Ве́тхий Заве́т:
Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Руф.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
1Пар.
1Ездр.
Неем.
Есф.
Иов.
Пс.
Притч.
Еккл.
Песн.
Ис.
Иер.
Плч.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
5:3
5:5
5:6
5:8
см.:Втор.28:48;
5:9
5:11
см.:Втор.28:30;
5:13
5:14
5:18
5:22
Синода́льный с ударе́ниями
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (Юнгеров)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (KJV)
- English (NRSV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (LXX, Rahlfs)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
1 «Господи, посмотри на поругание наше». Описание бедствий плененных. 19 Молитва об избавлении.
Вспо́мни, Го́споди, что над на́ми соверши́лось; призри́ и посмотри́ на поруга́ние на́ше.
Насле́дие на́ше перешло́ к чужи́м, домы́ на́ши — к иноплеме́нным;
мы сде́лались сиро́тами, без отца́; ма́тери на́ши — как вдо́вы.
Во́ду свою́ пьём за серебро́, дрова́ на́ши достаю́тся нам за де́ньги.
Нас погоня́ют в ше́ю, мы рабо́таем и не име́ем о́тдыха.
Протя́гиваем ру́ку к Египтя́нам, к Ассири́янам, что́бы насы́титься хле́бом.
Отцы́ на́ши греши́ли: их уже́ нет, а мы несём наказа́ние за беззако́ния их.
Рабы́ госпо́дствуют над на́ми, и не́кому изба́вить от руки́ их.
С опа́сностью жи́зни от меча́, в пусты́не достаём хлеб себе́.
Ко́жа на́ша почерне́ла, как печь, от жгу́чего го́лода.
Жён бесче́стят на Сио́не, деви́ц — в города́х Иуде́йских.
Князья́ пове́шены рука́ми их, ли́ца ста́рцев не ува́жены.
Ю́ношей беру́т к жернова́м, и о́троки па́дают под но́шами дров.
Ста́рцы уже́ не сидя́т у воро́т; ю́ноши не пою́т.
Прекрати́лась ра́дость се́рдца на́шего; хорово́ды на́ши обрати́лись в се́тование.
Упа́л вене́ц с головы́ на́шей; го́ре нам, что мы согреши́ли!
От сего́-то изныва́ет се́рдце на́ше; от сего́ поме́ркли глаза́ на́ши.
Оттого́, что опусте́ла гора́ Сио́н, лиси́цы хо́дят по ней.
Ты, Го́споди, пребыва́ешь вове́ки; престо́л Твой — в род и род.
Для чего́ совсе́м забыва́ешь нас, оставля́ешь нас на до́лгое вре́мя?
Обрати́ нас к Тебе́, Го́споди, и мы обрати́мся; обнови́ дни на́ши, как дре́вле.
Неуже́ли Ты совсе́м отве́рг нас, прогне́вался на нас безме́рно?