Источник

Глава первая. Супурган. Значение этого имени

I.

Вообразите на минуту, читатель, что на высочайшей точке Арарата1 стоит человек, одаренный сверхъестественною силою зрения. Обратившись лицом к юго-западу, этот необычайный зритель увидел бы в расстоянии 1127 верст (по воздушной дуге, изображающей поверхность земного сфероида) купол над гробом Господним в Иерусалиме. Повернувшись несколько влево, он заметил бы в расстоянии 363 верст на правом (юго-западном) берегу р. Тигра город Мосуль2, а на противоположном берегу два холма, на склоне северного холма лежит турецкая деревня Куюнджик, на южном холме высится мечеть «Наби Юнус» («пророк Иона»), некогда христианская сиро-халдейская церковь. Куюнджик и Наби-Юнус лежат на развалинах древнего города «Nî-nua», который мы с детства привыкли называть Ниневией, – столицы грозного ассирийского царства. Повернувшись еще левее, в направлении к югу с уклоном к западу, зритель увидел бы в расстоянии 214 верст селение Кочанис3, нынешнее местопребывание католикоса-патриарха сиро-халдейского. А немного еще левее, вдали на юге, в расстоянии 689 верст, на правом (западном) берегу Тигра, открылся бы ряд низеньких песчаных холмов. Это – остатки древней Селевкии, резиденции царей парфянских и персидских. В селевкийском предместье Коке во дни оны находилась «великая церковь»4– кафедральный собор католикосов персидских. – Наконец, еще левее, на юго-юго-востоке от Арарата, в расстоянии5 216 верст, его проницающий взор рассмотрел бы на северном берегу реки «Назлучай» селение Супурган, имя которого после 25 марта 1898 г. сделалось известно всей образованной России.

Этих подробностей достаточно6 для того, чтобы читатель составил себе общее представление о местоположении того селения, где находится кафедра преосвященнейшего Ионы7, архипастыря воссоединяющихся с православной церковью сиро-халдеев.

II.

21 марта 1898 года наши восточные гости, увидев, что имя «Супурган» я пишу (по-сирски) ספרגן т.е. SPRGN, что, после вокализации дало бы Supurgan), заметили мне, что эта орфография неправильна8 и что следует писать ספורגן т.е. SPURGN, что, после вокализации даёт Supûrgān. Несколько раз произнесено было это имя, и мое не особенно восприимчивое ухо различало9 супу́рга%`н (или вернее супу́урга%`н), сэпу́рга%`н, с’пу́рга%`н10. Итак, единственно правильная11 русская орфография этого географического имени – «Супурган» и нормальное русское произношение [т. е. произношение α) без суперфинностей в оттенках звуков и β) с одним ясным ударением] будет «Супурга́н».

В свою очередь я спросил восточных гостей: что` значит имя «Супурган»? и узнал, что и природным сирийцам это название непонятно. Это меня особенно не удивило: слово «Супурган» имеет физиономию не семитскую, а решительно иранскую; оно походит, напр., на אדרביגן Aᴅʀʙʏɢɴ, Adʰarbaygan сирийцев = ατʀπατακαν армян = Азербайджан нынешних персов = τὸ ’Aδραβιγάνον Феофилакта Симокатты = ’Аτροπατηνή Страбона и Птолемея12.

Что` же значит «Супурган», если это – иранское имя?

III.

Уже одно сопоставление имен «Адарбай-ган» – «Атрпата-кан» – «’ Аτροπατηνή)» показывает, что « – ган« в «Супурган» есть окончание, характеризующее это географическое имя как прилагательное притяжательное (resp. качественное). «Супурган» значит «Супу́рское».

Другими словами: в объяснении нуждается только основное имя «Supûr».

За последнее десятилетие я не знаю [и это, конечно, значит еще немного и, быть может, не особенно лестно – хотя и безобидно – характеризует лишь меня самого] в области иранской сравнительной филологии открытия более интересного, чем предложенное проф. с.-петербургского университета Н. Я. Марром в октябре 1890 г.13 объяснение армянских имен «τêʀ» господин, »τικιν» госпожа» и «σεπουh». Г. Марр полагает, что «τêʀ» есть сокращенное [παj]τι-ajʀ = господин муж, »τικιν« есть сокращенное [παj]τικιν = госпожа жена, "σεπουh есть сокращенное [wι] σεπουh14.

В санскритском существовало – или могло существовать – сложное (так называемое «tatpurusha») имя «vec̥aputra», сын дома.

Слово «иеc̥а» значит дом, или буквально (от глагольного корня «ииc̥-»): место, куда входят. В досанскритской стадии развития арийского (resp. праарийского) языка санскритское «c̥» [ныне произносимое похоже на русское шь] звучало как «k». Следовательно, «иеc̥а» есть греческое οκος [собственно Fοῖκo- ς] (равно как, по G. Curtius, и греческое «ἵκω, ἱκνέομαι ­ Fίκω, Fικνέομαι, соответствует санскритскому «ииc̥-»), латинское vicus, готское veihs (сохранившееся в немецких именах в роде «Braunsch-weig» = Brunonis vicus, «Schles-wig» = vicus, лежащий на узком заливе) и, разумеется, в позднейшей, посанскритской [арийско-иранской] стадии языка – наше славянское весь, село.

Санскритское «putra» значит сын.

Переходя из арийской (санскритской) сферы в иранскую15, понятие «vec̥aputra» должно было в так называемом зендском принять форму «иîc̥ôpuθrô». Но уже в древней своей стадии персидский язык (ближайшая к зендскому разновидность иранского) санскритско-зендскому «c̥» противопоставляет свое простое «s». Армянский язык (во всех трех устанавливаемых де-Лагардом16 его стадиях: древнейшей хайканской, средней арсакидской, поздней сасанидской) согласуется на этом пункте с персидским, т. е. звук «c̥» заменяет своим «σ». Таким образом, на персидско-армянской почве праарийское Fοῖκoς-vicus фонетически превращается уже в славянскую весь.

В свою очередь зендское «puθrô» = «puthrô», явившись в лоне персидского языка в виде «putra», должно было принять здесь упрощенные формы «pûhr» и «рûr»: сперва «θr» заменяется персидским «hr», потом выбрасывается и «h». Имя персидских царей «Шапур», новоперсидское «ṡâрûr», на так называемом халдео-пахлави (chaldaeo- pahlavî, «халдейско-парфянское письмо») пишется שהיפוהר т. е. «Ṡah-i-pûhr», шахов сын, царевич17.

