Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Толкования на Книга пророка Иезекииля 34:25
И заключу с ними завет мира и удалю с земли лютых зверей, так что безопасно будут жить в степи и спать в лесах.
Святые отцы
Прочие
Феодорит Кирский, блж. (†457)
«И заключу с ними завет мира». Истолкователь сего – Павел; ибо взывает о Христе: «Той есть мир наш, сотворивый обоя едино, и средостение ограды разоривый» (Еф.2:14). Сие и выше сказал Бог: «И поставлю над ними одного пастыря» (Иез.34:23), ибо один пасет уверовавших и из язычников, и из иудеев.
«и удалю с земли лютых зверей» - то есть полчища лукавых демонов и людей, страждущих зверством, из которых одни переменились, соделались разумными и совершенно освободились от своего зверства, а другие пребыли в оном до смерти.
«безопасно будут жить в степи и спать в лесах» (ц.сл. «и вселятся в пустыни, уповающе успнут в дубравах») – и пустыня, и дубрава бесплодны. Сказует же Бог, что займут и возделают пустыню языческую, и найдут успокоение и попечительность о себе в дубраве иудейской. Но и выше, желая показать неплодие Иерусалима, сказал: «прорцы сыне человечь на дубраву нагева» (Иез.20:46), означает же, как сказали мы выше, «юг».
Толковая Библия А.П. Лопухина (†1904)
И заключу с ними завет мира и удалю с земли лютых зверей, так что безопасно будут жить в степи и спать в лесах.
Иезекииль, должно быть, имеет в виду Ос II:18 и сл. - “С ними”. LXX: “Давидови”. - “Завет мирный” - мира с Богом, а через него со всей природой. - “Удалю с земли лютых зверей”. Пророк, может быть, ближайшим образом имеет в виду свое сравнение Израиля со стадом, которому при истинном пастыре не будет вредить дикий зверь, т. е. окрестные языческие народы (ср. ст. 28). Но по аналогии с Ис XI:6; LXV:25; Зах III:10 может иметься в виду обещанное в мессианские времена, не наступившее еще, изменение инстинктов самых диких зверей. - “В степи” и “в лесах” - обычных пристанищах диких зверей.