Стари завет:
1Мој.
2Мој.
3Мој.
4Мој.
5Мој.
ИсН.
Суд.
Рута.
1Сам.
2Сам.
1Цар.
2Цар.
1Дн.
2Дн.
1Језд.
Нем.
2Језд.
Тов.
Јдт.
Јест.
Јов.
Псал.
Приче.
Проп.
Пес.
ПремС.
Сирах.
Иса.
Јер.
Плач.
ПослЈ.
Вар.
Језек.
Дан.
Ос.
Јоило.
Амос
Авдија
Јона
Мих.
Наум.
Авак.
Соф.
Агеј
Зах.
Мал.
1 Мак.
2Мак.
3 Мак.
Нови завет: Мат. Мар. Лука. Јован Дела Јаков 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Јов. 3Јов. Јуда Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Ефес. Филиб. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Титу Филим. Јевр. Откр.
Нови завет: Мат. Мар. Лука. Јован Дела Јаков 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Јов. 3Јов. Јуда Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Ефес. Филиб. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Титу Филим. Јевр. Откр.
Скрыть
24:3
24:5
24:6
24:7
24:8
24:10
24:11
24:12
24:13
24:14
24:16
24:17
24:18
24:19
24:20
24:21
24:22
24:24
24:25
24:26
24:27
24:32
24:33
24:34
см.:Мк.13:30-31;
24:36
24:38
24:39
24:40
24:41
24:44
24:46
см.:Откр.16:15;
24:47
24:48
24:49
24:50
24:51
Сербский (синод.)
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (еп. Кассиан)
- Рус. (Аверинцев)
- Рус. (К.П. Победоносцев)
- Arab (JAB)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Belarusian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (NRSV)
- English (KJV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian (ancient)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (NA, 28)
- Hebrew NT by Delitzsch
- Italian (CEI 1974)
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Latvian
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Tatar
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
- Uzbek
И изишавши Исус иђаше од храма, и приступише му ученици његови да му покажу грађевине храма.
А Исус им рече: Не видите ли све ово? Заиста вам кажем: Неће остати овдје ни камен на камену који се неће разметнути.
А када сјеђаше на гори Маслинској, приступише му ученици насамо говорећи: Кажи нам кад ће то бити и какав је знак твога доласка и свршетка вијека?
И одговарајући Исус рече им: Чувајте се да вас ко не превари.
Јер ће многи доћи у име моје говорећи: Ја сам Христос. И многе ће преварити.
Чућете ратове и гласове о ратовима. Гледајте да се не уплашите; јер треба све то да се збуде. Али још није крај.
Јер ће устати народ на народ и царство на царство и биће глади и помора и земљотреса по свијету.
А то је све почетак страдања.
Тада ће вас предати на муке, и побиће вас, и сви ће вас народи омрзнути због имена мога.
И тада ће се многи саблазнити, и издаће један другога и омрзнуће један другога.
И изићи ће многи лажни пророци и превариће многе.
И зато што ће се умножити безакоње, охладњеће љубав многих.
Али ко претрпи до краја, тај ће се спасти.
И проповиједаће се ово јеванђеље о Царству по свему свијету за свједочанство свим народима. И тада ће доћи крај.
Када, дакле, угледате гнусобу опустошења, о којој говори пророк Данило, гдје стоји на мјесту светоме – ко чита да разумије –
Тада који буду у Јудеји нека бјеже у горе;
И који буде на крову да не силази да узме што му је у кући;
И који буде у пољу да се не враћа натраг да узме хаљине своје.
А тешко трудницама и дојиљама у те дане.
Него се молите Богу да не буде бјежање ваше у зиму ни у суботу.
Јер ће тада бити невоља велика каква није била од постанка свијета до сада, нити ће бити.
И ако се не би скратили дани они, нико не би остао; али изабраних ради скратиће се дани они.
Тада ако вам ко рече: Ево, овдје је Христос или ондје, не вјерујте.
Јер ће се појавити лажни христоси и лажни пророци, и показаће знаке велике и чудеса да би преварили, ако буде могуће, и изабране.
Ето вам казах унапријед.
Ако вам, дакле, кажу: Ево га у пустињи, не излазите. Ево га у собама, не вјерујте.
Јер као што муња излази од истока и сине до запада, тако ће бити и долазак Сина Човјечијега.
Јер гдје је труп, ондје ће се и орлови окупити.
И одмах ће се по невољи тих дана сунце помрачити, и мјесец своју свјетлост изгубити, и звијезде с неба пасти, и силе небеске покренути се.
И тада ће се показати знак Сина Човјечијега на небу; и тада ће проплакати сва племена на земљи; и угледаће Сина Човјечијега гдје долази на облацима небеским са силом и славом великом.
И послаће анђеле своје с великим гласом трубним; и сабраће изабране своје од четири вјетра, од краја до краја небеса.
А од смокве научите поуку: Када се гране њене већ подмладе и олистају, знате да је близу љето.
Тако и ви кад видите све ово, знајте да је близу пред вратима.
Заиста вам кажем: Овај нараштај неће проћи док се све ово не збуде.
Небо и земља ће проћи, али ријечи моје неће проћи.
А о дану томе и о часу нико не зна, ни анђели небески, до Отац мој сам.
Јер како је било у дане Ноја, тако ће бити и долазак Сина Човјечијега.
Јер као што у дане пред потопом јеђаху и пијаху, жењаху се и удаваху до онога дана кад Ноје уђе у ковчег,
И не схватише док не дође потоп и однесе све; тако ће бити и долазак Сина Човјечијега.
Тад ће бити два на њиви: један ће се узети, а други оставити.
Двије ће мљети на жрвњевима; једна ће се узети, а друга оставити.
Стражите, дакле, јер не знате у који ће час доћи Господ ваш.
Али ово знајте: Кад би знао домаћин у које ће вријеме доћи лопов, стражио би и не би дао да му провали кућу.
Зато и ви будите спремни; јер у који час не мислите доћи ће Син Човјечији.
Ко је, дакле, тај вјерни и мудри слуга кога постави господар његов над својим домаћима да им даје храну на вријеме?
Благо томе слуги кога господар његов, дошавши, нађе да чини тако.
Заиста вам кажем: поставиће га над свим имањем својим.
Ако ли тај рђави слуга рече у срцу своме: Неће мој господар још задуго доћи;
И почне тући другове своје, а јести и пити с пијаницама;
Доћи ће господар тога слуге у дан када се не нада, и у час када не мисли,
И расјећи ће га напола, и даће му удио са лицемјерима; ондје ће бити плач и шкргут зуба.