В армянском языке и, по-видимому, специально в арсакидском (парфянском) его слое, т. е. в словах, заимствованных из персидского не ранее второй половины III в. до р. Хр. – зендское «θr» – персидское «tr» упрощается до «h»18. Примеров налицо – достаточное количество. Напр., бог Митра, Μίθρης греков, Mitra в санскритском, Миθrô в зендском19, миɵʀа в написи Артаксеркса II20, Mihr в новоперсидском21, в армянском арсаксидского слоя называется Mεh. Седьмой месяц персидского и армянского года называется новоперсидском Mihr-mâh, месяц Митры. 16-го числа этого месяца праздновали в честь Митры праздник Mιθρακάνα (новоперс. Mihrgân): в армянском этот месяц называется Mεhεκαν, т. е. Мιθρακάν [а]. И у персов ко всякому храму прилагается название «dаr-и-Mihr», врата Митры: в армянском «μεhεαν» значит и жертвенник, βωμὸς, и капище, τέμενος22. По этому закону23 и «putra» – »puθrô» в армянско-арсакидском должно было явиться в форме «πουh» = puh. Заимствовав в парфянское время понятие «иîc̥ôpuθrô» в виде wισεπουh и сократив его σεπουh, армяне во второй раз – в виде иностранного слова – получили его при сасанидах в форме wασπουʀ.

От σεπουh в армянском образовано прилагательное притяжательное σεπhακαν, от wασπουʀ – wασπουʀακαν.

Этим сепхакан-васпуракан и соответствует имя «Супурган»24.

Но что такое были эти сепухи-васпуры?

IV.

Вероятно, по своему культурному состоянию Парфия в III в. до р. Хр. походила на франкское королевство в конце правления меровингов. Культурность франков VII- VIII в. сводилась к покушению писать по-латыни хотя бы наперекор всем латинским грамматикам: просвещенные парфяне покушались с грехом пополам писать по-арамейски, на тогдашнем международном и дипломатическом языке. Создалось «парфянское письмо», pahlavî, – диковинное сдабриванье иранского семитским; арамейский язык процвёл, как процветает латинский – доднесь – в аптекарской рецептуре, как процветает французский в меню метр-д’отелей. Попросту говорили «аmâ», мы (по-персидски), но писали по-ученому Laɴᴀ לנא ; говорили «nân» хлеб, но писали Laʜмᴀ לחמא25. По принципам этого письма и просторечивое иранское «иîc̥ôpuθrô» «visaputra» заменяли высокоторжественным арамейским ביתא בר ʙʀ ʙʏтᴀ, сын дома. Произносили эти арамейские буквы, по-видимому, не очень грамотно: не «bar-baytâ», а «bar-bîtâ». В составленных в позднейшую эпоху словарьках это ʙʀʙʏтᴀ поясняли на языке парси [поздне – персидском, но еще не новоперсидском] словом vsᴩuʀ-vaspûr26 , васпур.

Смысл этого наименования г. Марр поясняет так. В армянской письменности «сепухи» упоминаются подле «танутеров». Арм. τανοτêʀ значит буквально господин дома. Армянские владетельные фамилии имели майоратное устройство. Только владетель майората, старший в роде по происхождению или же по царскому пожалованию, танутер, был владетельным князем. «Все его братья, дяди и племянники были только сепухами, т. е. пользовались [лишь] почетным титулом князей». – Следовательно, в Армении – если воспользоваться московской терминологией – были бояре, старшие в роде, «танутеры», и были дети боярские, младшие в роде, «сепухи». По смыслу этого объяснения (с точки зрения армянских памятников вполне состоятельного), нормальная величина есть танутер; сепух есть танутер minus нечто [майорат], есть неудавшийся танутер.

Иначе представляется дело в Персии27. По-видимому, и самый титул, соответствующий армянскому τανουτêʀ, здесь неизвестен. Vîc̥ôpuθrô здесь – нормальная величина. Напись в Хаджи-абаде называет этих ביתאי בר ʙʀ ʙʏтᴀɴ непосредственно вслед за вассальными царьками. Эти «висапутра» представляют, следовательно, цвет персидской аристократии: выше их между подданными шахан-шаха не было никого. И арабские писатели утверждают положительно, что во главе сословий царства персидского стояли «ahlu-1-buyûtât», люди домов, и этих домов было семь. В начале 521 г. до р. Хр. семь представителей семи аристократических родов Персии убили самозванца Гаумату (Лжесмердиса), и один из этих заговорщиков, Darayavauṡ Viṡtaspahya putra Дарий, сын Истаспа, сделался царем персидским. По меньшей мере, ходила молва, что и Аршак при содействии «семи человек» воцарился в Парфии. Таким образом, по традиции при ахеменидах, арсакидах и сасанидах во главе сословий стояли какие-нибудь избранные семь фамилий28. При таком порядке вещей титул «сын дома» имеет вполне понятный смысл.

Когда германский король или герцог покорял какую-нибудь страну, то известная часть земель, отобранных у побежденного населения, поступала «в надел», allod, al-ôd, верным сподвижникам победителя, его графам и баронам. Этот порядок, по-видимому, был небезызвестен и в Персии. Весьма обширная область Армении к востоку и к югу от озера «Ван» носит название aṠḥaʀh wασπουʀακαν, земля Васпуракан, земля васпурская. Когда Армения была «аннексирована» арсакидами, не отдали ли они эту пограничную с Атрпатаканом область в обладание своим «иîc̥ôpuθra"29, возложив на них и обязанность охранять свое обширное владение? И явилась «земля войска сепухского», «Васпуракан». Быть может, и имя «Супурган» сперва означало целую область, целую сетку «дворянских гнезд»30 на западном побережье урмийского [древнего матианского, ἡ ματιανὴ λίμνη] озера и лишь впоследствии перенесено на селение на берегу Назлу-чая.

V.

Имя «Супурган» позволяет сделать некоторые не лишенные интереса выводы.

1. Проф. Марр в армянском языке отметил любопытное явление – утрату начального слога: из wισεπουh получается σεπουh. «Supûrgân» – «S’pûrgân» вместо «Vaspûrgân показывает, что то же самое явление возможно и в персидском языке.

2. «Супурган» – имя не очень древнее: «putra» сокращено здесь не в «pûhr», а в «рûr». Но это имя и не новенькое. Когда арабы раздавили царство персидское31, всякие «васпуры» прекратили свое существование, и давать имя «Супурган» селению, возникшему в VIII или IX в. по р. Хр. в стране, уже покоренной арабами, походило бы на сантиментальные воспоминания о прошлогоднем снеге.

3. Время сасанидов есть terminus post quem non возникновения области или селения Супурган, но вовсе не terminus ante quem non. Это местечко могло быть основано и при арсакидах, напр., под именем «visaputrîkán»; но, находясь в районе персидского языка, это географическое имя могло впоследствии пройти позднейшие стадии до формы supûrgân включительно.

