Старий Заповіт:
Бут.
Вих.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Рут.
1Сам.
2Сам.
1Цар.
2Цар.
1Хр.
2Хр.
1Ездр.
Неем.
Ест.
Йов.
Пс.
Прип.
Еккл.
Пісн.
Іс.
Єр.
Плач.
Єз.
Дан.
Ос.
Йоіл.
Ам.
Овд.
Йона.
Мих.
Наум.
Ав.
Соф.
Ог.
Зах.
Мал.
Новий Заповіт: Мт. Мк. Лк. Ів. Дії. Як. 1Пет. 2Пет. 1Ів. 2Ів. 3Ів. Юд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Фил. Євр. Об.
Новий Заповіт: Мт. Мк. Лк. Ів. Дії. Як. 1Пет. 2Пет. 1Ів. 2Ів. 3Ів. Юд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Фил. Євр. Об.
Скрыть
3:1
см.:Деян.21:33;
3:4
3:11
3:14
3:18
3:21
Украинский (Огієнко)
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (еп. Кассиан)
- Рус. (К.П. Победоносцев)
- Arab (JAB)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Belarusian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (NRSV)
- English (KJV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (NA, 28)
- Hebrew NT by Delitzsch
- Italian (CEI 1974)
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Latvian
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
- Uzbek
Через це я, Павло, є в́язень Ісуса Христа за вас, поган,
якщо ви тільки чули про зарядження Божої благодаті, що для вас мені дана.
Бо мені відкриттям об́явилась була таємниця, як писав я вам коротко вище,
з чого можете ви, читаючи, пізнати моє розуміння таємниці Христової.
А вона за інших поколінь не була оголошена людським синам, як відкрилась тепер через Духа Його святим апостолам і пророкам,
що погани співспадкоємці, і одне тіло, і співучасники Його обітниці в Христі Ісусі через Євангелію,
якій служителем я став через дар благодаті Божої, що дана мені чином сили Його.
Мені, найменшому від усіх святих, дана була оця благодать, благовістити поганам недосліджене багатство Христове,
та висвітлити, що то є зарядження таємниці, яка від віків захована в Бозі, Який створив усе,
щоб тепер через Церкву була оголошена початкам та владам на небі найрізніша мудрість Божа,
за відвічної постанови, яку Він учинив у Христі Ісусі, Господі нашім,
в Якім маємо відвагу та доступ у надії через віру в Нього.
Тому то благаю я вас не занепадати духом через терпіння моє через вас, бо воно ваша слава.
Для того схиляю коліна свої перед Отцем,
що від Нього має ймення кожен рід на небі й на землі,
щоб Він дав вам за багатством слави Своєї силою зміцнитися через Духа Його в чоловікові внутрішнім,
щоб Христос через віру замешкав у ваших серцях, щоб ви, закорінені й основані в любові,
змогли зрозуміти зо всіма святими, що то ширина й довжина, і глибина й вишина,
і пізнати Христову любов, яка перевищує знання, щоб були ви наповнені всякою повнотою Божою.
А Тому, Хто може зробити значно більш над усе, чого просимо або думаємо, силою, що діє в нас,
Тому слава в Церкві та в Христі Ісусі на всі покоління на вічні віки.
Амінь.
Амінь.