Старий Заповіт:
Бут.
Вих.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Рут.
1Сам.
2Сам.
1Цар.
2Цар.
1Хр.
2Хр.
1Ездр.
Неем.
Ест.
Йов.
Пс.
Прип.
Еккл.
Пісн.
Іс.
Єр.
Плач.
Єз.
Дан.
Ос.
Йоіл.
Ам.
Овд.
Йона.
Мих.
Наум.
Ав.
Соф.
Ог.
Зах.
Мал.
Новий Заповіт: Мт. Мк. Лк. Ів. Дії. Як. 1Пет. 2Пет. 1Ів. 2Ів. 3Ів. Юд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Фил. Євр. Об.
Новий Заповіт: Мт. Мк. Лк. Ів. Дії. Як. 1Пет. 2Пет. 1Ів. 2Ів. 3Ів. Юд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Фил. Євр. Об.
Скрыть
42:1
42:4
42:6
42:9
42:11
42:13
42:14
42:15
42:16
см.:Притч.3:16;
42:17
Украинский (Огієнко)
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (Юнгеров)
- Рус. (Аверинцев)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (KJV)
- English (NRSV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (LXX, Rahlfs)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
А Йов відповів Господеві й сказав:
Я знаю, що можеш Ти все, і не спиняється задум у Тебе!
Хто ж то такий, що ховає пораду немудру?
Тому я говорив, але не розумів…
Це чудніше від мене, й не знаю його:
Тому я говорив, але не розумів…
Це чудніше від мене, й не знаю його:
Слухай же ти, а Я буду казати, запитаю тебе, ти ж Мені поясни…
Тільки послухом уха я чув був про Тебе, а тепер моє око ось бачить Тебе…
Тому я зрікаюсь говореного, і каюсь у поросі й попелі!…
І сталося по тому, як Господь промовив ці слова до Йова, сказав Господь теманянину Еліфазові: Запалився Мій гнів на тебе та на двох твоїх приятелів, бо ви не говорили слушного про Мене, як раб Мій Йов.
А тепер візьміть собі сім бичків та сім баранів, і йдіть до Мого раба Йова, і принесете цілопалення за себе, а Мій раб Йов помолиться за вас, бо тільки з ним Я буду рахуватися, щоб не вчинити вам злої речі, бо ви не говорили слушного про Мене, як раб Мій Йов.
І пішли теманянин Еліфаз, і шух́янин Білдад, та нааматянин Цофар, і зробили, як говорив їм Господь.
І споглянув Господь на Йова.
І споглянув Господь на Йова.
І Господь привернув Йова до першого стану, коли він помолився за своїх приятелів.
І помножив Господь усе, що Йов мав, удвоє.
І помножив Господь усе, що Йов мав, удвоє.
І поприходили до нього всі брати його, і всі сестри його та всі попередні знайомі його, і їли з ним хліб у його домі.
І вони головою хитали над ним, та потішали його за все зле, що Господь був спровадив на нього.
І дали вони йому кожен по одній кеситі, і кожен по одній золотій обручці.
І вони головою хитали над ним, та потішали його за все зле, що Господь був спровадив на нього.
І дали вони йому кожен по одній кеситі, і кожен по одній золотій обручці.
А Господь поблагословив останок днів Йова більше від початку його, і було в нього чотирнадцять тисяч дрібної худоби, і шість тисяч верблюдів, тисяча пар худоби великої та тисяча ослиць.
І було в нього семеро синів та три дочки.
І назвав він ім́я першій: Єміма, і ім́я другій: Кеція, а ім́я третій: Керен-Гаппух.
І таких вродливих жінок, як Йовові дочки, не знайшлося по всій землі.
І дав їм їх батько спадщину поміж їхніми братами.
І дав їм їх батько спадщину поміж їхніми братами.
А Йов жив по тому сотню й сорок років, і побачив синів своїх та синів синів своїх, чотири поколінні.
І впокоївся Йов старим та насиченим днями.