4. Сиро-халдеи – лишь недавние гости на берегу урмийского озера32: α) Если бы они уже обитали здесь до рождества Христова, то имя «Супурган» в их язык перешло бы в архаической форме וספותרכן «wsᴘuтʀкɴ», «wisрûtʰrkān». β) Но они не покусились даже на меньшее; персидского «р» не заменили сирским «b», не решились Supûrgân переименовать даже только в Subûrgān = Subʰôrgān33. Очевидно, новоперсидская физиономия страны была до такой степени беcповоротным фактом, что переселенцы усвоили себе эти чуждые им имена как они есть, не мечтая о возможности Stockholm-Stäkholm обратить в Стекольню и Breslau во Вратислав.

5. Но и на земли чуждей переселенцы сохранили память о своем прежнем местопребывании: они называют себя атурайе. Сиро-халдеи желают – и вправе этого требовать – чтобы их не называли айсорами. Слово ajσoʀ есть лишь армянский перевод слова Ассирия, которая по-арамейски называется אתור Athûr или Athôr. Имя ассирияне, āthûrāyē’; обозначает их точнее и выразительнее, чем весьма условное название «сиро-халдеи». Но, называя себя «атура́йе», они едва ли памятуют именно о древнем ассирийском царстве: имя «Athôr» носила церковная область с митрополичьею кафедрою в Мосуле34. В конце XIV в., по-видимому, произошло значительное передвижение сиро-халдеев к северу35: политические невзгоды и нашествие Тамерлана побудили христиан области аторской искать себе убежища в горах Курдистана. А когда наступили более спокойные времена, Атор оказался уже занятым поселенцами из Бет-Армайе: сами католикосы стали жить в Мосуле. И аторские беженцы частью остались в Курдистане, частью выселились к берегам урмийского озера, продолжая носить свое прежнее имя «āthûrāyē».

Октябрь 1898 года.

Экскурс А. Sephakan-waspurakan (Из исторической географии Армении)

Прилагательному »σεφhακαν« [правильнее, конечно, σεπhακαν] не посчастливилось в русской ученой литературе. Комментируя выражение епископа Себеоса36: ι σεφhακαν γνδιν κολμανσ

«в сепухского войска страны»,

К. П. Патканьян писал в 1862 г.37: «Мы не можем определить, какую часть Армении следует понимать под выражением страна собственного полка 38 . Г. Дюлорье переводит эти слова через la contrée de la légion noble и думает, что это одно и то же с выражением «Танутиракан Гунд». Действительно, Дюлорье39 пишет: «La Сопtréе de la légion noble est certainement [так!!!] la même que Jean Catholicos appelle Danoudirakan kount». "Страна благородного легиона есть, конечно [sic!!!] та самая, которую католикос Ованнес называет Танутиракан гунд». В словах К. П. Патканьяна чувствуется робкая капитуляция пред догадкою, столь кавалерийски возвещенною французским арменистом.

И у Себеоса дважды упоминается «танутираканское княжество». Шахан-шах Хосрау II Парвез в 590 г. обещает40 императору Маврикию уступить-между прочим- «область танутерского княжества даже до Арарата ζαšкαʀhν41 τανουτεʀακαν ιšкανουθεαν μιν č ευ ц-αʀαʀατ и до Двина города» и затем, действительно,42 уступает ευ ц-δыυιν χαλαχ

«дом танутерский даже до реки Гураздана». ζ τουν τανουτεʀακαν μιν č ευ ц-γετν hoυʀαζδαν.

Из этих данных43 ясно, по меньшей мере, то, что «княжество войска танутерского», «дом танутерский», лежало около Эривани, сердца Армении.

Где же находились «страны войска сепухского»? Текст Себеоса, где идет речь о них, прост и понятен лишь по наружности; в действительности весьма нелегко написать на него географический комментарий. Я склонен даже думать, что в словах Себеоса кое-что перепутано. Сопоставляю рассказ Себеоса с коротким повествованием вардапета Гевонда, писателя VIII в.

Вот слова Гевонда44:

«Они [арабы] разделились на три отряда, из которых [α] один выступил на васпураканскую область, и завладел селами и замками до города Нахичевана45; [β] другой – на страну Тарон46; [γ] третий, дойдя до Когойовита, осадил укрепление Арцап47 и, подметив вход в крепость, тайно ночью ворвался в нее». И т. д.

О тех же самых событиях Себеос повествует так: «При наступлении следующего года48 прибыло войско исмаильтян в Атрпатакан и разделилось на три части:

[a] один отряд – в Айрарат49;

[b] другой отряд – в сепухского войска страны,

[c] третий отряд – в Агванию50.

[d] Те, которые – в страны сепухского войска, рассеялись для набегов, и, предав все те страны острию меча, взяли добычу и полон. [e] И пришли, собрались у Эривани, и бились с крепостью, и не могли взять ее. Пришли к Ордспу,51 и с ним не могли ничего сделать. Ушли оттуда и стали станом при Арцапе52 насупротив крепости, у реки. И начали биться с крепостью, но много ущерба понесли от осажденных»53. – – «В это время из крепости сошли несколько человек, чтобы итти и просить войска на помощь в крепости Даронк. Смбат Багратуни, сын Вараз-Саака, дал им 40 человек. И, пришедши ночью, вошли в крепость, и не соблюли предосторожностей относительно места [входа]. И заметили исмаильтяне то место, и, пошедши по следам их, вошли в крепость. И заняли то место до утра. И мужей 10 стражей места захватили во сне [­спящими] и умертвили. На втором году Константина в 23 день месяца хори в воскресенье54 поутру подняли исмаильтяне крик в крепости, в конце и в начале [­со всех сторон], и поразили их острием меча."- – «Не было числа пленным, а домашнего скота огромное количество. Но на другой день утром настиг их полководец армянский55 и нанес им страшное поражение: было у них три тысячи вооруженных с ног до головы – отборных [цвет] из всех войск исмаильских – и не спасся ни один из них!». – – «В тот день избавил Господь множество пленных из рук исмаильтян и Исмаилу нанес великое поражение. И умерли два начальника исмаильских, Отман и Огома»56. – – –

[f] «А то войско, которое в страны айраратские57 прошло с мечом до стран тайских58, иверских и агванских на добычу и полон, и пришло к Нахчавану к тому войску, которое билось с крепостью Нахчавана, но не могло взять её». Несмотря на это подкрепление, арабам взять эту крепость не удалось, и они с награбленною добычею и полоном убрались восвояси.

