Ве́тхий Заве́т:
Быт.
Исх.
Лев.
Числ.
Втор.
Нав.
Суд.
Руфь.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Ездр.
Неем.
Есф.
Иов.
Пс.
Притч.
Еккл.
Песн.
Ис.
Иер.
Плач.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоиль.
Ам.
Авд.
Иона.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Агг.
Зах.
Мал.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
1:1
1:2
1:4
1:5
1:12
1:15
1:17
Chinese (simpl.)
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (еп. Кассиан)
- Рус. (К.П. Победоносцев)
- Arab (JAB)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Belarusian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (NRSV)
- English (KJV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian (ancient)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (NA, 28)
- Hebrew NT by Delitzsch
- Italian (CEI 1974)
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Latvian
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
- Uzbek
奉神旨意,照着在基督耶稣里生命的应许,作基督耶稣使徒的保罗,
写信给我亲爱的儿子提摩太。愿恩惠怜悯平安,从父神和我们主基督耶稣,归与你。
我感谢神,就是我接续祖先,用清洁的良心所事奉的神,祈祷的时候,不住的想念你,
记念你的眼泪,昼夜切切的想要见你,好叫我满心快乐。
想到你心里无伪之信。这信是先在你外祖母罗以,和你母亲友尼基心里的。我深信也在你的心里。
为此我题醒你,使你将神藉我按手所给你的恩赐,再如火挑旺起来。
因为神赐给我们,不是胆怯的心,乃是刚强,仁爱,谨守的心。
你不要以给我们的主作见证为耻,也不要以我这为主被囚的为耻。总要按神的能力,与我为福音同受苦难。
神救了我们,以圣召召我们,不是按我们的行为,乃是按他的旨意,和恩典。这恩典是万古之先,在基督耶稣里赐给我们的。
但如今藉着我们救主基督耶稣的显现,才表明出来了。他已经把死废去,藉着福音,将不能坏的生命彰显出来。
我为这福音奉派作传道的,作使徒,作师傅。
为这缘故,我也受这些苦难。然而我不以为耻。因为我知道我所信的是谁,也深信他能保全我所交付他的,(或作他所交托我的)直到那日。
你从我听的那纯正话语的规模,要用在基督耶稣里的信心和爱心,常常守着。
从前所交托你的善道,你要靠着那住在我们里面的圣灵,牢牢的守着。
凡在亚西亚的人都离弃我,这是你知道的。其中有腓吉路和黑摩其尼。
愿主怜悯阿尼色弗一家的人。因他屡次使我畅快,不以我的锁链为耻。
反倒在罗马的时候,殷勤的找我,并且找着了。
愿主使他在那日得主的怜悯。他在以弗所怎样多多的服事我,是你明明知道的。