Скрыть
Вот, Я делаю новое; ныне же оно явится; неужели вы и этого не хотите знать? Я проложу дорогу в степи, реки в пустыне.

Святые отцы

Прочие

Иоанн Златоуст, свт. (†407)

Ст. 18-19 Но вы не вспоминаете прежнего и о древнем не помышляете. Вот, Я делаю новое; ныне же оно явится; неужели вы и этого не хотите знать? Я проложу дорогу в степи, реки в пустыне

Тогда я рассек море и поставил волны, как стену; теперь Я повелеваю протекать в безводной рекам. Но пути в пустыне и реки в безводной сперва обозначают метафорически освобождение народа из вавилонского плена, а потом в действительности учение Христово, по написанному: «из чрева потекут реки воды живой» (Ин.7:38). Смотри, в том и другом, скорее во всех трех – могущество Божие.

Толкование на пророка Исайю

Иероним Стридонский, блж. (†420)

Ст. 16-21 Так говорит Господь, проложивший в море дорогу и в водах сильных стезю, выведший колесницу и коня, войско и сильного; вместе они уснули и не встанут; они сокрушены, как день погасли. Не вспоминайте прежнего и не озирайтесь на древнее. Вот Я делаю новое; ныне оно явится, вы непременно узнаете это. Я проведу дорогу в пустыне и реки в стране непроходимой. Будет прославлять Меня зверь полевой, драконы и страусы; потому что Я дал воды в пустыне, реки в непроходимой стране, чтобы дать пить народу, избранному Моему. Этот народ Я образовал для Себя; он будет возвещать хвалу Мою

Господь, разрушивший и отвергший Вавилон, и сильных его лишивший могущества и всех халдеев, успешно плававших в волнах мира сего, сделавший пленными, сам в сильных водах Чермного моря открыл путь, чтобы прошел по нему народ Его, освобожденный из Египта. Или же проложивший путь в Чермном море Сам открыл и стезю в сильных водах реки Иордана, чтобы было чудесным и исшествие из Египта, и вступление в землю обетованную. Он во глубине потопил колесницы и коней и все войско Фараона, которые уснули сном вечным. Они сокрушены и угасли, подобно льну, в короткое время и мгновенно. Ибо лен, еще не будучи охвачен огнем и вследствие своей природной легкости тотчас погаснув, разлагается в пепел. Итак Я заповедую вам, чтобы вы при тех знамениях и чудесах, при которых разрушен могущественнейший город Вавилон и при которых в Чермном море и Иордане открыта была дорога народу Моему, не вспоминали о старом, потому что в Евангелии Я совершу гораздо более великое, в сравнении с которым прежнее должно быть умолчано. Ибо уже не в Чермном море, а в пустыне целого мира Я открою дорогу. И не одна река или источник исторгнется из скалы, но многие реки, которые будут укреплять не тела, как прежде, а души жаждущие, исполнится то, что выше мы читали: «будете пить воды из источников Спасителя» (Ис. 12). Тогда будет то, чего никогда не было,— что все звери, и драконы и страусы, обитавшие в пустыне языческой и по крови идолослужения и грубости нравов бывшие весьма похожие на зверей, будут прославлять и восхвалять Меня. Вместо драконов, которых один только Феодотион назвал thannim (или thennim), как написано в еврейском тексте, остальные перевели сирены,— чудовищные животные, которые сладостным, но смертоносным пением увлекали на растерзание псам Сциллы. Это означает то, что бывшие прежде преданными наслаждению и невоздержанию, обратятся к служению Господу, хотя лучше разуметь драконов,— ибо присоединяются и страусы, чтобы рассказав о пустынных зверях, указать и на этих животных, любящих пустыню. Будут же восхвалять и прославлять Меня, говорит, звери полевые и драконы и страусы, потому что Я дал воды в пустыне язычников и реки в сухой стране народов, чтобы пил народ Мой, который Я избрал Себе, или народ Мой избранный и люди, которых Я приобрел кровию Своею, чтобы они поведали хвалы и добродетели Мои.

Толкование на книгу пророка Исайи. Книга двеннадцатая

Кирилл Александрийский, свт. (†444)

Ст. 18–21 Не поминайте первых и ветхих не помышляйте, се Аз творю новая, яже ныне возсияют, и увесте Я: и сотворю в пустыни путь и в безводней реки. Возблагословят Мя зверие селнии, Сирини и дщери струфовы: яко дах в пустыни воду и реки в безводней, напоити род Мой избранный, люди Моя, яже снабдех, добродетели Моя поведати

Как в приведенных немного ранее словах частное избавление, имеющее быть для Израильтян, Он предлагал в познание им и возводя повествование о событиях к несравненно лучшему, напоминал о спасении чрез Христа, говоря, показах Исраиля царя вашего: так и здесь благополезно напомнив о переходе Израильтян чрез Чермное море и воды Иордана, опять возвращается к таинству Христа. Посему говорит: не поминайте первых и ветхих не помышляйте. Внесение (в повествование) несравненно превосходнейших событий предает иногда забвению менее важное, и блестящие дела несколько затемняют такие, которые не таковы по своей природе, хотя по времени они и предшествуют тем. Нечто подобное говорит и премудрый Павел: ныне от части разумеваем; егдаже приидет совершенное, тогда, еже отчасти, упразднится (1Кор. 13:9, 10). Итак, хотя дела, совершенные Богом чрез премудрого Моисея велики и превыше всякого слова; но, совершенное силою и могуществом нашего Спасителя, несравнимо превосходнее и величественнее; ибо чрез Него и Им спасено множество народов, живущих по всей вселенной. Посему повелевает как бы забыть о первых, напротив устремить свой ум к несравненно превосходнейшему и имеющему наивеличайшую славу.