На первый взгляд представляется, что ʙʟ de Себеос описывает действия отряда b, а в f – действия отряда а. Но, предполагая с Дюлорье, что «страны войска сепухского» – тоже самое, что и «княжество танутерское», т. е. места около Эривани и Эчмиадзина, центральная часть айраратскаго ашхарха, мы сразу же наталкиваемся на след. несообразности:

аа) Неудобно в таком случае различать, как делает Себеос в ab и df, „страны войска сепухского“ от „стран айраратских“. В какое бы извитие словес мы ни пускались для „истолкования“ текста Себеоса, во всяком случае останется стилистическая прелесть в роде противоположения с.-петербургской губернии царскосельскому уезду.

бб) Соединяя de в одно целое, мы получаем такое повествование: сперва арабы преблагополучно разграбили „все страны“, ζαμεναjν χολμανσ, „в странах войска сепухского“, а потом надумались брать крепости, начиная с Эривани (которая – предполагается – несомненно, лежит „в странах войска сепухского“), и при этом потерпели ряд неудач. Арабы сначала „рассыпались“, потом „собрались“. Но во- первых, если арабы не овладели еще крепостями, то не могли опустошить „все те страны“. А во-вторых, это нашествие исмаильтян нельзя понижать до уровня наскока каких-нибудь барантачей, где все поставлено на „авось“. Армия чуть-чуть благоустроенная обычно начинает свои неприязненные действия с осады крепостей. Ведь их, конечно, не стали бы и строить, если бы для неприятеля было возможно не обращать на них ни малейшего внимания, как это сделали, по-видимому, – и с блестящим успехом! – исмаильтяне. Словом, я думаю, что в [d] и[e] идет речь о двух различных корпусах; и так как все действия в [e] совершаются в Айрарате, то, по моему мнению, начальные слова [f] должны бы стоять в начале [e], так что пункт [e] у Себеоса начинался след. образом: „А те, которые вторглись в страны айраратские, пришли, собрались у Эривани“, и т. д.

вв) Гевонд говорит explicitissime, что один из отрядов вступил в васпураканскую область и разгромил ее почти всю. Вероятно ли, чтобы Себеос об этом успехе арабов не упомянул ни единым словом??! Но как Себеос мог называть Васпуракан?59 Вот один из образцов терминологии епископа-историка: и после раздела великой Армении между Персией и Византией в 592 г. „страна васпурского войска“, κολμν wασπουʀακαν γνδιν осталась в „рабстве царю персидскому“60. Не очевидно ли, что выражения: „страны сепухского войска“ и „страна васпурского войска“ κολμανχ σεφhακαν γνδιν κολμν wασπουʀακαν γνδιν покрывают друг друга, совпадая между собою на всех пунктах, как две копии с одного и того же чертежа?

Поэтому я думаю, что рассказ Себеоса следующим образом согласуется с рассказом Гевонда:

а Гевонда = bd Себеоса

β -″- ­ f -″- γ -″- = e -″-

Ход событий я представляю себе в таком виде:

Вступив в пределы Армении, арабские полчища разделились на два корпуса.

В состав первого вошли лучшие воины, в том числе и избранные между избранными – три тысячи вооруженных с головы до ног. О важности предлежавшей этому корпусу задачи говорит уже то, что во главе его стали оба предводительствовавшие полчищами арабские амира, Утман и Укба. Своими стратегическими движениями этот корпус должен был обратить на себя исключительное внимание армянских военных властей, принять – даже привлечь – на себя удар сосредоточенных регулярных войск Армении. Этот план Утман и Укба выполняют – если угодно – успешно. Они чуть ли не дебютируют осадою Эривани, т. е. пробираются к самому сердцу Армении. А это ведь „Hannibal ante portas“, и не диво, если Феодор Рштуни попытался стянуть все вооруженные силы Армении на выручку осажденной Эривани. Арабы снимают осаду и переносят свои действия на южную окраину: обложен Арцап и – быть может – около того же времени началась осада Нахчавана. Это должно было отвлечь внимание армянского воеводы к юго-востоку, что бы ни творилось – между тем – на северо-западе Армении. И Феодор Рштуни, очевидно, зорко следил за передвижениями айраратского корпуса. Раздавить его 11 августа воевода мог. Конечно, только потому, что напал на него не с каким-либо летучим отрядом, а тоже с корпусом. И, разумеется, ишхан рыштунский утром 11 августа явился под стены Арцапа не потому, что ему лишь вчера дали знать о взятии этой крепости арабами; по меньшей мере, несколько дней тому назад он во главе армянских войск уже выступил против осаждающих и еще 10 августа был недалеко от Арцапа.

На долю второго арабского корпуса досталась одна задача: грабить, грабить и грабить. Между тем, как первый корпус (айраратский) двинулся к северу, второй корпус ринулся на запад. Давя своим численным превосходством случайных ополченцев, поднимавшихся на защиту своей семьи и своего имущества, арабы разгромили почти весь Васпуракан, вторглись и в соседний Туруберан, дошли до Муша. Отсюда они повернули к северу и опустошили западные гаварры Айрарата61: Багреванд, Аршаруник, Басьян, Вананд, вторглись в тайский ашхарх и, разграбив его, повернули к востоку и пронесли свое губительное оружие сквозь Иверию в Агванию, где должны были встретиться с отрядом, специально туда направленным из Атрпатакана. Круговой ride арабских опустошителей был закончен. Их сборным пунктом на возвратном пути были окрестности безуспешно осаждаемого Нахчавана.

Facit: епископ Себеос62 – свидетель, что бесспорное для филологов тождество по значению армянских прилагательных σεπhακαν сепухский и wασπουRακαν васпурский было очевидно и для образованных армян VII в.

Экскурс Б. Древнейшие митрополии в церкви персидской

В своем «кратком собрании соборных правил» Авдишо бар-Брика, митрополит нисивинский и арменский († 1318), предлагает список 14 митрополий церкви персидской в порядке «предшествования кафедр», «qdhîmûthhûn d-kûrsawátâ», т. е. в порядке их церковного значения, основанного на исторической давности63. Вот этот список: 1. митрополия еламская, 2. нисивинская, 3. прат-д-майшанская, 4. аторская, 5. бет-гармайская, 6. персидская, 7. мервская, 8. хольванская, 9. хератская, 10. индийская, 11. синская (çîn = Чин­ la Chine = Китай), 12. самаркандская, 13. арменская, 14. шамская (в Дамаске). При этом Авдишо сообщает совершенно бесспорный факт, что первые пять митрополий перечисляются в том же самом порядке в каноне собора селевкийского 410 г. при католикосе Исхаке; но ученый, митрополит нисивинский, предлагает нам и более детальные известия: первые четыре митрополии учредил (или, по выражению автора, «рeraš», "отделил», ср. Деян. 13,2) католикос Папа, современник Никейского вселенского собора, 5-ю – католикос Шим’он бар-Саббае († 340), 6-ю и 7-ю – Явалаха I († 419), 8-ю – Ишояв II († 645), 9-ю, 12-ю и 11-ю -С ливазека († 729), но по другим известиям эти митрополии учредили еще католикосы Ахай († 415) и Шила († 522); наконец, 13-ю и 14-ю учредил Тимотеос I († 819).

