Е.Б. Громова

Источник

Глава 1. Историографичесие проблемы изучения текста и иллюстраций Акафиста Богородице

Иллюстрации литургических гимнов, появившиеся в искусстве последних веков существования Византии, отличаются от сформировавшихся ранее иконографических типов изображений многими новыми чертами: свободой разработки изобразительных мотивов, но при этом строгой догматичностью в передаче темы, обилием символических деталей и одновременным обращением к современным изображениям реалиям. Такое неожиданное для византийского искусства сочетание проблем создало особое отношение к гимнографическим композициям; ими занимаются редко, потому что этот тип иконографии как бы выпадает из круга традиционных представлений о развитии византийской живописи.

Кроме того, обращение к иконографии иллюстраций гимнографических текстов требует изучения их одновременно с источником – текстом, который в своей образной системе значительно отличается от повествований и позволяет многообразное толкование строф. Учитывая все это, в историографической части нашего исследования мы выделяем два вида проблем – текстологические и историко-художественные, хотя одна из самых ранних работ, связанных с проблемами Акафиста, сочетала в себе оба вида, поскольку представляла собой публикацию текста гимна с иллюстрациями.

§ 1. Текстологические проблемы изучения Акафиста

К первым значительным публикациям исследований об Акафисте относится издание Й. Стржиговским сербской Мюнхенской Псалтири (Cod. Slav. 4) в 1906 г.,5 где впервые текст гимна предстал перед учеными вместе со своими иллюстрациями. Видимо, лишь с этого момента стало для всех очевидно несоответствие основного содержания песнопения, прославляющего Боговоплощение в Благовещении, и истории установления праздника, которому посвящена в тексте только одна строфа. В составе миниатюр Мюнхенский псалтири нет изображения для первого стиха поэмы, начинающегося словами «Взбранной воеводе», а открывается цикл иллюстрацией к следующей строфе «Ангел предстатель», которая представляет сидящую на троне Марию и летящего к ней сверху Ангела. В рецензии на книгу Й. Стржиговского6 А. Баумштарк отметил эту особенность и предположил, что основной текст и первая строфа возникли независимо друг от друга и что первая строфа (зачин, прооймион) прибавлена во времена между патриархом Сергием и Фотием к уже существующему гимну.

Это предположение определило направление дальнейших работ по изучению текста, среди которых наиболее значительной является публикация исследования П. Мааса.7 Исходя из структуры текста и художественных приемов, использованных в нем, П. Маас сделал вывод о том, что Акафист мог быть создан в эпоху более раннюю, чем та, к которой относит его синаксарь. По форме он является типичным контакионом VI в., а автором его мог быть Роман Сладкопевец. Акафист содержит 24 строфы, по начальным строкам которых читается алфавитный акростих. Строфы неравной длины, но в каждой из них содержательная часть заключена в семи первых строках; затем чередуются два вида рефренов: первый состоит из двенадцати строк, начинающихся обращением «Радуйся» (χαίρε) и одной заключительной строки «Радуйся, Невесто неневестная»; второй – короткий, только трехкратное повторение «Аллилуйя». Оба рефрена не имеют прямой связи с текстом. Первые двенадцать строф (без зачина) излагают историю Воплощения от Благовещения до Принесения Христа во храм, последние посвящены прославлению Марии и Христа, причем строфы, посвященные Христу, чередуются с прославлениями Марии. Основываясь на этом чередовании, П. Маас пришел к выводу, что первоначально контакион был гимном, посвященным Христу, а после Эфесского собора к нему была прибавлена мариологическая часть. Для исследования изображений богородичного гимна подобное структурное разделение очень важно, так как оно имеет большое сходство с разделением композиций на две группы: исторические – традиционные для поздневизантийской живописи, и догматические – прославляющие, состав которых не имеет устойчивых типов.

