Старий Заповіт:
Бут.
Вих.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Рут.
1Сам.
2Сам.
1Цар.
2Цар.
1Хр.
2Хр.
1Ездр.
Неем.
Ест.
Йов.
Пс.
Прип.
Еккл.
Пісн.
Іс.
Єр.
Плач.
Єз.
Дан.
Ос.
Йоіл.
Ам.
Овд.
Йона.
Мих.
Наум.
Ав.
Соф.
Ог.
Зах.
Мал.
Новий Заповіт: Мт. Мк. Лк. Ів. Дії. Як. 1Пет. 2Пет. 1Ів. 2Ів. 3Ів. Юд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Фил. Євр. Об.
Новий Заповіт: Мт. Мк. Лк. Ів. Дії. Як. 1Пет. 2Пет. 1Ів. 2Ів. 3Ів. Юд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Фил. Євр. Об.
Скрыть
6:1
6:2
6:3
см.:Притч.27:3;
6:5
6:6
6:7
6:8
6:10
6:11
6:12
см.:1Кор.10:13;
6:13
6:14
6:16
6:17
6:18
6:19
6:20
6:21
6:22
6:23
6:24
6:25
6:27
6:28
6:29
6:30
Украинский (Огієнко)
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (Юнгеров)
- Рус. (Аверинцев)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (KJV)
- English (NRSV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (LXX, Rahlfs)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
А Йов відповів та й сказав:
Коли б смуток мій вірно був зважений, а з ним разом нещастя моє підняли на вазі,
то тепер воно тяжче було б від морського піску, тому нерозважне слова мої кажуть!…
Бо в мені Всемогутнього стріли, і їхня отрута п́є духа мого, страхи Божі шикуються в бій проти мене…
Чи дикий осел над травою реве?
Хіба реве віл, коли ясла повні?
Хіба реве віл, коли ясла повні?
Чи без соли їдять несмачне, чи є смак у білкові яйця?
Чого не хотіла торкнутись душа моя, все те стало мені за поживу в хворобі…
О, коли б же збулося прохання моє, а моє сподівання дав Бог!
О, коли б зволив Бог розчавити мене, простягнув Свою руку й мене поламав,
то була б ще потіха мені, і скакав би я в немилосердному болі, бо я не зрікався слів Святого!…
Яка сила моя, що надію я матиму?
І який мій кінець, щоб продовжити життя моє це?
І який мій кінець, щоб продовжити життя моє це?
Чи сила камінна то сила моя?
Чи тіло моє мідяне?
Чи тіло моє мідяне?
Чи не поміч для мене в мені, чи спасіння від мене відсунене?
Для того, хто гине, товариш то ласка, хоча б опустив того страх Всемогутнього…
Брати мої зраджують, мов той потік, мов річище потоків, минають вони,
темніші від льоду вони, в них ховається сніг.
Коли сонце їх гріє, вони висихають, у теплі гинуть з місця свого.
Каравани дорогу свою відхиляють, уходять в пустиню й щезають.
Каравани з Теми поглядають, походи з Шеви покладають надії на них.
І засоромилися, що вони сподівались;
до нього прийшли та й збентежились.
до нього прийшли та й збентежились.
Так і ви тепер стали ніщо, побачили страх і злякались!
Чи я говорив коли: Дайте мені, а з маєтку свого дайте підкуп за мене,
і врятуйте мене з руки ворога, і з рук гнобителевих мене викупіть?
Навчіть ви мене і я буду мовчати, а в чім я невмисне згрішив розтлумачте мені…
Які гострі слова справедливі, та що то доводить догана від вас?
Чи ви думаєте докоряти словами?
Бо на вітер слова одчайдушного,
Бо на вітер слова одчайдушного,
і на сироту нападаєте ви, і копаєте яму для друга свого!…
Та звольте поглянути на мене тепер, а я не скажу перед вами неправди.
Верніться ж, хай кривди не буде, і верніться, ще в тім моя правда!
Хіба в мене на язиці є неправда?
чи ж не маю смаку, щоб розпізнати нещастя?
чи ж не маю смаку, щоб розпізнати нещастя?