Старий Заповіт:
Бут.
Вих.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Рут.
1Сам.
2Сам.
1Цар.
2Цар.
1Хр.
2Хр.
1Ездр.
Неем.
Ест.
Йов.
Пс.
Прип.
Еккл.
Пісн.
Іс.
Єр.
Плач.
Єз.
Дан.
Ос.
Йоіл.
Ам.
Овд.
Йона.
Мих.
Наум.
Ав.
Соф.
Ог.
Зах.
Мал.
Новий Заповіт: Мт. Мк. Лк. Ів. Дії. Як. 1Пет. 2Пет. 1Ів. 2Ів. 3Ів. Юд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Фил. Євр. Об.
Новий Заповіт: Мт. Мк. Лк. Ів. Дії. Як. 1Пет. 2Пет. 1Ів. 2Ів. 3Ів. Юд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Фил. Євр. Об.
Скрыть
32:5
32:6
32:7
32:8
32:11
32:13
32:14
32:15
32:16
32:18
32:19
32:21
32:23
32:25
32:26
32:27
32:31
32:32
Украинский (Огієнко)
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (NRSV)
- English (KJV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (LXX, Rahlfs)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
А Яків пішов на дорогу свою.
І спіткали його Божі Анголи.
І спіткали його Божі Анголи.
І Яків сказав, коли їх побачив: Це Божий табір!
І він назвав ім́я тому місцю: Маханаїм.
І він назвав ім́я тому місцю: Маханаїм.
І послав Яків послів перед собою до Ісава, брата свого, до землі Сеїр, до краю едомського.
І наказав їм, говорячи: Скажіть так моєму панові Ісавові: Так сказав раб твій Яків: Я мешкав з Лаваном, і задержався аж дотепер.
І маю я вола та осла, і отару, і раба, і невільницю.
І я послав розказати панові моєму, щоб знайти милість в очах твоїх.
І я послав розказати панові моєму, щоб знайти милість в очах твоїх.
І вернулися посли до Якова, та й сказали: Ми прийшли були до брата твого до Ісава, а він також іде назустріч тобі, і чотири сотні людей з ним.
І Яків сильно злякався, і був затурбований.
І він поділив народ, що був з ним, і дрібну та велику худобу, і верблюди на два табори.
І він поділив народ, що був з ним, і дрібну та велику худобу, і верблюди на два табори.
І сказав: Коли прийде Ісав до табору одного, і розіб́є його, то вціліє позосталий табір.
І Яків промовив: Боже батька мого Авраама, і Боже батька мого Ісака, Господи, що сказав Ти мені: Вернися до Краю свого, і до місця свого народження, і Я зроблю тобі добре.
Я не вартий усіх отих милостей, і всієї вірности, яку Ти чинив був Своєму рабові, бо з самою своєю палицею перейшов я був цей Йордан, а тепер я стався на два табори.
Збережи ж мене від руки мого брата, від руки Ісава, бо боюсь я його, щоб він не прийшов та не побив мене і матері з дітьми.
А Ти ж був сказав: Учинити добро учиню я з тобою добро;
а нащадки твої покладу, як той морський пісок, що його не злічити через безліч.
а нащадки твої покладу, як той морський пісок, що його не злічити через безліч.
І він переночував там тієї ночі, і взяв із того, що під руку прийшло, дар для Ісава, брата свого:
кіз двісті, і козлів двадцятеро, овець двісті, і баранів двадцятеро,
верблюдиць дійних та їх жереб́ят тридцятеро, корів сорок, а биків десятеро, ослиць двадцятеро, а ослят десятеро.
І дав до рук рабів своїх кожне стадо окремо.
І сказав він до рабів своїх: Ідіть передо мною, і позоставте відстань поміж стадом і стадом.
І сказав він до рабів своїх: Ідіть передо мною, і позоставте відстань поміж стадом і стадом.
І він наказав першому, кажучи: Коли спіткає тебе Ісав, брат мій, і запитає тебе так: Чий ти, і куди ти йдеш, і чиє те, що перед тобою?
то скажеш: Раба твого Якова це подарунок, посланий панові моєму Ісавові.
А ото й він сам за нами.
А ото й він сам за нами.
І наказав він і другому, і третьому, також усім, що йшли за стадами, говорячи: Таким словом будете говорити до Ісава, коли ви знайдете його,
і скажете: Ось і раб твій Яків за нами, бо він сказав: Нехай я вблагаю його оцим дарунком, що йде передо мною, а потім побачу обличчя його, може він підійме обличчя моє.
І йшов подарунок перед ним, а він ночував тієї ночі в таборі.
І встав він тієї ночі, і взяв обидві жінки свої, і обидві невільниці свої та одинадцятеро дітей своїх, і перейшов брід Яббок.
І він узяв їх, і перепровадив через потік, і перепровадив те, що в нього було.
І зостався Яків сам.
І боровся з ним якийсь Муж, аж поки не зійшла досвітня зоря.
І боровся з ним якийсь Муж, аж поки не зійшла досвітня зоря.
І Він побачив, що не подужає його, і доторкнувся до суглобу стегна його.
І звихнувся суглоб стегна Якова, як він боровся з Ним.
І звихнувся суглоб стегна Якова, як він боровся з Ним.
І промовив: Пусти Мене, бо зійшла досвітня зоря.
А той відказав: Не пущу Тебе, коли не поблагословиш мене.
А той відказав: Не пущу Тебе, коли не поблагословиш мене.
І промовив до нього: Як твоє ймення?
Той відказав: Яків.
Той відказав: Яків.
І сказав: Не Яків буде називатися вже ймення твоє, але Ізраїль, бо ти боровся з Богом та з людьми, і подужав.
І запитав Яків і сказав: Скажи ж Ім́я Своє.
А Той відказав: Пощо питаєш про Ймення Моє?
І Він поблагословив його там.
А Той відказав: Пощо питаєш про Ймення Моє?
І Він поблагословив його там.
І назвав Яків ім́я того місця: Пенуїл, бо бачив був Бога лицем у лице, та збереглася душа моя.
І засвітило йому сонце, коли він перейшов Пенуїл.
І він кульгав на своє стегно.
І він кульгав на своє стегно.
Тому не їдять Ізраїлеві сини жили стегна, що на суглобі стегна, аж до сьогодні, бо Він доторкнувся був до стегна Якового, жили стегна.