Другие списки64 митрополий (на арабском языке) дают Элия аль-Джаухари, митрополит дамаскский (ок. 900 г.), и Амру ибну-Матта (в первой половине XIV в.). Вот их начало:


По аль-Джаухари. По Амру,
1 Yπαρχία Гундешапур 1 Maṭrân гундешапурский
2 -″- Нисивин 2 -″- нисивинский
З -″- аль-Басра 3 -″- аль-басрский
4 -″- аль-Маусиль 4 -″- аль – маусильский и аторский
от. 5 -″- арбельский и хоззатский.
5 -″- Бет-Гармай 6 -″- бет-гармайский
6 -″- аль-Шам 7 -″- хольванский
7 -″- аль-Рай 8 -″- персидский

И т. д. Как видим, после митрополии бет-гармайской, аль-Джаухари и Амру расходятся и между собою, и не согласны с Авдишо. Вполне уместен вопрос, представления митрополита нисивинского не расходятся ли и с действительной историей в такой же мере, в какой его список расходится со списками Элии дамаскского и Амру.

Единственно доступное средство для поверки представляют подписи епископов, собиравшихся на древних соборах персидской церкви65. Из этого документального источника видно, что .α) епископы персидские Яздад в 430 г., Ма’на в 485 г, и Апрем в 499 г. именуются просто епископами, хотя и занимают место непосредственно за митрополитами, и лишь в 544 г. Ма’на назван епископом-митрополитом; β) епископы мервские Барнава в 430 г., Промай в 485 г, Йоханнан в 499 г., Давид в 544 г., названы только епископами; Давид в 553 г. и Григор в 588 г. – епископы-митрополиты; но Эстефанос в 677 г. опять назван только «epîsqôpâ d-marwanāyē»; γ) епископы хератские Яздой в 430 г., Гавриель в 485 г, и Яздад в 499 г. – только епископы и лишь Гавриель в 588 г. – митрополит; δ) на IV соборе 485 г. присутствует епископ Аврахам бет-мадайский, на V соборе 499 г. епископ Бавай мадайский, на IX соборе 588 г. епископ Бар-Нун хольванский; на VII соборе 553 г. является епископ Акак мадайский и присылают послания епископы Пусай хольванский и Уван ахмаданский; наконец, на XI соборе 605 г. присутствовали католикос Григор и 29 отцов, и 27-й из них был епископ Бар-хад-б-шабба хольванский, а 28-й епископ – Язкост бет-мадайский; а на малочисленном ХII соборе 677 г. ни епископ мадайский, ни епископ хольванский не присутствовали66.

Пункты αβγ – далеко не в пользу показаний Авдишо, и его исторические сообщения приходится принимать не без критики.

Обычно более или менее независимое управление предоставляют городам аа) отдаленным от их древней метрополии и bb) приобретшим особую важность в церковном или политическом отношении.

Первую сторону дела может выяснить след. таблица:


Область Мητρόπολις φ λ от Гринв. Расстояние от Селевкии по воздушной дуге в верстах Азимуты от Селевкии
1. Bêth-Aramāyē’ Селевкия †33° 5'.00 †44°33'.34 000,0 0° 0'
2. Bêth-Mādhāyē’ Ray †35°33'.52 †51°28'.89 650,4 64°46'.
3. Bêth-Ъarbāyē’ Neçîbhîn †37° 1.00 †41°15'.79 496,5 326°23'.
4. Athôr (al-Mauçil) †36°20'.67 †43° 8'.24 360,3 340°39'.
5. Ъēlām (иначе Bêth-Lāphāt _
Bêth-Hûzāyē’) (Gundê-Ṡapûr) †32° 8'.42 †48°29'.21 359,5 104°45'.
6. Perath d-May- (Φόραθον?)
šan †30°56'.07 †47°18’.67 330,8 131°44'.
7. ḥdhayyabh Arbêl †36°12'.74 †44° 1'.71 328,5 352°13'.
8. Bêth-Garmay Karkhâ-dh-Bêth
Slôkh †35°27’.94 †44°23'.80 248,1 356°52'.
9. [Bêth-Mādhayē’?] ḥolwan †34°27'.59 †45°49'.89 181,0 37°23'.

Расстояния и азимуты вычислены по Витковскому. 1. Область, в которой находилась столица Селевкия – Ктисифон, называлась Бет- Арамайе (Βηθαρμαῖς;), т. е. "дом арамеев«. Так как арамеи – сирийцы, то персы логично перевели это название на свой язык словом «Sûristân». Nöldeke, Gesch. d. Реrser, 15.–2 «Дом мидян». Μηδία. Новоперсидское «Rау» есть «ragâ dahyâûš mâdaîy» написи Дария «rаɢа» авесты, «rak» в письме пахлави, Ῥάγα τῆς Μηδίας в Товит., 1, 14; 9, 2 и Strab. иа, 13, 6, рр. 524. 525. Casaub., Еὐρωπός греков. Развалины «Rау» (при селении Шах-Абду-ль-Азим) – в расстоянии ровно 14 верст (по воздушной дуге) к юго-юго-востоку (SSE, α­160°3') от Тегерана (Teherân φ ­ †35°41'6».8 λ­ †51°25'30«.9). 3. «Дом арабов». Поэтому и у Симокатты «τὴν Νίσιβιν τῆς ’Аραβίας». – 4. «Ассирия», ’Аτουρία у Страбона. Имя «аl-Маuçil» потому стоит в (), что нет никаких оснований сомневаться в том, что епископская кафедра находилась в собственной Ниневии (городе Νῖνος греческих писателей) на восточном берегу Тигра. Быть может, «Nabî Yûnus» лежит на месте древнего кафедрального собора епископов ниневийских. 5. Библейскому «Елам» עילם ’Eλυμαῖς соответствует арамейское имя «Бет-хузайе» = персидскому «χûzistân» или "χôzistân»). Эти «hûzāyē’» חוזיא­οί οζιοι греческих писателей­nvag'îyâ» написей Дария. Метрополия этой области называлась по-сирски «Бет-Лапат» (cf. Procop. de b. Gotth., 4, 10, 504 Вопп: στι δέ τις ἐν Πέρσαις Οὐαζαῖνη χώρα [Bêth-Hûzāyē’] άγαθὴ μάλιστα οδὴ πόλις Вηλαπατν καλουμένη οἰκεῖται, ἑπτὰ ἡμερῶν ὁδῷ Κτησιφῶντος διέχουσα), по-персидски «Гунде-Шапур». Этот город лежал между городами Σοῦσα (Ṡûš) и «Шоштар» (Ṡôštar) на месте, занимаемом ныне развалинами Ṡâhâbâd [«Шах – абад» значит «город шаха», «царь-град»]. Nöldeke, Gesch. d. Р., 41. 42. Hoffmann, Auszüge, 41, n. 351. На картах, которые у меня под рукою, я не нахожу этого «Шах-абад»; но на карте Персии (20 верст в дюйме), изд. Военно-Топогр. Отдела Главного Штаба, между «раз[валинами] Сузы» и городом «Шустер» отмечены «раз[валины] Шах-Ун» φ λ

