Ве́тхий Заве́т:
Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Руф.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
1Пар.
1Ездр.
Неем.
Есф.
Иов.
Пс.
Притч.
Еккл.
Песн.
Ис.
Иер.
Плч.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
9:1
9:7
Синода́льный с ударе́ниями
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (Юнгеров)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (KJV)
- English (NRSV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (LXX, Rahlfs)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
Человек с прибором писца, чтобы отмечать знаком скорбящих о мерзостях; повеление шести с губительными орудиями поразить остальных.
И возгласи́л в у́ши мои́ вели́ким гла́сом, говоря́: пусть прибли́зятся кара́тели города́, ка́ждый со свои́м губи́тельным ору́дием в руке́ свое́й.
И вот, шесть челове́к иду́т от ве́рхних воро́т, обращённых к се́веру, и у ка́ждого в руке́ губи́тельное ору́дие его́, и ме́жду ни́ми оди́н, оде́тый в льняну́ю оде́жду, у кото́рого при по́ясе его́ прибо́р писца́. И пришли́ и ста́ли по́дле ме́дного же́ртвенника.
И сла́ва Бо́га Изра́илева сошла́ с Херуви́ма, на кото́ром была́, к поро́гу до́ма. И призва́л Он челове́ка, оде́того в льняну́ю оде́жду, у кото́рого при по́ясе прибо́р писца́.
И сказа́л ему́ Госпо́дь: пройди́ посреди́ го́рода, посреди́ Иерусали́ма, и на че́лах люде́й скорбя́щих, воздыха́ющих о всех ме́рзостях, соверша́ющихся среди́ него́, сде́лай знак.
А тем сказа́л в слух мой: иди́те за ним по го́роду и поража́йте; пусть не жале́ет о́ко ва́ше, и не щади́те;
старика́, ю́ношу и деви́цу, и младе́нца, и жён бе́йте до сме́рти, но не тро́ньте ни одного́ челове́ка, на кото́ром знак, и начни́те от святи́лища Моего́. И на́чали они́ с тех старе́йшин, кото́рые бы́ли пе́ред до́мом.
И сказа́л им: оскверни́те дом, и напо́лните дворы́ уби́тыми, и вы́йдите. И вы́шли, и ста́ли убива́ть в го́роде.
И когда́ они́ их уби́ли, а я оста́лся, тогда́ я пал на лицо́ своё и возопи́л, и сказа́л: о, Го́споди Бо́же! неуже́ли Ты погу́бишь весь оста́ток Изра́иля, излива́я гнев Твой на Иерусали́м?
И сказа́л Он мне: нече́стие до́ма Изра́илева и Иу́дина велико́, весьма́ велико́; и земля́ сия́ полна́ кро́ви, и го́род испо́лнен непра́вды; и́бо они́ говоря́т: «оста́вил Госпо́дь зе́млю сию́, и не ви́дит Госпо́дь».
За то и Моё о́ко не пощади́т, и не поми́лую; обращу́ поведе́ние их на их го́лову.
И вот челове́к, оде́тый в льняну́ю оде́жду, у кото́рого при по́ясе прибо́р писца́, дал отве́т и сказа́л: я сде́лал, как Ты повеле́л мне.