Stary Testament:
Быт.
Исх.
Лев.
Числ.
Втор.
Нав.
Суд.
Руфь.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Ездр.
Неем.
Тов.
Иудифь.
Есф.
Иов.
Пс.
Притч.
Еккл.
Песн.
Прем.
Сир.
Ис.
Иер.
Плач.
Посл.Иер.
Вар.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоиль.
Ам.
Авд.
Иона.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Агг.
Зах.
Мал.
1Макк.
2Макк.
Nowy Testament: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Nowy Testament: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
5:3
5:5
5:6
5:8
см.:Втор.28:48;
5:9
5:11
см.:Втор.28:30;
5:13
5:14
5:18
5:22
Польский (Biblia Tysiąclecia)
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (Юнгеров)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (KJV)
- English (NRSV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (LXX, Rahlfs)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
Wspomnij, Panie, na to, co nas spotkało, spojrzyj i przypatrz się naszej hańbie.
Dziedziczny nasz dział przypadł obcym, cudzoziemcom - nasze domostwa.
Sieroty, nie mamy już ojca, a matki nasze jak wdowy.
Własną wodę za srebro pijemy, za własne drzewo płacimy.
Pędzą nas z jarzmem na szyi, ustajemy, a nie ma wytchnienia.
Do Egiptu wyciągaliśmy ręce, i do Asyrii, by nasycić się chlebem.
Przodkowie nasi zgrzeszyli - ich nie ma, a my dźwigamy ich grzechy.
Słudzy panują nad nami, nikt nas nie ocala z ich ręki.
Życiem za chleb płacimy wobec [groźby] miecza w pustyni.
Jak piec nasza skóra gorąca od straszliwego głodu.
Na Syjonie hańbiono kobiety, a dziewice po miastach Judy.
Rękami [wrogów] wieszani książęta, nie było względów dla starszych.
Młodzieńcy młyn obracali, chwiali się chłopcy pod drewnem.
Starsi porzucili bramę, młodzieńcy - swe pieśni.
Znikła z serc naszych radość, w żałobę przeszły nam tańce.
Diadem spadł z naszej głowy, biada nam, bośmy zgrzeszyli.
Stąd nasze serca chorują i oczy nasze zaćmione.
że góra Syjonu - pustkowiem, że po niej krążą szakale.
Lecz Ty, o Panie, Ty trwasz na wieki. Twój tron - poprzez pokolenia.
Czemu chcesz o nas zapomnieć na zawsze, po wszystkie dni nas opuścić?
Nawróć nas, Panie, do Ciebie wrócimy. Dni nasze zamień na dawne!
Czyżbyś nas całkiem odtrącił? Czy tak bardzo na nas się gniewasz?