Soûs (Киер.)….. †32°10'.61 †48°16'.86

Разв. Сузы…… †32° 9'.23 †48°14'.49

Schouschter…… †32° 3'.67 †48°51'.93

Шустер ……. †32° 3'.23 †48°48'.81

Разв. Шах-Ун . . †32° 8'.42 †48°29'.21

По русской карте развалины Шах-Ун лежат в расстоянии (по воздушной дуге) 23,19 km = 15,688 milia passuum к востоку (Е, а – 93°42') от развалин Сузы и 32,29 km = 21,842 mp к западо-северо-западу (WNW, а = 287°17г) от Шустера. Я думаю, что «Ṡâhâbâd» и « Шах-Ун» – два названия одних и тех же развалин, и взятые с русской карты φ и λ «Шах-Ун» ставлю в таблице против имени Гунде-Шапур. Что этот город лежал на месте Шах-Ун, это косвенно подтверждается показанием арабских итинерариев (Abulfedae tabulae, р. 27), что от al-Sûs до Gundaysâbûr – 6 фарсахов, от Gundaysâbûr до Ṡuštar – 8 фарсахов: вышеприведенные цифры «15,688:1,842» дают отношение 5,7459:8, вполне удовлетворительно соответствующее 6:8. – Арабский farsaχ (ведущий начало от персидского παρασάγγης) представляет ведичину в точности неизвестную: от 5,92 до 5,826 километров, следовательно, от 4,004 до 3,940 milia passuum. Идеальный фарсах, как 9/170 длины одного градуса широты под φ ­ †36°18'0«, будет 5,874408 km = 3,973668 milia passuum. Если примем эту последнюю величину для упоминаемых выше расстояний, то получим от Сус до Гундешапура 23,84 mp., от Гундешапура до Шоштара 31,79 mp, в Сумме от Сус до Шоштара 55,63 milia passuum. Но это – итог совершенно невозможный: по воздушной дуге расстояние от Сус до Шоштара равно 36,8824 mp (с φ и λ, взятыми с русской карты) или 37,8999 mp (с φ и λ, взятыми с карты Киперта). Цифра 55,63 к 37,00 относится как 172°17' окружности к диаметру. Очевидно, столь кружный путь между двумя близкими городами граничит с невозможностью. Однако мне кажется, что цифры арабских итинерариев – не ошибка, а скрытое доказательство того влияния, которое римская культура производила и на Персию. Арабы в своем фарсахе считают три мили (mîl), так что арабская миля = от 1,335 до 1,313 римской мили, respective = 1,324556 mp. В 6 фарсахах, следовательно, 18 mîl, в 8 фарсахах 24 mîl. Но если мы примем вместо арабских римские мили, то itinerarium получится превосходный: от Сус до Гундешапура (15,7 mp. по воздушной дуге) 18 milia passuum, от Гундешапура до Шоштара (21,8 mp. по воздушной дуге) 24 milia passuum. Арабские даты показывают, что путь от Сус до Шоштара в персидское время был измерен в римских милях и, вероятно, имел на себе и σημεῖα, lapides miliares.– 6. У слияния [у южной окраины города Qorna φ­ †31°0'40, λ­†47°28'.16] Тигра с Евфратом существовало небольшое (независимое от Парфии) государство Mεσήνη (или Mαισάνη). Mayšān сирийцев. В юго-западной его части лежал «П’рат-д-Майшан», митрополия майшанской области, Φόραθον, Forat у Плиния. Nöldeke, Die von Guidi herausgegebene syrische Chronik, S. 10, Anm. 3; S. 18, Anm. 8. –Nöldeke, Gesch. d. Pers., 13.14. Подобно другим арабистам, Нёльдеке ограничивается замечанием, что Прат-д-Майшан лежал «близ позднейшей Басры» [*а1-Ваçrаh φ­ †30°32'0» λ­†47°51'23».4]. Я решаюсь пойти несколько далее. Моя догадка основывается на след.: аа) По арабской «книге долгот», Atwâl, (Abulfedae tab., рр. 7. 8. 21) городок Maysân под φ­ †32° 0' λ­†73° 0'

а1– Ваçrаh под φ­ †30° 5' λ­†74° 5'.

Поэтому Прат-д-Майшан следует искать к северо-западу от аль-Басры. bb) Сирское Perath d-Mayšān ךמישן פךת без малейшей натяжки можно перевести Εὐφράτης τῆς Μαισάνης, Евфрат майшанский. Поэтому позволительно предлагать, что Forat Φόραθον лежал при Евфрате. сс) На «карте Персии, Афганистана и Белуджистана» (изд. Военно-Топографического Отдела Кавказского Военного Округа, 50 верст в дюйме), верстах в 33 к западо-юго-западу от Корна, на южном, берегу Евфрата стоит местечко «Форас»: в звуках этого имени слышится древнее Φόραθον "Perath«. dd) На карте Киперта нет этого «Форас»; но на его месте или в нескольких верстах к востоку от него, на южном берегу Евфрата, к северо-западу (NW, α ­ 310°25') от аль-Басры в 46,396 milia passuum расстояния от неё (по воздушной дуге), стоит местечко с выразительным именем «Medîna», т. е. «город». [В свою очередь, на русской карте нет этой Медины]. Предполагаю, что эта Medîna лежит на месте древней майшанской митрополии и ставлю её φ и λ против имени Φόραθον. – 7. «Хдайяв есть ʼΑδιαβηνή греческих писателей. – 8. Γαραμαῖοι у Птолемея. Карка-д-бет-Слок ныне называется Керкук. – 9. Бет-Мадайе ставлю в [ ] и знаком вопроса ввиду Strabo, ις, 1, 8. 1; ια, 12, 4; 13, 8, рр. 739. 736. 522. 525: τὸ Zάγριον ὄρος ποιεῖ τὸ διορίζον τὴν Μηδίαν καὶ τὴν Βαβυλωνίαν, так что западная граница τῆς Μηδίας ἀπὸ τῆς τοῦ Zάγροῦ ὑπερθέσεως, ἥπερ καλεῖται Μηδικὴ πύλη. Этот перевал чрез Загр (у развалин ṭâq-i-Girra), porte du Zagros, лежит под φ ­ †34°24'49 λ ­†46°0'24 в 7902 саженях расстояния (по воздушной линии) к востоко-юго-востоку (ESE, α­109°51') от Хольвана. Следовательно, хольванская область, ἡ περὶ τὸ Ζάγρον ὄρος Χαλωνῖτις, по Страбону, причислялась, не к Мидии, а к Вавилонии. Развалины Хольвана близ селения Sar-i-Pûl.

