Ве́тхий Заве́т:
Быт.
Исх.
Лев.
Числ.
Втор.
Нав.
Суд.
Руфь.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Ездр.
Неем.
Иудифь.
Есф.
Иов.
Пс.
Притч.
Еккл.
Песн.
Сир.
Ис.
Иер.
Плач.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоиль.
Ам.
Авд.
Иона.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Агг.
Зах.
Мал.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
3:3
3:7
3:8
3:10
3:12
3:14
3:15
3:17
3:21
3:22
3:23
Киргизский
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (еп. Кассиан)
- Рус. (К.П. Победоносцев)
- Arab (JAB)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Belarusian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (NRSV)
- English (KJV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian (ancient)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (NA, 28)
- Hebrew NT by Delitzsch
- Italian (CEI 1974)
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Latvian
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
- Uzbek
Бир туугандар, мен силер менен рухий адамдар менен сєйлљшкљндљй сєйлљшљ алган жокмун. Дененин каалоосун аткарып жашаган адамдар менен, Машайак жолундагы жаш балдар менен сєйлљшкљндљй сєйлљштєм.
Мен силерге кєчтєє тамак эмес, сєт бергем. Анткени силер кєчтєє тамакты аш кыла алмак эмессињер, аны азыр да аш кыла албайсыњар.
Анткени силер азыр деле дененин каалоосун аткарып жашап жатасыњар. Ортоњордо кљрљ албастык, уруш-талаш, келишпестик бар болсо, дененин каалоосун аткарып жашаган адам эмей кимсињер? Силер адамдык кылып жаткан жоксуњарбы?
Бирињер: «Мен Пабылдыкымын», – десењер, бирињер: «Мен Аполостукумун», – дейсињер, дененин каалоосун аткарып жашаган адам эмей кимсињер?
Аполос ким? Пабыл ким? Алар – жљн гана кызматчылар, силер Тењирге ошолор аркылуу ишенип калдыњар. Тењирдин бергенине жараша алардын ар биринин жљндљмдєєлєгє бар.
Мен урук септим, Аполос сугарды, бирок Кудай љстєрдє.
Ошондуктан себєєчєнєн да, сугаруучунун да иши маанилєє эмес, себилгенди љстєрєєчє Кудайдын иши маанилєє.
Себєєчє менен сугаруучунун эмгеги бирдей. Бирок ар бири љз эмгегине жараша акысын алат.
Биз Кудайдын кызматташтарыбыз, силер болсо Кудайдын эгин талаасы жана Кудайдын имаратысыњар.
Кудайдын мага кљрсљткљн ырайымы менен мен акылдуу куруучу катары пайдубал салдым. Башка бирљљ ошол пайдубалдын єстєнљ куруп жатат. Бирок ар бирињ љзєњдєн кандай куруп жатканыња кљњєл бур!
Себеби эч ким салынган пайдубалдан бљлљк пайдубал сала албайт, ал пайдубал – Ыйса Машайак Љзє.
Ал пайдубалдын єстєнљ бирљљ алтындан, бирљљ кємєштљн, бирљљ кымбат баалуу таштардан, бирљљ чљптљн, бирљљ жыгачтан, бирљљ самандан курат.
Ар бир адамдын кылган иши сот кєнє ачыкка чыгат, себеби от аркылуу ачылат, кимдин иши кандай экенин от сынайт.
Кимдин кылган иши отко туруштук берсе, ал сыйлыгын алат.
Ал эми кимдин иши кєйєп кетсе, ал зыян тартат. Љзє куткарылат, бирок оттон чыккандай куткарылат.
Кудайдын ийбадатканасы экендигињерди, ичињерде Кудайдын Руху жашарын билбейсињерби?
Ким Кудайдын ийбадатканасын талкаласа, аны Кудай талкалайт. Анткени Кудайдын ийбадатканасы ыйык, ал эми ал ийбадаткана силерсињер.
Эч ким љзєн љзє алдабасын. Арањардан ким бул дєйнљдљ акылдуу болгусу келсе, акылдуу болуш єчєн, акылсыз болсун.
Анткени бул дєйнљнєн акылмандыгы – Кудай алдында акылсыздык. Ыйык Жазууда жазылгандай, «Ал акылмандарды љздљрєнєн эле айла-амалы менен кармайт».
Ошондой эле: «Кудай акылмандардын ою куру ой экендигин билет», – деп жазылган.
Ошондуктан эч кимињер адам менен мактанбагыла, анткени баары силердики.
Пабыл да, Аполос да, Кейфа да, дєйнљ да, љмєр да, љлєм да, азыркы учур да, келечек да – баары силердики.
Силер болсо Машайактыкысыњар, Машайак Кудайдыкы.