Скрыть
25:1
25:2
25:3
25:4
25:5
25:6
25:7
25:9
25:10
25:12
25:13
25:14
25:16
25:17
25:18
25:20
25:21
25:22
25:23
25:26
25:27
А коли прибув Фест до свого намісництва, то він по трьох днях відійшов із Кесарії до Єрусалиму.
І поскаржилися йому на Павла первосвященики та головніші з юдеїв, і благали його,
і ніби милости просили для нього, щоб до Єрусалиму його припровадив, вони змову вчинили, щоб смерть заподіяти йому по дорозі.
А Фест відповів, що Павла стережуть у Кесарії, і він сам незабаром туди подається.
Отже, сказав він, хто спроможен із вас, нехай ті вирушають разом зо мною, і коли є неправда яка в чоловікові цьому, нехай оскаржають його.
І, пробувши в них днів не більше як вісім чи десять, він повернувся до Кесарії.
А другого дня він засів на суддевім сидінні, і звелів, щоб привести Павла.
Як його ж привели, то стали навколо юдеї, що поприходили з Єрусалиму, і Павлу закидали багато тяжких винувачень, що їх не могли довести,
бо Павло боронився: Я не провинився ні в чім ані проти Закону юдейського, ані проти храму, ані супроти кесаря.
Тоді Фест, що бажав догодити юдеям, промовив Павлові на відповідь: Чи ти хочеш до Єрусалиму піти, і там суд прийняти від мене про це?
Та Павло відказав: Я стою перед судом кесаревим, де належить мені суд прийняти.
Юдеїв нічим я не скривдив, як і ти дуже добре те знаєш.
Бо коли допустився я кривди, або гідне смерти вчинив що, то не відмовляюся вмерти.
Як нема ж нічого того, у чім вони винуватять мене, то не може ніхто мене видати їм.
Відкликаюсь до кесаря!
Тоді Фест, побалакавши з радою, відповідь дав: Ти відкликавсь до кесаря, до кесаря підеш!
Як минуло ж днів кілька, цар Агріппа й Верніка приїхали до Кесарії, щоб Феста вітати.
А що там багато днів вони пробули, то Фест виклав справу Павлову цареві й промовив: Є один чоловік від Фелікса лишений в́язень,
на якого, як в Єрусалимі я був, первосвященики й старші юдейські принесли скаргу, домагаючись його осуду.
Я їм відповів, що римляни не мають звичаю людину якусь видавати на згубу, поки пізваний перед собою не матиме обвинувачів, і не буде йому дано можности для оборони від закидів.
І як зійшлись вони тут, то я, зволікання не роблячи жадного, сів наступного дня на сидіння суддеве, і звелів привести цього мужа.
І винувальники стали круг нього, проте не вказали вини ані жадної з тих, яких я сподівався.
Та мали вони проти нього якісь суперечки про власне своє марновірство, і про якогось Ісуса померлого, про Якого Павло твердив, що живий Він.
І я був непевний у цьому змаганні й спитав, чи не хоче піти він до Єрусалиму, і там суд прийняти про це?
Через те ж, що Павло заявив, щоб залишений був він на кесарів розсуд, я звелів сторожити його, аж поки його не відправлю до кесаря.
А Агріппа промовив до Феста: Хотів би і я цього мужа послухати!
Узавтра сказав той почуєш його.
А назавтра Агріппа й Верніка прийшли з превеликою пишнотою, і на залю судову ввійшли разом з тисяцькими та значнішими мужами міста.
І як Фест наказав, то Павло був приведений.
І сказав до них Фест: О царю Агріппо, та з нами присутні всі мужі!
Ви бачите того, що за нього ввесь люд юдейський мені докучав в Єрусалимі та тут, кричачи, що йому не повинно більш жити.
Я ж дізнавсь, що нічого, вартого смерти, він не вчинив;
а що сам він відкликавсь до Августа, розсудив я послати його.
Нічого не маю я певного, що міг би про нього писати до пана.
Тому я припровадив його перед вас, а найбільш перед тебе, царю Агріппо, щоб після переслухання мав що писати.
Бо здається мені нерозважливим ув́язненого посилати, і не означити обвинувачень на нього.
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible