Ве́тхий Заве́т:
Быт.
Исх.
Лев.
Числ.
Втор.
Нав.
Суд.
Руфь.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Ездр.
Неем.
Иудифь.
Есф.
Иов.
Пс.
Притч.
Еккл.
Песн.
Сир.
Ис.
Иер.
Плач.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоиль.
Ам.
Авд.
Иона.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Агг.
Зах.
Мал.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
5:2
5:4
5:8
5:9
5:10
5:12
5:13
Киргизский
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (еп. Кассиан)
- Рус. (К.П. Победоносцев)
- Arab (JAB)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Belarusian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (NRSV)
- English (KJV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian (ancient)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (NA, 28)
- Hebrew NT by Delitzsch
- Italian (CEI 1974)
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Latvian
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
- Uzbek
Силердин арањарда бузуктук кылган адам бар экенин уктум. Ал љзєнєн љгљй энесин алып алыптыр. Мындай нерсе бутпарастар арасында да кездешпейт.
«Мындай иш кылган адам арабыздан чыгарылса экен», – деп ыйлагандын ордуна кекирейесињер да!
Арањарда болбосом да, рухум силер менен, ошондуктан љзємдє арањарда жєргљндљй эле сезип, мындай иш кылган адамга карата чечим чыгарып койдум.
Тењирибиз Ыйса Машайактын ысымынын урматына чогулганыњарда, рухум силердин арањарда.
Тењирибиз Ыйса Машайак келген кєнє Тењирибиз Ыйса Машайактын кєчє менен ал адамдын жаны куткарылып калышы єчєн, денеси кыйналышы єчєн, аны шайтанга берип салгыла.
Мактанар жљнєњљр жок! Бир аз эле ачыткы бєт камырды ачытарын билбейсињерби?
Жањы камыр болушуњар єчєн, эски ачыткыдан арылгыла. Силер ачыткысыз камырсыњар, анткени Пасах Козусу – Машайак биз єчєн курмандыкка чалынган.
Ошондуктан эски ачыткы – бузуктук жана куулук-шумдук менен эмес, ачыткысыз нан – таза жєрљк жана чындык менен майрамдайлы.
Мен силерге: «Бузуктук кылуучулар менен мамилелешпегиле», – деп, кат жазып жибергем.
Бул дєйнљнєн бузуктук кылуучулары, дєнєйљкорлору, талап-тоноочулары жана бутка табынуучулары менен мамилелешпегиле дебейм. Болбосо бул дєйнљдљн таптакыр эле чыгып кетєєгљ туура келмек.
Мен силерге: «“Бир тууганыњармын”, – деп коюп, бузуктук кылганын, дєнєйљкорлугун, бутка табынганын, ушак сєйлљгљнєн, ичкилик ичкенин, уурулук кылганын таштабаган адам менен мамилелешпегиле. Атєгєл, аны менен бирге отуруп тамак да ичпегиле», – деп жазгам.
Сырттагыларды соттоп эмне кылам? Жыйындагыларды силер соттошуњар керек эмес беле?
Сырттагыларды Кудай соттойт. Ошондуктан бузулган адамды арањардан чыгарып салгыла.