Скрыть
Так говорит Господь Бог: довольно вам, князья Израилевы! отложите обиды и угнетения и творите суд и правду, перестаньте вытеснять народ Мой из владения его, говорит Господь Бог.

Святые отцы

Прочие

Феодорит Кирский, блж. (†457)

Иез.45:1-9 

Повелевает же Бог отделить иереям и земли в городском предместии: от восхода солнечного к западу десять тысяч локтей, от севера к полудню двадцать пять тысяч, чтобы они, как сказано, пользуясь десятинами, начатками, приношением первородных, и имея утешение от земли, а потому живя в довольстве, любили правду, не желали большего, и не обижали народ. Почему присовокупил: «довольно вам, князья Израилевы! отложите обиды и угнетения и творите суд и правду, перестаньте вытеснять народ Мой из владения его, говорит Господь Бог» (Иез.45:9).

Толкование на пророка Иезекииля

Толковая Библия А.П. Лопухина (†1904)

Так говорит Господь Бог: довольно вам, князья Израилевы! отложите обиды и угнетения и творите суд и правду, перестаньте вытеснять народ Мой из владения его, говорит Господь Бог

Подать князю и ее главное назначение

Сущность нового порядка на новой, обетованной земле с внешней, государственной стороны должна состоять в полном устранении всякой неправды и обиды народу со стороны власти. Этой неправды до сих пор было слишком достаточно, чтобы мера ее исполнилась. Пророк называет два вида такой неправды: “обиды и угнетения” - хамас и шод - см. Иер VI:7; XX:8; Авв I:3; LXX: adikian kai talaipwrian, второе сильнее первого. На эти неправды “князей” и прежние пророки жаловались часто: напр. Мих III:1-3; 3 Цар ХII:4, 11. Соответственно этому предъявляются к князьям и два положительных требования не только cуда, но и правды на нем. По связи с предыдущим и, по существу дела, пророк особенно предупреждает князей от самой большой обиды народу - отнятии земельных участков. - под предлогом напр., конфискаций их, как то было допущено Ахавом по отношению к Навуфею; ср. также Ис V:8; Мих II:9. Последняя мысль (“перестыньте вытеснять…”) - наиболее вероятный перевод евр. “устраните геруштехен”, где геруша - ap. leg. от корня выгонять; LXX: “изымите насилие”; Вульг.: separate continia vestra.

Стих: Предыдущий Следующий Вернуться в главу
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible