Старий Заповіт:
Бут.
Вих.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Рут.
1Сам.
2Сам.
1Цар.
2Цар.
1Хр.
2Хр.
1Ездр.
Неем.
Ест.
Йов.
Пс.
Прип.
Еккл.
Пісн.
Іс.
Єр.
Плач.
Єз.
Дан.
Ос.
Йоіл.
Ам.
Овд.
Йона.
Мих.
Наум.
Ав.
Соф.
Ог.
Зах.
Мал.
Новий Заповіт: Мт. Мк. Лк. Ів. Дії. Як. 1Пет. 2Пет. 1Ів. 2Ів. 3Ів. Юд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Фил. Євр. Об.
Новий Заповіт: Мт. Мк. Лк. Ів. Дії. Як. 1Пет. 2Пет. 1Ів. 2Ів. 3Ів. Юд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Фил. Євр. Об.
Скрыть
40:2
см.:Откр.21:10;
40:5
см.:Откр.21:15:17;
40:6
40:7
40:8
40:9
40:10
40:11
40:12
40:13
40:14
40:15
40:16
40:17
40:18
40:19
40:20
40:21
40:22
40:23
40:24
40:25
40:26
40:27
40:28
40:29
40:30
40:31
40:32
40:33
40:34
40:35
40:36
40:37
40:38
40:39
40:40
40:41
40:42
40:43
40:45
40:48
40:49
Украинский (Огієнко)
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (Юнгеров)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (KJV)
- English (NRSV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (LXX, Rahlfs)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
Двадцятого й п́ятого року нашого вигнання, на початку року, десятого дня місяця, чотирнадцятого року по тому, як було зруйноване місто, того самого дня була на мені Господня рука, і Він упровадив мене туди.
У Божих видіннях упровадив Він мене до Ізраїлевого Краю, і дав спочити мені на дуже високій горі, а на ній була ніби будова міста, з полудня.
І привів мене туди, і ось чоловік, що його вид, ніби вид блискучої міді, а в його руці льняна нитка та мірнича палиця, і він стояв у брамі.
І сказав мені цей чоловік: Сину людський, дивися своїми очима й слухай своїми вухами, і зверни своє серце на все, що я покажу тобі, бо ти приведений сюди, щоб показати тобі.
Усе, що ти побачиш, об́яви Ізраїлевому домові.
Усе, що ти побачиш, об́яви Ізраїлевому домові.
І ось мур назовні храму навколо, а в руці того чоловіка мірнича палиця на шість ліктів, на міру ліктем та долонею.
І зміряв він ширину тієї будівлі одна палиця, і заввишки одна палиця.
І зміряв він ширину тієї будівлі одна палиця, і заввишки одна палиця.
І прийшов він до брами, що її перед у напрямі до сходу, і ввійшов її сходами, і зміряв порога тієї брами одна палиця завширшки, і другий поріг одна палиця завширшки.
А вартівня одна палиця завдовжки й одна палиця завширшки, а поміж вартівнями п́ять ліктів;
а поріг брами з боку сінечок тієї брами, зсередини одна палиця.
а поріг брами з боку сінечок тієї брами, зсередини одна палиця.
І зміряв він сіни тієї брами зсередини одна палиця.
І зміряв сіни брами вісім ліктів, а стовпи її два лікті, а сіни брами зсередини.
А брамні вартівні в напрямі на схід три звідси й три звідти, і міра одна їм трьом, і міра одна стовпам звідси та звідти.
І зміряв він ширину входу до брами десять ліктів, довжина брами тринадцять ліктів.
А розмежування перед вартівнями один лікоть, і один лікоть звідти, а вартівня шість ліктів звідси й шість ліктів звідти.
І зміряв браму з даху вартівні до даху її, завширшки двадцять і п́ять ліктів, двері навпроти дверей.
І поробив стовпи, шістдесят ліктів, і до стовпів підходить подвір́я, навколо брами.
А від переду брамного входу аж до переду сіней внутрішньої брами п́ятдесят ліктів.
І були вікна, широкі знадвору й вузькі в середині, до вартівень та до їхніх стовпів у середині брами навколо, і так до сіней, і вікна навколо до середини, а на стовпах вирізьблені пальми.
І він впровадив мене до зовнішнього подвір́я.
І ось комори та підлога, викладена з каміння, зроблена для подвір́я навколо, тридцять комір на підлозі.
І ось комори та підлога, викладена з каміння, зроблена для подвір́я навколо, тридцять комір на підлозі.
А ця підлога була позад брам, по довжині брам, долішня підлога.
І зміряв він ширину від переду долішньої брами до переду внутрішнього подвір́я назовні, сто ліктів, на схід та на північ.
А та брама, що перед її в напрямі на північ до зовнішнього подвір́я, він зміряв довжину її та ширину її.
І вартівні її три звідси й три звідти, і стовпи її, і сіни її були за мірою першої брами, п́ятдесят ліктів довжина її, а ширина двадцять і п́ять на міру ліктем.
А вікна її, і сіни її та вирізьблені пальми її за мірою брами, що перед її в напрямі на схід, а сімома східцями входять у неї, а її сіни перед ними.
І брама внутрішнього подвір́я навпроти брами на північ та на схід.
І зміряв він від брами до брами сто ліктів.
І зміряв він від брами до брами сто ліктів.
І він попровадив мене в напрямі на південь, аж ось брама в напрямі на південь.
І він зміряв стовпи її та сіни її за тими мірами.
І він зміряв стовпи її та сіни її за тими мірами.
А в неї вікна та сіни її навколо, які ті вікна, п́ятдесят ліктів завдовжки, а завширшки двадцять і п́ять ліктів.
А семеро східців вхід до неї, і сіни її перед ними, а вирізьблені пальми її одна звідси, а одна звідти при стовпах її.
А брама внутрішнього подвір́я у напрямі на південь, і він зміряв від брами до брами в напрямі на південь сто ліктів.
І впровадив мене до внутрішнього подвір́я південною брамою, і зміряв південну браму за тими мірами.
І вартівні її, і стовпи її, і сіни її за тими мірами, і вікна її, і в сінях її навколо п́ятдесят ліктів завдовжки, а завширшки двадцять і п́ять ліктів.
А сіни її навколо завдовжки двадцять і п́ять ліктів, а завширшки п́ять ліктів.
І сіни її при зовнішньому подвір́ї, і пальми при стовпах її, а вісім сходів її вхід.
І він упровадив мене до внутрішнього подвір́я в напрямі на схід, і зміряв брами за тими мірами.
І вартівні її, і стовпи її, і сіни її за тими мірами, а в неї вікна та в її сінях навколо, завдовжки п́ятдесят ліктів, а завширшки двадцять і п́ять ліктів.
А її сіни були до зовнішнього подвір́я, а пальми її при її стовпах звідси й звідти, а вісім східців її вхід.
І впровадив мене до північної брами, і зміряв тими мірами.
Вартівні її, стовпи її, і її сіни та вікна в неї навколо, завдовжки п́ятдесят ліктів, а завширшки двадцять і п́ять ліктів.
А стовпи її до зовнішнього подвір́я, а пальми при стовпах її з цього й з того боку, а вісім сходів її вхід.
І комора, і її вхід у стовпах брам, там полощуть цілопалення.
А в сінях брами два столи звідси й два столи звідти, щоб різати на них цілопалення й жертви за гріх та жертви за провину.
А при зовнішньому боці, що підіймається до входу північної брами, два столи, і при боці іншому, що при сінях брами, два столи.
Чотири столи звідси й чотири столи звідти при боці брами, вісім столів, що на них ріжуть.
І чотири столи на цілопалення, каміння тесане, завдовжки лікоть один і і пів, а заввишки один лікоть;
на них кладуть знаряддя, що ними ріжуть цілопалення та жертву.
на них кладуть знаряддя, що ними ріжуть цілопалення та жертву.
І гаки, на одну долоню, були приготовлені в домі навколо, а на столах жертовне м́ясо.
А назовні внутрішньої брами були дві кімнаті у внутрішньому подвір́ї, що при північному боці брами, а їхній перед у напрямі на південь, одна при боці східньої брами, перед її у напрямі на північ.
І сказав він до мене: Ця кімната, що перед її в напрямі на південь, для священиків, що стережуть сторожу храму.
А та кімната, що перед її в напрямі на північ, для священиків, що виконують сторожу жертівника.
Це Садокові сини, що з Левієвих синів наближуються до Господа, щоб служити Йому.
Це Садокові сини, що з Левієвих синів наближуються до Господа, щоб служити Йому.
І зміряв подвір́я завдовжки сто ліктів, і завширшки сто ліктів, чотирикутнє, а жертівник був перед храмом.
І впровадив мене до сіней храму, і зміряв стовпа сіней, п́ять ліктів звідси, і п́ять ліктів звідти, а ширина брами три лікті звідси й три лікті звідти.
Довжина сіней двадцять ліктів, а завширшки одинадцять ліктів, а десятьма сходами ходять до нього;
а стовпи при стовпах, один звідси, а один звідти.
а стовпи при стовпах, один звідси, а один звідти.