Почти одновременно с работой П. Мааса появилось исследование И. Карабинова8 о составе Постной Триоди, в котором он рассматривает вопрос об Акафисте с точки зрения литургиста. Автор пишет, что первоначально Акафист являлся контакионом на праздник Благовещения, а специальный праздник Акафиста появился лишь после спасения Константинополя от осады в 626 г. Это замечание уточняет М. Хугло,9 описавший появление и распространение латинских версий гимна в Западной Европе. Перевод поэмы на латинский язык появляется в IX в. и связывается в древних рукописях с именем патриарха Германа. Во время его патриаршества накануне праздника Благовещения была снята осада Константинополя арабами в 719 г.: Богородица защитила свой город в канун своего праздника, поэтому М. Хугло относит составление вступительной строфы к 719 г. и считает ее автором патриарха Германа. Попутно он отмечает один интересный факт: источники говорят, что пение похвалы происходило во Влахернском храме Константинополя и было посвящено находившемуся там изображению Марии Оранты с Младенцем на груди в небесной сфере. Хугло отмечает, что общеизвестный тип Влахернитиссы не встречается в композициях Акафиста, где Богоматерь представлена чаще сидящей на троне и держащей Младенца на коленях.

Самое полное освещение проблем текста и места его в литургии можно найти в статье Э. Веллеша, частично вошедшей в его монографию «История византийской музыки и гимнографии.»10 Обобщая все предшествующие исследования, Э. Веллеш уточняет структурное деление поэмы. Он выделяет две вступительные строфы: первую (прооймион) – «Взбранной Воеводе» (τῇ ὑπερμάῳ οτρατηγῷ) и вторую – «Поведенное тайно» (τὸ προσταχθὲν μυστιϰῶς), принадлежащую древнему первоначальному тексту, но в строении службы разделенную с ним, перенесенную в начало канона; отмечает источники, повлиявшие на поэтическую форму; чередование рефренов – двенадцатистрочного с хайретизмами и краткого, говорит о заимствовании из двух видов литургической поэзии. Семистрочники, предваряющие рефрены, сходны с поэмами гомилетического характера, а хайретизмы имеют прототипом доксологии (славословия, рождественские молитвы). Он присоединяется к выводу П. Мааса о том, что первоначально контакион был поэмой, посвященной Христу, и отмечает в гомилетической части некоторые насильственные переходы от строк, обращенных к Христу, к славословиям Марии. Столь подробный анализ состава поэмы, выделение ее гомилетической, проповеднической основы, украшенной похвалами, обращенными к Богоматери, очень важен для исследования вопроса о сложении иконографии Акафиста.11

§ 2. Историко-художественные проблемы Акафиста

При самом беглом и поверхностном просмотре изображений акафистных циклов можно сразу заметить некоторые общие черты, присущие композициям гимна в различных памятниках: подробность, разнообразность повествования; стремление использовать ясные, легко читаемые художественные формы или даже подходящие по сюжету строф устойчивые иконографические схемы, дополнив их деталями, поясняющими текст. Так, например, история Благовещения разворачивается в трех сценах (строфы α, β, γ); отдельная композиция изображает сошествие Святого Духа на Марию (строфа δ); постоянным в цикле иллюстраций становится редкий прежде сюжет «Иосиф упрекает Марию» (строфа ζ); иногда к строфе о гимна принадлежит композиция, повторяющая миниатюру из гомилий Григория Назианзина (Par. gr. 510) «Слава в вышних Богу», иногда возникший на ее основе новый тип композиции и т. д. Все это находится в прямой зависимости от характера текстовой основы – поэмы-проповеди. Особенность этого литературного жанра состоит именно в том, чтобы представить в отчетливых понятиях значение тех или иных событий христианской истории, сохранить догматическую правильность их понимания. Литературоведы часто указывают в исследованиях об Акафисте источники стилистических заимствований среди более ранних поэтических произведений, которые автор гимна мог использовать не только как образец размера и формы, но и для непосредственного перенесения в свой текст некоторых словосочетаний и строк. Такой способ создания поэтического текста12 находит аналогии в композиционных приемах изобразительных циклов гимна; цитирование древних источников здесь встречается часто. Сколь ни интересен вопрос о сложении иконографии Акафиста, выявление ранних изображений, послуживших прототипом его композиций, определение характера заимствований, он остается мало изученным.13 Всего в двух статьях – Й. Мысливца14 и А. Грабара15 – можно найти некоторые суждения об этих проблемах.

Лишь в 1930-х гг. изобразительный материал памятников, связанных с гимнографическими композициями, был опубликован с достаточной полнотой,16 позволившей Й. Мысливцу его обобщить, дать описание особенностей различных сцен, указать некоторые литературные и художественные прототипы. 24 строфы гимна и соответствующие им изображения он разделил на две части – историческую (строфы α – μ) и иллюстративную (строфы ν – ω), тщательно выделил детали исторических сцен, восходящие к апокрифической литературе. Оказалось, что в изображениях первой части гимна реалии, заимствованные из апокрифов, используются очень часто, а в качестве композиционных образцов Й. Мысливец называет миниатюры рукописей X–XI вв. (менологий Василия II Vat. gr. cod. 1613; гомилии Иакова Коккиновафского, Vat. gr. cod. 1162). К сожалению, большой объем фактологического материала, взятого для изучения, не позволил автору подробно разобраться в характере соотношений между источниками и их использованием в искусстве более позднего времени. Анализируя сцены последних строф поэмы (ψ и ω), он пришел к заключению, что здесь в большинстве случаев изображается конкретная церемония, происходившая в Константинополе и известная из описания Псевдо-Кодина17 – церемония перенесения иконы из Влахернской церкви во дворец в дни Великого Поста. Однако ни в иллюстрациях реальных событий, ни в исторической части, ни тем более в похвальной нет иконографического постоянства. Изображения любого кондака или икоса имеют несколько вариантов композиций – от трех до шести – в различных памятниках, хотя во всех случаях иллюстрируют один и тот же текст.

Исследование Й. Мысливца представляет собой пока никем не превзойденный по полноте свод описаний композиций акафистного цикла, в котором отмечены почти все значительные иконографические особенности. Он считал, что изучение отношений словесных и художественных образов гимнографических иллюстраций, а также зависимости их от предшествующих традиционных форм искусства привели бы к выяснению очень важного для понимания художественной культуры палеологовского времени вопроса – о творческих возможностях живописца XIV в., который и был поставлен Й. Мысливцем: «Изучение этих изображений будет весьма ценно не только по своей необычности, но прежде всего для познания художественных возможностей мастера византийского круга, которые здесь проявляются с двух сторон. Ценности композиций этого типа тем выше, чем тоньше понимает художник текст для изображения и чем пластичнее и экспрессивнее его материализует. С другой стороны, он должен по возможности следовать традиции тогда, когда нужно создавать новое».18

Все последующие исследования историков искусства об изображениях Акафиста относятся к послевоенному времени и рассматривают более узкие и конкретные проблемы, связанные с особенностями отдельных памятников. Пожалуй, единственным исключением среди этих многочисленных работ, продолжающим изучение общих проблем, начатое Й. Мысливцем, являлась статья А. Грабара «Иконография Воплощения».19 Автор фиксирует момент изображений истории рождения Иисуса в раннем христианском искусстве, почти современном Эфесскому собору, для того чтобы обозначить источники творческих идей, проявляющихся в гимнографических композициях позднего времени. Сходство выбора и последовательности сюжетов, которое нельзя не заметить при сравнении древних мозаик церкви Санта-Мария Маджоре с иллюстрациями первой части Акафиста в произведениях XIV в., заставляет А. Грабара поставить вопрос: не были ли и мозаики V в. иллюстрациями какого-то раннего гимна? Постановка этой проблемы находит параллели в филологических исследованиях, выявляющих предшествующие Акафисту поэтические прославления Богоматери у Кирилла Александрийского, Василия Селевкийского и др.20

Интересно и другое замечание А. Грабара, который в системе расположения мозаик римской базилики Санта-Мария Маджоре отмечает повторение иерархической последовательности сцен, прославляющих императорские триумфы. На вершине – трон Бога, окруженный символами небесных сил; ниже – поклонение ангелов Марии и Иосифу в сценах Благовещения; еще ниже – пророки Симеон и Анна принимают Младенца во Храм, и чужеземные цари, подобно побежденным народам, приносят свои дары; и, наконец, вместо изображения батальных сцен – «Избиение младенцев». Таким образом, если соотнести эту систему с композицией Рождественской стихиры или первой части Акафиста, то в их историческом повествовании нужно читать описание победы. Однако использование традиционных евангельских сцен для передачи столь многопланового содержания является, по мнению А. Грабара, признаком беспомощности позднесредневековой иконографии, неспособности ее к оригинальным изменениям. Перенося этот вывод на композиции второй части Акафиста, где изображаются только поклоняющиеся Христу и Марии персонажи – от апостолов до простых певчих, он приходит к заключению, что соединение божественных образов и святых или даже светских персонажей в одной композиции несвойственно византийскому искусству. Подобный жанр был распространен в христианской античности, примером его могут быть мозаики Рима и Равенны, а в конце V в. он известен в Константинополе в мозаиках Влахернской церкви 473 г. В заключение А. Грабар подчеркивает курьезный параллелизм между прототипами первой и второй частей; мозаики Влахернской церкви современны мозаикам Санта-Мария Маджоре, что может служить свидетельством в пользу существования древнего оригинала изображения Акафиста. Логичность выводов и изящное построение доказательств вызывает желание поверить в справедливость сказанного. Однако на большом временном промежутке между мозаиками V в. и живописными произведениями XIV столетия до сих пор не выявлено не только прямых аналогий гимнографическим композициям, но и достаточного количества их прототипов. Видимо, по этой причине некоторые исследователи считают более оправданными попытки объяснить возникновение композиций акафистного цикла и подобных ему гимнографических сюжетов, исходя из общих тенденций художественной культуры палеологовского времени. К работам такого рода относится статья Т. Вельманс, в которой рассматривается соотношение между иконой и монументальной живописью в поздневизантийский период на примере фресок церкви Св. Николая Орфаноса в Фессалониках.21

Издание в 50–60-х гг. росписей двух греческих церквей – Св. Николая Орфаноса и Богоматери Панагии τῶν Χαλϰεῶν,22 где есть циклы Акафиста, не вызвало само по себе споров. Их датировали первыми десятилетиями XIV в. и отметили, что изображение строф богородичного гимна, выполненные греческими мастерами, сходны между собой, но отличаются от уже известных сербских фресок во многих значительных деталях. Все опубликованные до сих пор росписи и миниатюры, включающие эти редкие сюжеты, относились к середине – второй половине XIV в., и временной разрыв между греческими и сербскими памятниками требовал объяснения. Т. Вельманс после тщательного анализа стиля и иконографии фресок церкви Св. Николая Орфаноса утверждает, что наличие в программе росписей храма цикла Акафиста заставляет изменить датировку его живописи и предлагает новую дату – около 1340 г. Она объясняет это тем, что к 40-м гг. XIV в. изменяется соотношение между монументальными росписями и иконами в интерьере храма в пользу икон; появляется развитый иконостас. Фрески членятся по иконному принципу, обрамляются рамками, уменьшаются в размерах, увеличивается число циклов в программе росписи одного храма. Именно такая тенденция обнаруживается в иллюстрациях к Акафисту. Автор отмечает, что для первой части гимна используются образцы уже известные, а сцены второй части не встречаются ранее XIV столетия, и относит их появление к той же линии обновления монументальной живописи путем переноса в нее новых сюжетов, более присущих иконописи или миниатюре.

Датировка Т. Вельманс может быть вполне обоснованной, и тенденции стилистического развития 40-х гг. XIV в. указаны, несомненно, верно, но это не дает оснований считать причиной появления изображений поэмы во фресковых росписях греческих церквей лишь изменение стилевых приемов декорации храма и сомневаться в датировке 10-ми гг. XIV в. Сохранившиеся памятники монументальной живописи XIV в., в программу которых включены гимнографические композиции, сосредоточены преимущественно в Сербии, и именно здесь первые для этих земель изображения Акафиста появляются в 40-х гг. в церкви Христа Пантократора в Дечанах.23 Однако появление их и дальнейшая популярность обусловлены определенными тенденциями художественной жизни этих балканских провинций, описанными С. Радойчичем,24 тенденциями, несколько отличными от развития стилистических направлений в Константинополе и Фессалониках. «Со второго десятилетия XIV в., – пишет С. Радойчич, – в сербском классицизме идет борьба между формой, державшейся за почти археологическую реконструкцию эллинистических образцов, и идеей, пускавшихся во все более глубокие теологические интерпретации».25

Заимствованное из Константинополя на рубеже XIII–XIV вв. стремление к обогащению программы росписей новыми сюжетами, к ее повествовательности достигает в балканском искусстве полного расцвета еще в первой половине столетия. Иллюстрирование Рождественской стихиры, канона и проповедей на Успение, написанных Иоанном Дамаскиным, представляет начальный этап процесса воплощения в искусстве богословской учености, усиления проповеднических возможностей изображений, естественным продолжением которого является создание больших циклов – Страстного, «Акафиста», иллюстраций хвалебных псалмов и отдельных гимнографических композиций «Предста царица» и «О Тебе радуется». Константинопольских прототипов для этих композиций не обнаруживается, но характер развития стиля XIV в. заставляет предположить, что они возникли не в провинции. В этом отношении необходимым оказывается сравнение иконографии (а не стиля, как это делает Т. Вельманс) сцен Акафиста в греческих и сербских церквях для выделения черт, присущих более ранним типам.26

О существовании константинопольского образца свидетельствует единственная сохранившаяся рукопись с миниатюрами Акафиста, созданная в столице (Син. греч. 429, ГИМ)27. Г. М. Прохоров28 датировавший рукопись 1355–1363 гг., подробно проанализировал тексты и пришел к выводу, что рукопись сделана по заказу константинопольского патриарха Филофея Коккина. Ее содержание представляет обширную гимнографическую композицию, составленную Филофеем, в которую он включил собственные сочинения. В миниатюре к строфе υ Г. М. Прохоров предполагает портретные изображения и считает, что рукопись была сделана по заказу патриарха Филофея в дар Иоанну Кантакузину, т.е. возникла в среде столичной элиты, известной своим особым вниманием к обновлению церковной жизни в самых разных ее проявлениях. Филофей Коккин, канонизировавший Григория Паламу, заботился об упорядочивании богослужения, о составе проповедей к праздникам, о порядке евангельских чтений, сам писал сочинения проповеднические и богословско-экзегетические. Такое сопоставление сведений о заказчиках и исполнителях рукописи (она написана в монастыре Одигон монахом Иоасафом), о среде, в которой она возникла, вводит нас в круг проблем, связанных с интеллектуальной жизнью столицы, с теми философскими и литературными интересами, для которых была актуальна тематика и форма богородичного гимна – похвалы.

Известно, что сам Филофей Коккин не только дополнил службу Субботы Акафиста собственным сочинением, но и написал новые похвальные гимны-акафисты Животворящему Гробу и Воскресению Христову, а также «Похвалу трем святителям». Подобные гимны писал и патриарх Исидор, а придворный поэт Мануил Фил переложил древние строфы богородичного гимна ямбическим метром. Все эти факты ясно показывают, что появление иллюстраций гимна в XIV в. и их широкое распространение связано с константинопольскими богословскими и литературными исканиями, с особым интересом к похвальным сочинениям в круге последователей исихазма. Если сопоставить дату самого раннего на сегодняшний день цикла росписей на тему Акафиста в церкви Панагии Олимпиотиссы в Элассоне (1296–1305 гг.)29 с общей картиной развития константинопольской живописи времени Палеологов, то очевидно, что интерес к иллюстрированию контакиона совпадает с моментом, когда классицизирующие тенденции палеологовского ренессанса достигали своего расцвета, когда в духовной сфере особенно активно происходил поиск новых форм и идей. В живописи балканских стран подобные композиции встречаются лишь во фресках нового стиля середины века, утратившего утонченность форм прежнего времени. Они продолжают оставаться весьма популярными в XV, XVI и XVII вв. Правомерно поставить вопрос: не является ли проявление интереса к Акафисту и другим гимнографическим сюжетам свидетельством рождения в Константинополе тенденции разрушительной для изысканного придворного искусства начала XIV в., тенденции к многословной символике, лишающей живопись легкости и возвышенности; свидетельством подчинения художественных средств – литературным?

Сохранившиеся в рукописях миниатюры акафистного цикла, датированные концом XIV в. – началом XV в. (болгарская Псалтирь Томича, ГИМ № 2752, 1360–1363 и сербская Мюнхенская Псалтирь, Cod. Slav. 4, 1396–1410),30 подтверждают правомерность такого вопроса. Они представляют результат развития художественной традиции Акафиста в рамках палеологовского стиля XIV в. на Балканах. Живописные качества этих миниатюр невысоки, и в этом они сходны с сербскими фресковыми циклами второй половины столетия, однако иконографическая программа весьма разнообразна и сложна по сравнению с композициями константинопольской рукописи. Обилие внутри каждого сюжета изображений, несущих символическое значение, сложные ассоциативные связи между ними и между изображениями и текстом сближают художественные приемы миниатюрной живописи с литературными, существовавшими на Балканах в русле стилистического течения «плетения словес». Возникновение этого стиля связано со школой Евфимия Тырновского, распространявшего в Болгарии и Сербии константинопольские идеалы и перенесшего в славянскую литературу особое свойство греческого богословия XIV в., его витиеватую и торжественную риторику.31

В миниатюрах болгарской и сербской псалтирей собственно живописные качества становятся второстепенными, уступая место содержанию. С. Радойчич в исследовании о Мюнхенской Псалтири приходит к выводу, что основная характеристика стиля этого памятника заключается в стремлении любым способом – рутинными заимствованиями композиций или отдельных элементов из древней живописи, поспешным созданием новых композиций, перенесением некоторых художественных свойств европейского искусства – передать как можно скорее актуальное в тот момент содержание. Он считает, что живописный строй сербской рукописи формировался в период «плодотворного хаоса» перед созданием последнего придворного стиля начала XV в., связанного с творчеством мастера Радослава.32 Это заключение в большей мере справедливо и для всех тех памятников сербской живописи, где имеются новые композиции, связанные с литургическими гимнами или иллюстрациями псалмов.

Из разных работ можно позаимствовать сведения о том, что почти все памятники, сохранившие иллюстрации Акафиста (за исключением ранней группы росписей фессалоникийского происхождения, о которой нет точных исторических данных), возникли по заказу властителей: Дечаны – мавзолей Стефана Уроша III (1321–1336); Матейч строила королева Елена и ее сын Урош (1356–1367); Марков монастырь – краль Марко (с 1371 краль); рукопись Акафиста выполнена для Иоанна Кантакузина (имп. с 1341–1355), а Томичева Псалтирь – для болгарского царя Иоанна Александра (царь с 1332–1365) и т. д. Желание заказчика или предназначенность заказа определяют здесь, без сомнения, и выбор сюжетов, и способы их интерпретации. Так, например, в Марковом монастыре в похвальной части гимна изображаются в группах славящих только апостолы и пророки; в Псалтири Томича – часто монахи; в Матейче дважды или трижды (одно изображение плохо сохранилось) повторен сюжет поклонения иконе Богоматери Одигитрии монахов и певчих; часто среди поклоняющихся представлены портретные изображения императоров, сербских кралей и дворян, церковных иерархов. Если проанализировать подобные особенности композиций в отношении каждой группы росписей, то преднамеренность их появления и обусловленность общей идеей создания памятника, исходящей от заказчика, окажется очевидной.

Включение портретных изображений в композиции, передающие строфы литургических песнопений и тем самым непосредственно связанные со службой, выражают степень проникновения в церковную живопись повседневной реальности. Проблема отношения к реальности в рамках византийского искусства многогранна, но в данном случае речь идет именно о таком значении понятия, которое оно имеет в искусстве нового времени; иначе трудно обозначить сцены поклонения иконе монахов в росписях монастыря Матейч, или изображения церемонии перенесения иконы Богоматери Одигитрии в Марковом монастыре, в которой участвует краль Урош, или сцену осады Константинополя в церкви Св. Петра на Преспе, где город осаждают турки, – все это иллюстрации реальных событий. Их появление свидетельствует о двух особенностях позднепалеологовской живописи: значительная зависимость изображений от личного выбора, разная степень усложненности программы для различных циклов являются последовательным развитием константинопольских традиций, представленных в мозаиках и фресках Кахрие-Джами, но сама возможность варьировать смысловые элементы композиций, плодотворная в аристократической, образованной среде столицы, в провинции подчиняет себе художественные задачи, приводит к утрате единства стилевых форм. Между тем и выдержать столичный уровень символических сопоставлений не всегда возможно, и тогда приходится подменять их иллюстрациями – комментариями, приводящими примеры из окружающей действительности, подобно сцене осады Константинополя в церкви Св. Петра на Преспе, соответствующей тексту первой строфы Акафиста «Взбранной воеводе».

