Скрыть
38:1
38:2
38:4
38:6
38:9
38:10
38:13
38:17
38:18
38:19
38:20
38:21
38:22
38:23
38:25
38:26
38:28
38:30
1 Сыновья Иуды. 6 Невестка Фамарь. 27 Рождение ею сыновей Фареса и Зары.
В то вре́мя Иу́да отошёл от бра́тьев свои́х и посели́лся близ одного́ Одолламитя́нина, кото́рому и́мя: Хи́ра.
И уви́дел там Иу́да дочь одного́ Хананея́нина, кото́рому и́мя: Шу́а; и взял её и вошёл к ней.
Она́ зачала́ и родила́ сы́на; и он нарёк ему́ и́мя: Ир.
И зачала́ опя́ть, и родила́ сы́на, и нарекла́ ему́ и́мя: Она́н.
И ещё родила́ сы́на и нарекла́ ему́ и́мя: Ше́ла. Иу́да был в Хези́ве, когда́ она́ родила́ его́.
И взял Иу́да жену́ И́ру, пе́рвенцу своему́; и́мя ей Фама́рь.
Ир, пе́рвенец Иу́дин, был неуго́ден пред оча́ми Го́спода, и умертви́л его́ Госпо́дь.
И сказа́л Иу́да Она́ну: войди́ к жене́ бра́та твоего́, жени́сь на ней, как де́верь, и восстанови́ се́мя бра́ту твоему́.
Она́н знал, что се́мя бу́дет не ему́, и потому́, когда́ входи́л к жене́ бра́та своего́, излива́л се́мя на зе́млю, что́бы не дать се́мени бра́ту своему́.
Зло бы́ло пред оча́ми Го́спода то, что он де́лал; и Он умертви́л и его́.
И сказа́л Иу́да Фама́ри, неве́стке свое́й: живи́ вдово́ю в до́ме отца́ твоего́, пока́ подрастёт Ше́ла, сын мой. И́бо он сказа́л: не у́мер бы и он подо́бно бра́тьям его́. Фама́рь пошла́ и ста́ла жить в до́ме отца́ своего́.
Прошло́ мно́го вре́мени, и умерла́ дочь Шу́и, жена́ Иу́дина. Иу́да, уте́шившись, пошёл в Фа́мну к стригу́щим скот его́, сам и Хи́ра, друг его́, Одолламитя́нин.
И уве́домили Фама́рь, говоря́: вот, свёкор твой идёт в Фа́мну стричь скот свой.
И сняла́ она́ с себя́ оде́жду вдовства́ своего́, покры́ла себя́ покрыва́лом и, закры́вшись, се́ла у воро́т Енаи́ма, что на доро́ге в Фа́мну. И́бо ви́дела, что Ше́ла вы́рос, и она́ не дана́ ему́ в жену́.
И уви́дел её Иу́да и почёл её за блудни́цу, потому́ что она́ закры́ла лицо́ своё.
Он повороти́л к ней и сказа́л: войду́ я к тебе́. И́бо не знал, что э́то неве́стка его́. Она́ сказа́ла: что ты дашь мне, е́сли войдёшь ко мне?
Он сказа́л: я пришлю́ тебе́ козлёнка из ста́да. Она́ сказа́ла: дашь ли ты мне зало́г, пока́ пришлёшь?
Он сказа́л: како́й дать тебе́ зало́г? Она́ сказа́ла: печа́ть твою́, и пе́ревязь твою́, и трость твою́, кото́рая в руке́ твое́й. И дал он ей и вошёл к ней; и она́ зачала́ от него́.
И, встав, пошла́, сняла́ с себя́ покрыва́ло своё и оде́лась в оде́жду вдовства́ своего́.
Иу́да же посла́л козлёнка че́рез дру́га своего́ Одолламитя́нина, что́бы взять зало́г из руки́ же́нщины, но он не нашёл её.
И спроси́л жи́телей того́ ме́ста, говоря́: где блудни́ца, кото́рая была́ в Енаи́ме при доро́ге? Но они́ сказа́ли: здесь не́ бы́ло блудни́цы.
И возврати́лся он к Иу́де и сказа́л: я не нашёл её; да и жи́тели ме́ста того́ сказа́ли: «здесь не́ бы́ло блудни́цы».
Иу́да сказа́л: пусть она́ возьмёт себе́, что́бы то́лько не ста́ли над на́ми смея́ться; вот, я посыла́л э́того козлёнка, но ты не нашёл её.
Прошло́ о́коло трёх ме́сяцев, и сказа́ли Иу́де, говоря́: Фама́рь, неве́стка твоя́, впа́ла в блуд, и вот, она́ бере́менна от блу́да. Иу́да сказа́л: вы́ведите её, и пусть она́ бу́дет сожжена́.
Но когда́ повели́ её, она́ посла́ла сказа́ть свёкру своему́: я бере́менна от того́, чьи э́ти ве́щи. И сказа́ла: узнава́й, чья э́та печа́ть и пе́ревязь и трость.
Иу́да узна́л и сказа́л: она́ праве́е меня́, потому́ что я не дал её Ше́ле, сы́ну моему́. И не познава́л её бо́лее.
Во вре́мя ро́дов её оказа́лось, что близнецы́ в утро́бе её.
И во вре́мя ро́дов её показа́лась рука́ одного́; и взяла́ повива́льная ба́бка и навяза́ла ему́ на ру́ку кра́сную нить, сказа́в: э́тот вы́шел пе́рвый.
Но он возврати́л ру́ку свою́; и вот, вы́шел брат его́. И она́ сказа́ла: как ты расто́рг себе́ прегра́ду? И наречено́ ему́ и́мя: Фаре́с.
Пото́м вы́шел брат его́ с кра́сной ни́тью на руке́. И наречено́ ему́ и́мя: За́ра.
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible