Ве́тхий Заве́т:
Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Руф.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Ездр.
Неем.
2Ездр.
Тов.
Иудиф.
Есф.
Иов.
Пс.
Притч.
Еккл.
Песн.
Прем.
Сир.
Ис.
Иер.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
1Макк.
2Макк.
3Макк.
3Ездр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
Толкования на Числа 13:30
и Амали́къ живе́тъ въ земли́ къ ю́гу: и Хетте́й и Еве́й, и Иевусе́й и Аморре́й живу́тъ въ гора́хъ: и Ханане́й живе́тъ при мо́ри и при Иорда́нѣ рѣцѣ́.
Прочие
Георгий Константинович Властов (†1899)
13:30 Амалик живет на южной части земли, Хеттеи, [Евеи,] Иевусеи и Аморреи живут на горе, Хананеи же живут при море и на берегу Иордана.
(Ст. 30). Амалик или Амаликитяне, здесь упомянутые, не были, вероятно, потомки Исава от Ады (Быт.36:12,16) а были племя хананейское о котором говорится в Быт.14:7; в Исх.17 мы видели, что они воевали с Израилем, занимая, по-видимому, как кочевое племя «южную часть земли» т.е. всю пустыню от Петры к югу и часть Синайского полуострова. Позже, они, по-видимому, были оттеснены к востоку (ср. прим. 13-е Исх.17) и, вероятно, смешиваются с другими племенами, хотя, имя их последний раз упоминается еще в 1Пар.4:41-43, в горах Сеир. Хеттеи, по всей вероятности, были Кхеты, как мы уже упоминали в прим. 20-м кн. Быт.15; Иевуссеи и Аморреи были, вероятно, родственные хамитские племена, известные под общим именем Ханаанских племен; Аморреи составляли одно из сильнейших племен Ханаанских. Выражение «они живут на горе» приводится, между прочим, в подтверждение того, что Кадес есть действительно источник Аин-ель Вейбе, лежащий в глубине долины Араба, и от которого чтобы идти в страну Аморрев, занимавших южную часть Палестины, надо подыматься в гору (сравни также Чис.13:18 и Чис.14:40). Кажется, что здесь Хананеи «живущие при море» должны означать Филистимлян. О том, что Филистимляне уже занимали приморскую полосу Палестины во времена Исхода, см. песнь Моисееву (Исх.15:14 и прим. 9-е этой главы). Сравни также Втор.2:23, где говорится о Кафториме т. е. Филистимлянах вышедших из Кафтора или острова Крит и поселившихся на местах истребленных ими Аввев, которых надо отличать от Евеев Хамитов (Быт.10:17) живших при Иис. Нав. ( Нав.11:3) подле горы Ермона.
(Ст. 30). Амалик или Амаликитяне, здесь упомянутые, не были, вероятно, потомки Исава от Ады (Быт.36:12,16) а были племя хананейское о котором говорится в Быт.14:7; в Исх.17 мы видели, что они воевали с Израилем, занимая, по-видимому, как кочевое племя «южную часть земли» т.е. всю пустыню от Петры к югу и часть Синайского полуострова. Позже, они, по-видимому, были оттеснены к востоку (ср. прим. 13-е Исх.17) и, вероятно, смешиваются с другими племенами, хотя, имя их последний раз упоминается еще в 1Пар.4:41-43, в горах Сеир. Хеттеи, по всей вероятности, были Кхеты, как мы уже упоминали в прим. 20-м кн. Быт.15; Иевуссеи и Аморреи были, вероятно, родственные хамитские племена, известные под общим именем Ханаанских племен; Аморреи составляли одно из сильнейших племен Ханаанских. Выражение «они живут на горе» приводится, между прочим, в подтверждение того, что Кадес есть действительно источник Аин-ель Вейбе, лежащий в глубине долины Араба, и от которого чтобы идти в страну Аморрев, занимавших южную часть Палестины, надо подыматься в гору (сравни также Чис.13:18 и Чис.14:40). Кажется, что здесь Хананеи «живущие при море» должны означать Филистимлян. О том, что Филистимляне уже занимали приморскую полосу Палестины во времена Исхода, см. песнь Моисееву (Исх.15:14 и прим. 9-е этой главы). Сравни также Втор.2:23, где говорится о Кафториме т. е. Филистимлянах вышедших из Кафтора или острова Крит и поселившихся на местах истребленных ими Аввев, которых надо отличать от Евеев Хамитов (Быт.10:17) живших при Иис. Нав. ( Нав.11:3) подле горы Ермона.