Итак, круг проблем, связанный с иконографией Акафиста: время возникновения иконографии, ее источники, свобода творческого выбора по отношению к прототипам, характер взаимосвязи текста с изображениями, отражение соборных догматов в тексте и иконографии, актуальность и реалистические черты композиций, включение портретных изображений, зависимость от заказчика, – соответствует основной проблематике искусства палеологовского времени. Эти проблемы затрагиваются во многих исследованиях, но тем не менее сколько-нибудь полно не рассмотрены и не обобщены ни в одной из названных работ, и собственно иконография Акафиста остается практически неразработанной. Поэтому поставленная выше задача правомерна. Она состоит в том, чтобы проследить некоторые общие закономерности в развитии композиционных типов иллюстраций этого гимна и перенести результаты на нетипичные изображения Акафиста иконы «Похвала Богоматери с Акафистом» из Успенского собора Московского Кремля. Этому посвящены следующие главы работы.

* * *

5

См.: Strzygowski J. Die Miniaturen des serbischen Psalter// Denkschriften der Kaiserlichen Academie der Wissenschaften in Wien. Bd. LII Wien, 1906.

6

См. рецензию: BaumstarkA. / / Byzantinische Zeitschrift. 1907. Bd. XVI. P. 657 на Strzugowski J. Op. cit.

7

Cм.: Maas P. Die Chronologie der Himnen des Romanos 11 Byzantinische Zeitschrift. 1906. Bd. XV. S.1–44; Idem. Das Kontakion. Byzantinische Zeitschrift. 1910. Bd.XlX.S. 285–306.

8

Карабинов И. Постная Триодь. Исторический обзор ее плана, состава, редакций и славянских переводов. СПб., 1910. С. 35–50.

9

См.: Huglo М. L’ancienne version de l’hymne Acathiste / / Le Museón. 1951.64. 1–2. P. 27–61.

10

Cм.: Wellesz. The «Akathistos». A Study in Byzantine Hymnography / / DOP. Cambridge (Mass 1956.V. IX–X. P. 143–158; Idem. A History of Byzantine Music and Hymnography. Oxford, 1961. P. 191 sqq., 305 sqq.

11

Среди сравнительных недавних литературоведческих работ важны также: Beck Н. G. Kirche und theologische Literatur in byzantinischen Reich. Miinchen, 1956. S. 525 sqq.; Trypanis C. A. Fourteen Early Byzantine Cantica / / Wiener Byzantinischen Studien. 1968. Bd. V. P. 17–18; Аверинцев С. С. Поэтик ранневизантийской литературы. M., 1977. С. 231–236.

12

Э. Веллеш подробно рассматривает этот вопрос. Он выделяет строки, передающие содержание соборных догматов, а также подбирает аналогии из сочинений Кирилла Александрийского «Encomius in Sanctum Mariam Deipa- ram» и Василия Селевкийского «In Sanctissimam Deiparae Annuntiationem».

13

Первые работы, в которых рассматривается вопрос об иконографии Акафиста: Кондаков Н. П. Иконография Богоматери. Т. 2. Пг., 1915. С. 383–388; Millet G. Recherches sur l’iconographie de l’ Évangile aux XIV, XV, et XVI siecle d’après les monuments de Mistra, de la Macédoine et du Mont-Athos. Paris, 1916. P. 82; Tafrali O. Iconographia Imnului Acatist// Buletinul Comisiumi Monumentelor Istorice. 1914. V. VII. P. 49–173.

14

Mysliveč J. Iconographie Akathistu Panny Marie / / Seminarium Kondakovianum .T. V. 1932. P. 97–130.

15

Grabar A. Iconographie de la Parousie / / Grabar A. L’Art de la fin de I’Antiquité et du Moyen Âge. V. I. Paris, 1968. P. 569–582.

16

В 30-е гг. XX в. были известны и частично опубликованы фресковые циклы Акафиста XIV–XVII вв. из следующих церквей: XIV в. Дечаны, Марков монастырь, Матейч. Румынские циклы в ц. в Козин и в Куртеа де Арджеш относили в это время к XVI в. Из XV столетия был известен цикл ц. Пантанасcы в Мистре 1428–1445 гг. XVI век: Ферапонтов монастырь (1500–1502 гг.), трапезная церковь в Лавре Афона (1512 г.), ц. в Хуморе, ц. в Проботе (1530 г.), монастырь Моливоклиссы на Афоне (1536 г.),ц. в Сучаве (1537 г.), монастырь Дохиар на Афоне (1568 г.), два цикла в Сучевице (1580–1596 гг.). XVII в.: ц. в Арборе, монастыре Хиландар на Афоне (1621 г.), ц. в Кучевиште (1631 г.), ц. в Тарговиште (1698 г.). Иконы: «Благовещение с Акафистом» Симона Ушакова из ц. Грузинской Божией Матери в Москве; «Акафист Божией матери» ц. Евстафия Плакиды в монастыре Иверон на Афоне.

