Ве́тхий Заве́т:
Быт.
Исх.
Лев.
Числ.
Втор.
Нав.
Суд.
Руфь.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Ездр.
Неем.
Иудифь.
Есф.
Иов.
Пс.
Притч.
Еккл.
Песн.
Сир.
Ис.
Иер.
Плач.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоиль.
Ам.
Авд.
Иона.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Агг.
Зах.
Мал.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
11:1
см.:Иез.8:3:16;
11:2
11:3
11:4
11:5
11:6
11:7
11:8
см.:Притч.10:24;
11:9
11:11
11:14
11:18
11:22
11:25
Киргизский
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (Юнгеров)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (KJV)
- English (NRSV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (LXX, Rahlfs)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
Анан мени рух кљтљрєп, єйдєн чыгышты караган чыгыш дарбазасына алып келди. Дарбазанын кире беришинде жыйырма беш киши туруптур. Алардын арасынан эл тљрљлљрє Азур уулу Жазания менен Беная уулу Пелатияны кљрдєм.
Ошондо Ал мага мындай деди: «Адам уулу! Булар – мыйзамсыздык кылууну ойлогон, ушул шаарда жаман кењеш берген адамдар.
Алар: “Жакында эмес. Yйлљрдє куралы. Шаар – казан, биз болсо этпиз”, – дешет.
Ошондуктан аларга каршы пайгамбарчылык кыл, адам уулу, пайгамбарчылык кыл».
Ошондо мага Тењирдин Руху тєшєп, мындай деди: «Тењир мындай дейт: “Ысрайыл, силердин эмнени сєйлљп жатканыњарды жана акылыњарга эмне келерин Мен билем.
Силер бул шаарда кљп адамдарды љлтєрдєњљр, анын кљчљлљрєн љлєктљргљ толтурдуњар”.
Ошондуктан Кудай-Тењир мындай дейт: “Силер бул шаарда љлтєргљн љлєктљр – эт, шаар болсо – казан. Бирок Мен силерди анын ичинен чыгарам.
Силер кылычтан коркосуњар, ошон єчєн Мен силерге каршы кылыч жиберем, – дейт Кудай-Тењир.
Мен силерди анын ичинен чыгарып, башкалардын колуна салып берем, ошентип, силерди жазалайм.
Кылычтан љлљсєњљр. Силерди Ысрайыл жеринде жазалайм, ошондо Менин Тењир экенимди билесињер.
Ал шаар силер єчєн казан болбойт, силер анын ичиндеги эт болбойсуњар. Силерди Ысрайыл жеринде жазалайм.
Ошондо Менин Тењир экенимди билесињер, анткени силер Менин буйруктарым боюнча жєргљн жоксуњар, Менин мыйзамдарымды аткарган жоксуњар, тескерисинче, тегерегињердеги элдердин мыйзамдары боюнча жєрдєњљр”».
Мындай болду: мен пайгамбарчылык кылып жатканда, Беная уулу Пелатия љлдє. Ошондо мен жєзтљмљндљп жыгылып, катуу љкєрєп: «Оо Кудай-Тењир! Чын эле, Сен Ысрайылдын калдыгын акырына чейин кыргыњ келип жатабы?» – дедим.
Ошондо мага Тењирден сљз болду:
«Адам уулу! Иерусалим тургундары бир туугандарыња, кандаш бир туугандарыња жана бєт Ысрайылга, алардын баарына: “Тењирден алыс жашагыла. Бул жер бизге ээлик кылууга берилген”, – деп жатышат.
Буга мындай де: Кудай-Тењир мындай дейт: “Мен аларды элдердин арасына кууп жибергениме карабастан, аларды жер-жерлерге чачыратып жибергениме карабастан, алар барган жерлерде Мен алар єчєн анча чоњ эмес ыйык жай болом”.
Ошондуктан айт: Кудай-Тењир мындай дейт: “Мен силерди элдердин арасынан чогултам, кайсы жерлерде чачылып жєрсљњљр, ошол жерлерден силерди кайра алып келем. Силерге Ысрайыл жерин берем”.
Алар ал жерге келип, анын ичинен анын бардык жийиркеничтерин, анын бардык ыпыластыктарын жок кылышат.
Аларга бир жєрљк берем, алардын ичине жањы рух салам, алардын денесинен таш жєрљгєн алып, аларга эт жєрљк берем.
Ошондо алар Менин буйруктарым боюнча жєрєшљт, мыйзамдарымды сакташат, аларды аткарышат жана Менин элим болушат, Мен болсо алардын Кудайы болом.
Ал эми кимдин жєрљгє љзєнєн жийиркеничтерине жана ыпыластыктарына кызыгып, ошолордун артынан тєшљ турган болсо, анда аларды љздљрєнєн жолдоруна жараша жазалайм, – дейт Кудай-Тењир».
Ошондо керуптар љз канаттарын кљтљрдє, алардын жанындагы дљњгљлљктљр да кљтљрєлдє. Алардын жогору жагындагы Ысрайыл Кудайынын дањкы да кљтљрєлдє.
Ошентип, Тењирдин дањкы шаардын ортосунан кљтљрєлєп, шаардын чыгыш жагындагы тоонун єстєнљ токтоду.
Анан мени рух кљтљрєп, Кудайдын Руху кљргљзгљн кљрєнєштљ Каздимге, кљчєрєлєп кеткендерге алып келди. Анан мен кљргљн кљрєнєш мени таштап кетти.
Ошондо мен Тењирдин мага ачып берген бардык сљзєн кљчєрєлєп кеткендерге айтып бердим.