Старий Заповіт:
Бут.
Вих.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Рут.
1Сам.
2Сам.
1Цар.
2Цар.
1Хр.
2Хр.
1Ездр.
Неем.
Ест.
Йов.
Пс.
Прип.
Еккл.
Пісн.
Іс.
Єр.
Плач.
Єз.
Дан.
Ос.
Йоіл.
Ам.
Овд.
Йона.
Мих.
Наум.
Ав.
Соф.
Ог.
Зах.
Мал.
Новий Заповіт: Мт. Мк. Лк. Ів. Дії. Як. 1Пет. 2Пет. 1Ів. 2Ів. 3Ів. Юд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Фил. Євр. Об.
Новий Заповіт: Мт. Мк. Лк. Ів. Дії. Як. 1Пет. 2Пет. 1Ів. 2Ів. 3Ів. Юд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Фил. Євр. Об.
Скрыть
1:3
1:5
1:6
1:7
1:8
1:9
1:10
1:12
1:13
1:15
см.:2Цар.4:10:12;
1:16
1:17
1:19
1:23
1:24
1:25
1:27
Украинский (Огієнко)
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (NRSV)
- English (KJV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (Koine)
- Greek (TGV)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
І сталося по Сауловій смерті, коли Давид вернувся, розбивши Амалика, то він сидів у Ціклаґу два дні.
І сталося третього дня, аж ось прийшов чоловік із табору від Саула, а одежа його роздерта, і порох на його голові.
І сталося, як прийшов він до Давида, то впав на землю й поклонився.
І сталося, як прийшов він до Давида, то впав на землю й поклонився.
І сказав йому Давид: Звідки це ти приходиш?
А той відказав: Я втік з Ізраїлевого табору.
А той відказав: Я втік з Ізраїлевого табору.
І сказав до нього Давид: Що це сталося, розкажи но мені!
А той відказав: Народ утік із бою, а також багато з народу попадало й повмирало, і теж Саул та син його Йонатан померли.
А той відказав: Народ утік із бою, а також багато з народу попадало й повмирало, і теж Саул та син його Йонатан померли.
А Давид сказав юнакові, що розповідав йому: Як ти пізнав, що помер Саул та син його Йонатан?
І сказав той юнак, що розповідав йому: Припадком натрапив я на горі Ґілбоа, аж ось Саул, настромлений на списа свого, а колесниці та їздці доганяють його.
І він обернувся до мене, і побачив мене, та й покликав мене.
А я відповів: Ось я!
А я відповів: Ось я!
І сказав він до мене: Хто ти?
А я відказав йому: Я амаликитянин.
А я відказав йому: Я амаликитянин.
І сказав він до мене: Стань надо мною, та й убий мене, бо схопив мене корч, а вся душа ще в мені!…
І став я при ньому, та й убив його, бо я знав, що він не буде живий по упадку своїм.
І взяв я вінця, що на голові його, та наплечника, що на плечі його, і приніс сюди до пана свого.
І взяв я вінця, що на голові його, та наплечника, що на плечі його, і приніс сюди до пана свого.
І схопився Давид за одежі свої, та й роздер їх, і теж усі люди, що були з ним.
І голосили вони й плакали, та постили аж до вечора за Саулом та за сином його Йонатаном, і за народом Господнім та за Ізраїлевим домом, що попадали від меча.
І сказав Давид юнакові, що розповідав йому: Звідки ти?
А той відказав: Я син одного приходька, амаликитянина.
А той відказав: Я син одного приходька, амаликитянина.
І сказав йому Давид: Як ти не побоявся простягти руку свою, щоб убити Господнього помазанця?
І покликав Давид одного з слуг своїх і сказав: Підійди, убий його!
І той ударив його, і він помер.
І той ударив його, і він помер.
І сказав до нього Давид: Кров твоя на голові твоїй, бо уста твої посвідчили проти тебе, говорячи: Я вбив Господнього помазанця.
І Давид заголосив за Саулом та за його сином Йонатаном такою жалобною піснею,
та й сказав навчити Юдиних синів пісні про лука.
Ось вона написана в книзі Праведного:
Ось вона написана в книзі Праведного:
О пишното Ізраїлева, побита із лука на згір́ях своїх, ой попадали лицарі!
Не розказуйте в Ґаті про це, не сповіщайте на вулицях Ашкалону, щоб не тішилися филистимлянські дочки, щоб не раділи дочки необрізаних!
Ґілбоавські гори, щоб на вас не було ні роси, ні дощу, ані поля для жертви принесення!
Бо сплямлений там щит хоробрих, щит Саулів, як ніби оливою він не помазаний!
Бо сплямлений там щит хоробрих, щит Саулів, як ніби оливою він не помазаний!
Від крови забитих, від лою хоробрих не відривався був лук Йонатанів, і не вертався меч Саулів напорожньо!
Саул та Йонатан, ці улюблені й милі за свойого життя, і в смерті своїй нерозлучні, прудкіші були від орлів та сильніші від левів!
Дочки Ізраїлеві, за Саулом заплачте, що вас зодягав у багряницю з прикрасами, що оздоблював золотом вашу одежу!
Ой, попадали лицарі посеред бою!…
Йонатан на пагірках твоїх ось забитий!
Йонатан на пагірках твоїх ось забитий!
Скорблю по тобі, Йонатане, мій брате!
Ти для мене був вельми улюблений, кохання твоє розкішніше для мене було від кохання жіночого!
Ти для мене був вельми улюблений, кохання твоє розкішніше для мене було від кохання жіночого!
Ой, попадали лицарі, і загинула зброя військова!…