I. Бет-Лапат, первенствующая67 митрополия в церкви персидской. Не библейские воспоминания68 подняли так высоко авторитет этой кафедры: «Сусиана была вторая область, Гунде-Шапур – второй город в царстве персидском». В бетлапатском дворце нередко шахан-шахи имели свою резиденцию. Это последнее обстоятельство разъясняет, напр., и то, что именно в Гунде-Шапуре казнен был Мани. И св. Шахдост был осужден на смерть в Селевкии, но для исполнения над ним этого приговора был отправлен «в Бет-Хузайе в город Бет-Лапат». В так называемый сирский мартирологий 411–412 г. («Имена господ исповедников и победителей») уже внесены два священномученика – епископа бетлапатские: Гадьяв и Савина, Gadhyahbh w Sabhînâ69. Таким образом, политическая и церковная слава Бет-Лапата при значительном (семь дней пути!) расстоянии этого города от Селевкии послужила мотивом к учреждению здесь митрополии.

II. Нисивин, кафедра св. Иакова нисивинского, лишь в 363 г. присоединен к Персии. Уже это одно доказывает, что сирские сказания об учреждении первых четырех митрополий еще при католикосе Папе († 335 г.), по меньшей мере, неточны. Нисивин лежал на северо-западной окраине Персии на весьма значительном расстоянии70 от Селевкии (едва ли менее 18 или 19 дней пути). В таком пункте естественно было учредить митрополию.

III. Прат-д-Майшан – на юго-западной окраине церкви сиро-персидской в значительном отдалении от Силевкии. В IV в., может быть, здесь еще не угасли воспоминания о полунезависимом княжестве Μεσήνη и способствовали прояснению потребности в самостоятельном церковном управлении. В дружине св. Шимона бар-Сабба’е упоминаются Болида (Вôlîdhа), епископ прат-д-майшанский, и Йоханнан, епископ карка-д-майшанский71. В мартирологии 411–412 г. читаются имена: «Болида и Бар-Авда и Йоханнан, епископы прат-д-майшанские».

IV. Арбель72. Те митрополиты, которых Авдишо называет аторскими, а Элия аль-Джаухари – аль-маусильскими, на древних соборах именовали себя иначе: «епископ арбельский и митрополит хдайявский» или же «епископ Арбеля и митрополит его и всей страны (âthrâ) хдайявской». Но уже на IX соборе 588 г. читается подпись: «и вместо мар-Ханнаны, митрополита аторского (d-âthôrāyē), Мар-Ава73, пресвитер и архидиакон его, приложил печать». На VIII соборе в 577 г. этот Ханнана присутствовал сам и подписался: «митрополит Арбеля и всей страны хдайявской». Hûparkîyâ Хдайяв-̓Аδιαβηνή, в которой лежал город Арбель – ῎Аρβηλα, к собственной «Ассирии"-Athôr не причислялась74, но в церковном отношении, несомненно, включала в свои пределы и собственный Athôr, так что епископ ниневийский75 был подведом епископу арбельскому – митрополиту хдайвскому. Но когда, впоследствии, город аль-Маусиль стал более славен, чем древний Арбель, митрополиты арбельские стали называться «арбельскими и аль-маусильскими», «хаззскими и аль-маусильскими» и просто «аторскими» или «аль-маусильскими». До конца ХII в. существовала одна митрополия арбельская-хазская-аль-маусильская, в начале XIII в.76 она была разделена на две: 1) арбельскую-хаззскую и 2) аль-маусильскую (аторскую).

Можно насчитать не одно основание, почему митрополию учредили не в Ниневии, а в Арбеле. Арбель дальше, чем Ниневия, лежал от Селевкии. В мартирологии 411–412 г. вписаны уже имена Йоханнана и Аврахама, епископов арбельских, и четырех пресвитеров из Хдайява; между тем, имен мучеников ниневийских или аторских не встречается. Вероятно, христианство около Ниневии было в IV-V в. распространено еще довольно слабо, тогда как Хдайяв – по выражению, быть может, и преувеличенному – был населен „большей частью христианами“77.

V. К а р к а – д-бет-Слок. Область Бет-Гармай нельзя считать окраиною, и расстояние от Селевкии до Карка-д-бет-Слок далеко не столь значительно, чтобы потребность в известной степени церковной независимости здесь можно было мотивировать географическими отношениями. Авдишо рассказывает, что митрополия учреждена была здесь по настойчивой просьбе бет-гармайцев78. Но единомысленные в требовании себе митрополита, гармакайе брели розно в вопросе, где быть митрополии: «и жители Дарабада79 говорили: „нашему месту подобает митрополитство“80; а жители Бет-Слок говорили: „в нашем месте подобает быть митрополиту“». Католикос поставил вопрос: у которого из этих двух епископов процветает «учение», tûlmādâ? И оказалось, что у епископа шхаркартского «учеников», talmed, больше81, чем у епископа дарабадского. На этом основании католикос и «отделил» митрополию карка-д-бет- слокскую. В мартирологии 411–412 г. читаются имена: «Йоханнан и Шавор (Ṡabhôr), епископы карка-д-бет-слокские. Нарсе (ɴʀsᴀ), епископ шхаркартский» и, сверх того, названы по именам восемь мучеников, пресвитеров «из Бет-Гармай».