Сотворю, говорит, в пустыни путь. В сих словах под пустынею разумеется древле сухое и бесплодное и как бы порождающее терния множество язычников, так как среди них совершенно не было ни одного и благочестивого, и достославного, и способного совершать разумное добро, ибо, как Псалмопевец говорит, вси уклонишася, вкупе неключими быша: не был среди них творяй благостыни, не был до единого (Пс. 13:3). Итак, в этой пустыни явился путь, приводящий идущих чрез нее к истинному богопознанию, к святой и непорочной жизни и ко всякому разумению всякого доброго дела. Путь же сей, думаем, есть или божественная, евангельская и спасительная проповедь, или даже и сам Христос, ибо мы слышали, Его ясно говорящего: Аз есмь путь (Ин. 14:6).

Но в пустыне явился не только путь, оказались и реки, способные упоять находящихся в ней умными и душеполезными водами. Думаем, что его суть священнослужители евангельских и апостольских откровений. О них и божественный Давид напоминает говоря: воздвигоша реки гласы своя (Пс. 92:3), как и опять он негде говорит: во всю землю изыде вещание их, и в концы вселенныя глаголы их (Пс.18:5). При поименованных реках можно разуметь и вождей народов, и тех, кои обладают способностью правильно и не укоризненно тайноводствовать и могут орошать словами благочестия приходящих ко Христу чрез веру. Безводною же называет множество язычников, ибо у них не было учителя истины и имеющего спасительную воду, и глаголющеся быти мудри, они обюродеша, по изречению блаженного и божественного Павла, и измениша славу нетленнаго Бога в подобие образа тленна человека и птиц и четвероног и гад (Рим. 1:22, 23).

Итак с появлением, говорит, пути в пустыне и получением рек безводною страною, возблагословят мя зверие селнии, сирини и дщери струфовы: яко дах в пустыни воду и реки в земле безводней, напоити род Мой избранный, люди Моя, яже снабдех, добродетели Моя поведати. Зверие селнии, кажется, означают тех, кои вследствие крайнего неразумия одичали некоторым образом и живут по зверски. Так жили язычники. Сиринами же и дщерями струфовыми называет тех, которые у них умели искусно говорить и приобретали опытность в красноречии. Обычно для боговдохноведного Писания сиринами называть самых щебетливых из птичек и обыкновенно издающих некоторые стройные и приятные звуки. Таковы были учители эллинского суеверия – поэты и прозаики. Ибо что касается до слов, то хотя у них и есть приятность и благозвучие, но они не научают ничему необходимому. И все сии, говорит, будут славословить Меня, как дающего воду духовную и безводной стране открывшего реки, да напоят они род мой избранный. А какой это род, разве не те самые, к которым и премудрый Петр взывал, говоря: вы же род избран, царское священие, язык свят, люди обновления, яко да добродетели возвестите из тмы вас призвавшаго в чудный свой свет: иже иногда не людие, ныне же людие божии в Господе (1Пет. 2:9, 10).

Толкование на пророка Исаию

Толковая Библия А.П. Лопухина (†1904)

Вот, Я делаю новое; ныне же оно явится; неужели вы и этого не хотите знать? Я проложу дорогу в степи, реки в пустыне

Идет речь об образовании Богом этого нового народа, которого Он имеет приготовить Себе почти чудесным образом, из самого, по-видимому, неблагодарного материала и среди самых неподходящих условий (дороги в степи, реки в пустыне - 19-20). Этот народ и встанет на место оказавшегося недостойным Израиля, чтобы возвещать славу Божию (21).

Вот, Я делаю новое… Так как воспоминания о старом не трогали слушателей пророка, то он хочет поразить их пророчеством о новом, еще более значительном и важном. Под этим новым отчасти, конечно, разумеется ближайшее новое чудо милости Божией - избавление от вавилонского плена, а главным образом, дальнейшие результаты его - явление Мессии и основание Его нового благодатного царства.

Слово «новое» пророками и новозаветными писателями употребляется часто о благодеяниях новозаветной икономии (Ис. 41:15;42:10; Пс. 95:1; 97:1; Иер. 31:31; Иез. 36:26; 2Кор. 5:17 и др. еп. Петр).

Толковая Библия

протоиерей Николай Троицкий (†1920)

Ст. 18–19. Но вы не вспоминаете прежнего и о древнем не помышляете. Вот, Я делаю новое; ныне же оно явится; неужели вы и этого не хотите знать? Я проложу дорогу в степи, реки в пустыне. 

Первое и ветхое или прежнее и древнее, что было совершено Господом в Египте, все величайшие чудеса Его всемогущества и власти над богами и народом Египта, поминал народ еврейский постоянно – в молитве, учении, размышлении: но вскоре Господь имеет совершить новое, что теперь воссияет – будет видимо для всех, как день сияющего солнца; и это новое и чудное спасение народа из плена Вавилонского будет настолько превосходнее древнего спасения из Египта, что народ, под сильным впечатлением этого нового, должен будет естественно забывать его. Господь некогда по Аравийской пустыне провел Свой народ, но народ блуждал в ней сорок лет, и там Он посылал народу воду из скал, но только временно, в виде источников; а теперь в пустыне Сирийской (разделявшей Вавилонию от Палестины) устроит прямые пути и многоводные реки, т.е. даст все удобства к возвращению пленных иудеев из Халдеи на родину: они, с полным правом свободы, пойдут по торным караванным путям, по населенным берегам многоводных рек.

Книга пророка Исайи

Стих: Предыдущий Следующий Вернуться в главу
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible