Antigo Testamento:
Gên.
Êx.
Lev.
Núm.
Deut.
Jos.
Juíz.
Rut.
1Sam.
2Sam.
1Re.
2Re.
1Crôn.
2Crôn.
Esd.
Neem.
Est.
Jó.
Sal.
Prov.
Ecl.
Cân.
Is.
Jer.
Плач.
Ez.
Dan.
Os.
Joel.
Am.
Obad.
Jon.
Miq.
Naum.
Hab.
Sof.
Ag.
Zac.
Mal.
Novo Testamento: Mat. Mar. Luc. João. Atos. Tiago. 1Ped. 2Ped. 1João. 2João. 3João. Judas. Rom. 1Cor. 2Cor. Gál. Ef. Fil. Col. 1Tes. 2Tes. 1Tim. 2Tim. Tit. Fil. Heb. Apoc.
Novo Testamento: Mat. Mar. Luc. João. Atos. Tiago. 1Ped. 2Ped. 1João. 2João. 3João. Judas. Rom. 1Cor. 2Cor. Gál. Ef. Fil. Col. 1Tes. 2Tes. 1Tim. 2Tim. Tit. Fil. Heb. Apoc.
Скрыть
20:2
см.:Притч.19:12;
20:3
20:4
20:5
см.:Притч.18:4;
20:8
20:10
см.:Притч.11:1;
20:11
20:13
20:14
20:15
20:16
см.:Притч.27:13;
20:17
20:18
20:19
см.:Притч.11:13;
20:21
20:22
см.:Притч.17:13;
20:23
20:26
см.:Притч.20:8;
20:27
20:28
см.:Притч.16:12;
20:29
см.:Притч.16:31;
20:30
Португальский (JFA)
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (Юнгеров)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (KJV)
- English (NRSV)
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (LXX, Rahlfs)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
O vinho é escarnecedor, e a bebida forte alvoroçadora; e todo aquele que neles errar não e sábio.
Como o bramido do leão é o terror do rei; quem o provoca a ira peca contra a sua própria vida.
Honroso é para o homem o desviar-se de questões; mas todo insensato se entremete nelas.
O preguiçoso não lavra no outono; pelo que mendigará na sega, e nada receberá.
Como águas profundas é o propósito no coração do homem; mas o homem inteligente o descobrirá.
Muitos há que proclamam a sua própria bondade; mas o homem fiel, quem o achará?
O justo anda na sua integridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.
Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos joeira a todo malfeitor.
Quem pode dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu pecado?
O peso fraudulento e a medida falsa são abominação ao Senhor, tanto uma como outra coisa.
Até a criança se dá a conhecer pelas suas ações, se a sua conduta é pura e reta.
O ouvido que ouve, e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
Não ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos, e te fartarás de pão.
Nada vale, nada vale, diz o comprador; mas, depois de retirar-se, então se gaba.
Há ouro e abundância de pedras preciosas; mas os lábios do conhecimento são jóia de grande valor.
Tira a roupa àquele que fica por fiador do estranho; e toma penhor daquele que se obriga por estrangeiros.
Suave é ao homem o pão da mentira; mas depois a sua boca se enche de pedrinhas.
Os projetos se confirmam pelos conselhos; assim, pois, com prudencia faze a guerra.
O que anda mexericando revela segredos; pelo que não te metas com quem muito abre os seus lábios.
O que amaldiçoa a seu pai ou a sua mãe, apagar-se-lhe-á a sua lâmpada nas, mais densas trevas.
A herança que no princípio é adquirida às pressas, não será abençoada no seu fim.
Não digas: vingar-me-ei do mal; espera pelo Senhor e ele te livrará.
Pesos fraudulentos são abomináveis ao Senhor; e balanças enganosas não são boas.
Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor; como, pois, poderá o homem entender o seu caminho?
Laço é para o homem dizer precipitadamente: É santo; e, feitos os votos, então refletir.
O rei sábio joeira os ímpios e faz girar sobre eles a roda.
O espírito do homem é a lâmpada do Senhor, a qual esquadrinha todo o mais íntimo do coração.
A benignidade e a verdade guardam o rei; e com a benignidade sustém ele o seu trono.
A glória dos jovens é a sua força; e a beleza dos velhos são as cãs.
Os açoites que ferem purificam do mal; e as feridas penetram até o mais íntimo do corpo.