Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Толкования на Книга пророка Иеремии 30:7
О, лю́тѣ! я́ко бы́сть вели́къ де́нь то́й и нѣ́сть подо́бна ему́: и вре́мя тѣ́сно е́сть Иа́кову, и от того́ спасе́тся.
Святые отцы
Прочие
Иероним Стридонский, блж. (†420)
О, горе! велик тот день, не было подобного ему; это - бедственное время для Иакова, но он будет спасен от него
О горе, ибо велик день тот, и нет подобного ему; это время бедствия для Иакова, но чрез то самое он спасется. Предсказывает время бедствия, чтобы говорить и о времени радости. Хотя, говорит, сначала будут такие бедствия, что скорбь всех мужчин будет подобна болезни рождающей женщины; однако, время скорби Иакова, то есть народа Божия, изменится на лучшее; и чрез то самое, – подразумевается время, – о котором шла речь, он спасется. Под Иаковом же разумей двенадцать колен, которые спаслись не при Зоровавеле, как некоторые ложно думают, а от от призвания Евангельского.
Феодорит Кирский, блж. (†457)
О, горе! велик тот день, не было подобного ему; это – бедственное время для Иакова, но он будет спасен от него.
Тесноты и скорби всему «для Иакова». По великости наказания и день назвал великим. Потом соединяет с скорбным и утешение; ибо сказует: «но он будет спасен от него». Обещает сокрушить иго рабства; предвозвещает и перемену в нравах.
Толковая Библия А.П. Лопухина (†1904)
О, горе! велик тот день, не было подобного ему; это - бедственное время для Иакова, но он будет спасен от него
Евреям, находящимся в Вавилоне, также придется испытать не мало бедствий при разрушении этого города, но все-таки, в общем, они благополучно выйдут из опасности.
Толковая Библия.
См. также Толкование на Иер. 30:1