Ве́тхий Заве́т:
Быт.
Исх.
Лев.
Числ.
Втор.
Нав.
Суд.
Руфь.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Ездр.
Неем.
Иудифь.
Есф.
Иов.
Пс.
Притч.
Еккл.
Песн.
Сир.
Ис.
Иер.
Плач.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоиль.
Ам.
Авд.
Иона.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Агг.
Зах.
Мал.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
2:15
см.:Притч.28:5;
Киргизский
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (еп. Кассиан)
- Рус. (К.П. Победоносцев)
- Arab (JAB)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Belarusian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (NRSV)
- English (KJV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian (ancient)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (NA, 28)
- Hebrew NT by Delitzsch
- Italian (CEI 1974)
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Latvian
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
- Uzbek
Бир туугандар, мен силерге барганымда, Кудайдын кєбљлљндєрєєсєн чечендик же адамдык акылмандык менен жарыялаганы барган эмесмин.
Анткени силерге барганда, айкаш жыгачка кадалган Ыйса Машайактан башка эч нерсе айтпай эле коёюн деп чечкем.
Мен силердин арањарда алсыз болуп, калтырап коркуп жєрдєм.
Силердин ишенимињер адамдык акылмандыкка эмес, Кудайдын кєчєнљ негизделиши єчєн,
мен сљз сєйлљгљндљ жана насаат айтканда, адамдык акылмандык менен айтылган ишендирерлик сљздљргљ эмес, Кудайдын Рухуна жана кєчєнљ таяндым.
Акылмандуулук жљнєндљ биз жеткилењ адамдардын арасында сєйлљйбєз. Бирок бул акылмандуулук бул дєйнљнєн жана бул дєйнљнєн жок боло турган бийлик башындагыларынын акылмандуулугу эмес.
Биз Кудайдын жашыруун сыр катары сакталып келген акылмандуулугу жљнєндљ сєйлљйбєз. Биздин дањкталышыбыз єчєн, Кудай аны дєйнљ жаратыла электен мурун эле белгилеп койгон.
Ал акылмандыкты бул дєйнљнєн бийликтегилеринин бири да тєшєнгљн жок. Тєшєнєшсљ, дањктуу Тењирди айкаш жыгачка кадашмак эмес.
Ыйык Жазууда жазылгандай, «Кудай Љзєн сєйгљндљргљ кљз кљрбљгљн, кулак укпаган, адамдын оюна да келбеген нерсени даярдап койгон».
Бизге муну Кудай Љзєнєн Руху менен ачып берди. Анткени Рух бардыгын, Кудайдын улуу сырларын да билет.
Адамдын оюнда эмне бар экенин ким билет? Адамдын ичиндеги рухтан башка эч ким билбейт. Ошол сыяктуу эле Кудайдыкын да Кудайдын Рухунан башка эч ким билбейт.
Кудайдын бизге эмне бергенин билишибиз єчєн, биз бул дєйнљнєн рухун эмес, Кудайдын Рухун кабыл алдык.
Биз аны адамдык акылмандык аркылуу єйрљнгљн сљздљр менен жарыялап жаткан жокпуз, Ыйык Рух аркылуу єйрљнгљн сљздљр менен рухий адамдарга рухий тилде жарыялап жатабыз.
Табигый адам Кудайдын Руху ачып берген чындыктарды кабыл албайт, анткени ал муну акылсыздык деп эсептейт. Ал муну тєшєнљ албайт, анткени бул жљнєндљ рухий ой жєгєртєє керек.
Рухий адам бардыгы жљнєндљ ой жєгєртљ алат, бирок ал адамга эч ким баа бере албайт.
Кудайды єйрљткєдљй, Анын акыл-оюн ким билиптир? Ал эми бизде Машайактын акылы бар.