Ве́тхий Заве́т:
Быт.
Исх.
Лев.
Числ.
Втор.
Нав.
Суд.
Руфь.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Ездр.
Неем.
Иудифь.
Есф.
Иов.
Пс.
Притч.
Еккл.
Песн.
Сир.
Ис.
Иер.
Плач.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоиль.
Ам.
Авд.
Иона.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Агг.
Зах.
Мал.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
2:1
2:2
2:5
2:7
2:8
2:9
2:10
2:12
2:13
2:14
Киргизский
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (еп. Кассиан)
- Рус. (К.П. Победоносцев)
- Arab (JAB)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Belarusian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (NRSV)
- English (KJV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian (ancient)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (NA, 28)
- Hebrew NT by Delitzsch
- Italian (CEI 1974)
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Latvian
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
- Uzbek
Ошондуктан мен дагы барып силерди капалантпаш єчєн, келбей эле коёюн деп чечтим.
Эгерде мен силерди капа кылган болсом, капа болуп калган силерден башка мени ким кубантат?
Барганымда, мени кубантчу адамдар мени капалантышпагандай болсун деп, буларды жаздым. Менин кубанычым жалпыњардын кубанычыњар болот деп, бекем ишенем.
Силерди капа кылыш єчєн эмес, менин силерге болгон терењ сєйєємдє сезишињер єчєн, кайгыга батып, жєрљгєм сыздап, кљз жашымды тљгєп жаздым.
Эгерде кимдир бирљљ мени капа кылса, мени эмес, кандайдыр бир дењгээлде (ашыра айтпайын) баарыњарды капа кылды.
Мындай адамга кљпчєлєктєн бул жазасы жетиштєє.
Кайгыга чљгєп мєњкєрљп калбашы єчєн, ал адамды кечирип, сооротконуњар жакшы.
Ошондуктан ага сєйєє менен мамиле кылууњарды суранам.
Мен муну силерге бардык учурда эле тил алар-албасыњарды иш жєзєндљ кљрєш єчєн жаздым.
Кимди кечирсењер, мен да аны кечирем. Эгерде мен бирљљнє кечирсем, силер єчєн Машайактын атынан кечирдим.
Шайтан бизге зыян келтирбеши єчєн кечирдим. Анткени анын арам ойлору бизге белгилєє.
Машайактын Жакшы Кабарын таратыш єчєн, Троаска келгенимде, Тењир аркылуу бул жерде Жакшы Кабар таратуу єчєн, эшик ачык болгонуна карабастан, рухум тынчтана албады.
Анткени мен бир тууганым Титти ал жерден таппай койдум. Алар менен коштошуп, Македонияга жљнљп кеттим.
Машайак аркылуу бизге ар дайым жењиш берген жана Љзєн таанып билєєнєн жагымдуу жытын ар кайсы жерде биз аркылуу таратып жаткан Кудайга ыраазыбыз!
Анткени Кудай єчєн биз куткарыла тургандардын арасында да, љлємгљ бара жаткандардын арасында да Машайактын жагымдуу жытыбыз.
Бирљљлљр єчєн љлєм алып келген љлєм жыты болсок, башка бирљљлљр єчєн љмєр алып келген љмєр жытыбыз. Андай болсо бул ишке ким жљндљмдєє?
Биз кљптљргљ окшоп Кудайдын Сљзєн бурмалабайбыз. Кудай Сљзєн Кудайдан келген Сљз катары, Кудай алдында, Машайак менен тыгыз байланышта болуп, чын жєрљктљн айтабыз.