Старий Заповіт:
Бут.
Вих.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Рут.
1Сам.
2Сам.
1Цар.
2Цар.
1Хр.
2Хр.
1Ездр.
Неем.
Ест.
Йов.
Пс.
Прип.
Еккл.
Пісн.
Іс.
Єр.
Плач.
Єз.
Дан.
Ос.
Йоіл.
Ам.
Овд.
Йона.
Мих.
Наум.
Ав.
Соф.
Ог.
Зах.
Мал.
Новий Заповіт: Мт. Мк. Лк. Ів. Дії. Як. 1Пет. 2Пет. 1Ів. 2Ів. 3Ів. Юд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Фил. Євр. Об.
Новий Заповіт: Мт. Мк. Лк. Ів. Дії. Як. 1Пет. 2Пет. 1Ів. 2Ів. 3Ів. Юд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Фил. Євр. Об.
Скрыть
26:2
26:7
26:8
26:9
26:10
26:11
26:12
26:13
26:14
26:15
26:20
26:22
Украинский (Огієнко)
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (NRSV)
- English (KJV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (LXX, Rahlfs)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
І взяв увесь Юдин народ Уззійю, а він був шістнадцяти літ, і настановили його царем замість батька його Амації.
Він збудував Елота, і вернув його Юді, як цар спочив зо своїми батьками.
Уззійя був віку шістнадцяти літ, коли він зацарював, а п́ятдесят і два роки царював в Єрусалимі.
А ім́я його матері Єхолія, з Єрусалиму.
А ім́я його матері Єхолія, з Єрусалиму.
І робив він угодне в Господніх очах, усе, що робив батько його Амація.
І став він звертатися до Бога за днів Захарія, що розумів Божі видіння.
А за днів, коли він звертався до Господа, Бог давав йому успіх.
А за днів, коли він звертався до Господа, Бог давав йому успіх.
І він вийшов, і воював із филистимлянами, і поруйнував мур міста Ґату, і мур Явне, і мур Асдоду, і побудував міста в Асдоді та в филистимлян.
І допоміг йому Бог над филистимлянами, і над арабами, що живуть у Ґур-Баалі, та над мецнітами.
І давали аммонітяни данину для Уззійї, а ім́я його пронеслося аж туди, де йдеться до Єгипту, бо він сильно зміцнився.
І збудував Уззійя башту в Єрусалимі над брамою Пінна, і над брамою Ґай, і над Мікцоа, і позміцнював їх.
І побудував він башти в пустині, і повисікував багато ям для води, бо мав великі череди і на долині, і на рівнині, рільників, і виноградарів у горах, і садки, бо він любив хліборобство.
І було в Уззійї військо, що провадило війну, яке виходило на війну відділом за числом їхнього переліку через писаря Єіїла та урядника Маасею, під рукою Хананії з царевих зверхників.
Усе число голів батьківських родів, хоробрих вояків, дві тисячі й шість сотень.
А при них війська, три сотні тисяч і сім тисяч і п́ять сотень тих, що провадять війну великою силою, щоб допомагати цареві на ворога.
І наготовив для них Уззійя для всього війська щити малі й ратища, і шоломи, і панцери, і луки, і пращного каміння.
І наробив він в Єрусалимі військових машин, майстерно придуманих, щоб були вони на баштах і на рогах на стріляння стрілами та великим камінням.
І пронеслося ім́я його аж надто далеко, бо він дивно зробив, щоб допомогти собі, так що став сильним.
І пронеслося ім́я його аж надто далеко, бо він дивно зробив, щоб допомогти собі, так що став сильним.
А як він зміцнів, запишалося його серце аж до зіпсуття, і він спроневірився Господеві, Богові своєму.
І ввійшов він до храму Господнього, щоб кадити на кадильному жертівнику.
І ввійшов він до храму Господнього, щоб кадити на кадильному жертівнику.
А за ним пішов священик Азарія, а з ним Господні священики, вісімдесят хоробрих мужів.
І стали вони проти царя Узійї та й сказали йому: Не тобі, Уззійє, кадити для Господа, а священикам, синам Аароновим, посвяченим на кадіння…
Вийди зо святині, бо ти спроневірився, і не за честь це буде тобі від Господа Бога!
Вийди зо святині, бо ти спроневірився, і не за честь це буде тобі від Господа Бога!
І розгнівався Уззійя, а в руці його була кадильниця на кадіння.
А коли він розгнівався на священиків, то на чолі його показалася проказа, перед священиками в Господньому домі, при кадильному жертівнику…
А коли він розгнівався на священиків, то на чолі його показалася проказа, перед священиками в Господньому домі, при кадильному жертівнику…
І глянув на нього первосвященик Азарія та всі священики, аж ось він прокажений на чолі своїм!
І вони поспішно вигнали його звідти, та й сам він поспішив вийти, бо вразив його Господь!
І вони поспішно вигнали його звідти, та й сам він поспішив вийти, бо вразив його Господь!
І був цар Уззійя прокажений аж до дня своєї смерти, і сидів в осібному домі прокажений, бо був вилучений від Господнього дому.
А над царським домом був син його Йотам, він судив народ Краю.
А над царським домом був син його Йотам, він судив народ Краю.
А решту діл Уззійї, перші й останні, описав пророк Ісая, син Амосів.
І спочив Уззійя з своїми батьками, і поховали його з батьками його на погребовому царському полі, бо сказали: Він прокажений.
А замість нього зацарював син його Йотам.
А замість нього зацарював син його Йотам.