5:2
5:4
5:8
5:9
5:10
5:12
5:13
Рус. (К.П. Победоносцев)
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (еп. Кассиан)
- Рус. (К.П. Победоносцев)
- Arab (JAB)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Belarusian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (NRSV)
- English (KJV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian (ancient)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (NA, 28)
- Hebrew NT by Delitzsch
- Italian (CEI 1974)
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Latvian
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
- Uzbek
Слух есть ото многих, что появилось у вас блудодеяние, и такое блудодеяние, какого не слышно даже у язычников, будто некто живет с женою отца своего.
А вы еще разгорделись: лучше бы плакались, чтоб изъят был из среды вашей, кто в таком деле повинен.
А я, хотя телом отсутствую, но духом живу с вами, и уже рассудил, как бы в присутствии своем, о человеке, кто такое дело делал, —
чтобы в собрании вашем во имя Господа нашего Иисуса Христа, обще с моим духом, силою Господа нашего Иисуса Христа, предали вы его сатане во измождение плоти,
да спасется дух его в день Господа нашего Иисуса Христа.
Нечем вам хвалиться. Разве не знаете, что мал квас, а все тесто квасит.
Очистите же старую закваску, чтобы новое было ваше тесто, так как вы безквасны, ибо Пасха наша, Христос, заклан за нас.
Итак станем праздновать не в старом квасе, не в квасе злобы и лукавства, но в безквасии (с опресноками) чистоты и истины
Я писал вам в послании — не сообщаться с блудниками.
Впрочем не вообще с блудящими мира сего или лихоимцами или хищниками или идолослужителями, ибо тогда надобно было бы выйти из мира сего.
Но писал я вам ныне — не сообщаться с таким, кто, именуясь братом, будет блудник или лихоимец или идолослужитель или клеветник или пьяница или хищник: с таковым и не есть вместе.
Что́ мне судить и внешних (вне церкви сущих)? Не о тех ли вам судить, кто внутри (церкви), а внешних судит Бог.
Итак измите развратного из среды вашей.