17

Verpeaux J. Pseudo-Kodinos. Traité des offices. Paris, 1966.

18

Mysliveč J. Op. cit. P. 123.

19

Grabar A. Op. cit. 1968. P. 569–582.

20

См. прим. 12.

21

Velmans T. Les fresques de Saint Nicolas Orphanos à Salonique et les rapports entre la peinture d ̓ icones et la decoration monumentale au XIV siècle / / CA. Paris, 1966. V. XVI. P. 145–176.

22

Ευaγγελιδης Ε Η Παναγία τῶν Χαλϰεῶν. Θεσσαλόνιϰης, 1954; Ευγγοπουλος Α. Οἱ τοιχογραφίες του̃ ʼ Αγιου̃ Νιϰολαου̃ ʼ Ορφανου̃. Θεσσαλονιϰης Αθηναι 1964.

23

Cм.: Petkovič V. P., Boskovič J. Dečani. Beograd, 1941. V. 1–2. (Academia regalis seibica. Monumenta Jougoslaviae artis veteris. Series 1. Lib. 2).

24

Radojčič S. Der Klassizismus und Ihm entgegengesetzte Tendenzen in der Malerei des 14. Jahrhunderts bei den orthodoxen Balkansiaven und Rumänen / / Actes du XIV Congrès International des studes Byzantines. V. 1. Bucureşti, 1974. P. 189–205.

25

Radojčič S. Op. cit. P. 192.

26

Еще в начале века дискуссию об иллюстрациях литургических песнопений вызвала публикация сербской Мюнхенской Псалтири: Strzygowski J. Op. cit. Р. 102. Анализируя изобразительные мотивы псалтири, Й. Стржиговский приходит к выводу о существовании довизантийского прототипа иллюстри- рованных псалтирей, происходящего из Сирии, продолжая, тем самым, свою тему «Восток или Рим». К такой постановке вопроса отрицательно отнеслись Ш. Диль и Г. Милле: Diehl Ch. L ’illustration du psautier dans l ̓art byzantin / / Journal des Savants. 1907. S. 5. P. 298–311; Millet G. Byzance et non l ̓Orient / / Revue archeologique. 1908. V. 4/1. P. 171–189. Г. Милле предложил «закон развития», согласно которому в поздневизантийский период словесные иллюстрации текста в литургических церемониях замещаются стенной и иконной живописью. К этому разряду изображений он относит Акафист.

27

В Эскориале хранится копия этого манускрипта Cod. 19 (R.I.19), описанная Т. Вельманс: Velmans Т. Deux manuscripts enlumines inédites et les influences reciproques entre Byzance etl ̓Italie aux XIV siècle / / CA. Paris, 1970. V. XX. P. 131–165; Idem. Une illustration inédite de l ̓Akathiste et l ̓iconographie des gymnes liturgiques à Byzance || CA. Paris, 1972. V.XXII. P. 207–233.

28

Prochorov G. A Codicological Analysis of the Illuminated Akathistos to the Virgin / / DOP. Cambridge, 1972. V. 26. P. 239–252.

29

Constantinides E. The Question of the Date and Origin of the Earliest Akathistos Cycles in Byzantine Monumental Painting in the Light of the Olympiotissa at Elasson I I JӦB. Wien, 1982. Bd. 32/5. S. 503–512.

30

Щепкина M. В. Болгарская миниатюра XIV века. Исследование ПсатириˆТомича. М., 1963; Belting Н. (ed.), Dufrenne S., Radojčič Sv., Stichel R., S̆evčenko I. Das serbische Psalter. Wiesbaden, 1978.

31

Лихачев Д. С. Некоторые задачи изучения второго южнославянского влияния в России / / Лихачев Д. С. Исследования по древнерусской литературе. Л., 1986. С. 7–56.

32

Belting Н. (ed.). Op. cit. Р. 298.


Источник: История русской иконографии Акафиста : Икона "Похвала Богоматери с Акафистом" из Успенского собора Московского Кремля / Е.Б. Громова ; Российская академия наук, Ин-т славяноведения. - Москва : Индрик, 2005. - 302 с.

Комментарии для сайта Cackle