
Иер.
Плач.
Посл.Иер.
Вар.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоиль.
Ам.
Авд.
Иона.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Агг.
Зах.
Мал.
1Макк.
2Макк.
3Макк.
3Ездр.
Новия завет: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Новия завет: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
21:1
см.:2Пар.36:22;
21:2
см.:Притч.16:2;
21:4
21:5
см.:Притч.10:4;
21:6
21:7
21:8
21:9
см.:Притч.25:24;
21:10
21:11
см.:Притч.19:25;
21:12
21:13
см.:Притч.3:27-28;
21:14
см.:1Цар.25:18;
21:15
21:16
21:17
см.:Притч.23:21;
21:18
21:20
21:21
см.:Притч.19:17;
21:23
21:24
21:25
21:27
см.:Притч.15:8;
21:28
см.:Притч.19:5:9;
21:29
Болгарский
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (Юнгеров)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (KJV)
- English (NRSV)
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (LXX, Rahlfs)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
Сърцето на царя е в ръката на Господа, както потопите водни: Той го насочва, накъдето поиска.
Всички пътища на човека са прави пред очите му; но Господ претегля сърцата.
Да пазиш правда и правосъдие е по-угодно на Господа, нежели жертва.
Горделиви очи и надуто сърце, с които се отличават нечестивците, е грях.
Помислите на прилежния се стремят към изобилие, а всеки бързелив търпи немотия.
Придобиване съкровища с лъжлив език е мимолетно духване за ония, които търсят смъртта.
Насилието на нечестивците ще се струпа върху тях, защото са се отрекли да пазят правдата.
Крив е пътят на развратения човек; а на чистия постъпките са прави.
По-добре е да живееш в ъгъл на покрива, нежели със свадлива жена в широка къща.
Душата на нечестивеца желае зло; в негови очи няма да намери милост и приятелят му.
Когато наказват кощунника, простият става мъдър; и когато мъдрия вразумяват, той придобива знание.
Праведникът наблюдава дома на нечестивия: как нечестивци падат в злочестие.
Който затуля ухото си пред писъка на сиромаха, той и сам ще пищи, - и няма да го чуят.
Таен подарък потушва гняв, а дар в пазуха - силна ярост.
Да пази правосъдие е радост за праведника и страх за ония, които вършат зло.
Човек, който се е отбил от пътя на разума, ще се настани в събранието на мъртъвците.
Който обича веселби, ще осиромашее, а който обича вино и мазно, няма да забогатее.
Нечестивият ще бъде откуп за праведния, и лукавият - за простодушния.
По-добре да живееш в пуста земя, нежели със свадлива и сърдита жена.
Ценно съкровище и тлъстина има в къщата на мъдрия, а глупавият човек ги разпилява.
Който пази правда и милост, ще намери живот, правда и слава.
Мъдрият влиза в града на силните и събаря крепостта, на която са се надявали.
Който пази устата си и езика си, пази душата си от беди.
Горделивият злодей - името му е кощунник - действува в пламъка на гордостта.
Гладът на мързеливеца ще го убие защото ръцете му се отказват да работят;
той всеки ден силно гладува, а праведникът дава и не му е свидно.
Жертвата на нечестивите е гнусота най-вече кога я принасят с лукавство.
Лъжесвидетелят ще загине, а човек който говори, каквото знае, ще говори винаги.
Нечестив човек има дръзко лице, а праведният държи право пътя си.
Няма мъдрост, няма разум, няма кроеж - насрещу Господа.
Коня стъкмяват за деня на битката, но победата е от Господа.