Весьма возможно, что древнейшие митрополии в церкви сиро-персидской возникли даже сами собою. После мученической кончины католикоса Барбашмина в 344 г. кафедра селевкийская оставалась вакантною почти 40 лет82. В это время епископы, не имея возможности совещаться с католикосом, вынуждены были действовать с самостоятельностью митрополитов, и, вероятно, вместо общего тяготения всех к Махозе образовалось несколько частичных притяжений к местным центрам: к Бет-Лапату, Нисивину, Прату, Арбелю. Епископы этих кафедр, как главнейшие предстоятели в данной области, в потребных случаях были руководителями для своих сослужителей в менее значительных церквах. И когда, наконец, преемство на кафедре католикосов было восстановлено, четыре или пять83 митрополий были уже совершившийся факт. Вернуть невозвратное прошлое было невозможно, и католикосы признали епископов важнейших кафедр митрополитами. Притом же и в церкви в пределах римской империи метрополитенская система к концу ИV в. достигла своего расцвета и, вероятно, импонировала на христиан персидских.

VI. Рев-Ардашир84. Лишь Ма’на на VI соборе 544 г. подписывается «епископ Риярдашира (­ Рев-Ардашира) и митрополит его и всей страны Персии»; тем не менее, известие Авдишо, что эту митрополию «отделил» католикос Явалаха I († 419), находит себе неожиданную, но вескую поддержку у Элии нисивинского, который пишет, что, по кончине этого католикоса, эфемерным преемником ему был в 420 г. «Ма’на, митрополит Персии». Ничем нельзя доказать, что Элия нисивинский здесь выражается языком своего времени, т. е. называет митрополитом Персии того, кто в 420 г. был еще простым епископом рев-ардаширским, и следует признать если не бесспорным, то очень вероятным, что митрополия персидская существовала уже с первой четверти V в.

VII. Хольван. Если бы дальность расстояния имела решающее значение при учреждении митрополий, то, конечно, первой следовало бы «отделить» митрополию мидийскую с кафедрою в Рагах85; но она учреждена была здесь весьма поздно. Фактически митрополией мидийской явилась кафедра хольванская86. При расстоянии не более пяти дней пути87 от Селевкии кафедра хольванская без серьезных неудобств могла оставаться в зависимости от католикоса. В мартирологии 411–412 г. уже вписан «Хорман חורמן Hôrmān), епископ хольванский»; следовательно, в IV в. здесь христианство было распространено, быть может, более, чем в собственной Персии88. Но и не эта церковная слава повела к возвышению Хольвана в митрополию. Этот город был резиденцией шахан-шахов. В Лазареву субботу 605 г. в Хольване состоялось избрание Григора п’ратского в католикоса – вероятно, потому, что или сам Хосрау II или его влиятельная супруга Ширин жили в это время не в Махозе, а в Хольване. Совершенно в порядке вещей и то, что учреждение хольванской митрополии приписывают Ишояву II: этот католикос, persona gratissima при тогдашнем персидском дворе, мог по опыту оценить важность поддержки добрых отношений с правительством и в этих видах возвеличить церковной честью епископа хольванского, который – в качестве епископа летней резиденции – может быть, являлся ходатаем пред двором по делам церкви.

Эти семь митрополий очерчивают территорию давней, исторической оседлости персидских христиан сирского происхождения. Другие89 митрополии (напр., в Мерве, Херате, Самарканде) отмечают успехи миссионерской деятельности персидской церкви среди несемитских народов.

В заключение привожу несколько выписок из документов для пояснения того значения, которое митрополиты имели в церкви сиро-персидской.

I. Из синодики90 католикоса Авы I. (536 † 22 февр. 552).

Определили и постановили я, Ава патриарх, и мы, митрополиты и епископы, и связали и закляли силою покланяемого безначального Отца и словом вечного Сына Его и властию Святого Духа Его, чтобы никто из преданных анафеме, или состоящих под обвинением, или из властолюбцев, или из себялюбцев, или из сребролюбцев, или из служащих похотям своим паче любви Божией, не был уполномочен по кончине моей сесть на кафедре моей и завладеть ею и править великое дело патриаршества. Но пусть епископ91 сей патриаршей кафедры с согласия всех [прочих] епископов [великой ипархии Бет-Арамайе] и двух градов [Селевкии и Ктисифона] пошлет к митрополиту

б е т-л а п атс к о м у, если92 он будет канонически поставлен, – затем к прат-д- майшанскому, затем арбельскому и затем к бет-слокскому. И пусть они четверо придут во грады сии, имея с собою по три епископа из каждой из названных четырех ипархий. И пусть они [сошедшись] вместе в согласии с двумя градами изберут мужа нелицемерного, который в состоянии тщательно хранить веру совершенную, проповедать правое исповедание, паче жизни своей блюсти правила церковные и управлять мудро во всяком благочестии и чистоте. И пусть они рукоположат его в церкви кокеской, по преданию святых отцов, и посадят его на кафедре кафолической93, чтобы он занял место наше по кончине нашей. И милость святой Троицы да сохранит его, да укрепит его и да удоволит его стоять во главе народа христианского во славу Бога Отца и Христа Его94 и Святого Духа Его. Если же по кончине нашей поступят иначе, несогласно с тем, что мы сказали, и определили, и постановили: гнев Божий да приидет с небесе на тех, которые сделали иначе, и на всех тех, которые имеют общение с ними; и да рекут все христиане: „аминь!“ 95 . Итак, вот что мы предусмотрели и словом Господним определили соблюсти по кончине нашей. Если же по кончине моей, патриарха, не так, как у нас постановлено в сих писаниях, будет поставлен другой патриарх вместо меня: да будет лишен и чужд [сана] и он, и поставившие его. И если патриарх будет рукоположен не в великой церкви кокеской, но вне великой церкви, и епископами и митрополитами, преступившими сии писания, и несогласно с тем, что мы постановили письменно: да будет лишен и чужд сего великого служения и всех степеней священства и сам рукоположенный, и рукоположившие его да будут преданы анафеме на век, повелением славимой Троицы, Отца и Сына и Святого Духа. Аминь96.

II.Из соборного постановления97 католикоса Теводосьйоса (16 июля 853 † 30 октября 858).

Митрополиты начальники ипархий сих шести кафедр (я говорю о митрополитах еламском, нисивинском, пратском, аторском, бет-гармайском и хольванском), которые имеют честь быть посредниками98 при рукоположении и [живут] не столь далеко [от Багдада], как другие [митрополиты], – имеют наравне с епископами великой ипархии, являться к патриарху на собор один раз в каждое четырехлетие. А другие митрополиты: синский, индийский, персидский, мервский, дамаскский, райский, хератский и самаркандский99 ,– которые [живут] далеко, которым и горы с бедами от разбойников, и моря с их грозными бурями не дают возможности приходить [сюда так часто], как они желали бы, – те пусть один раз в каждые шесть лет посылают патриарху послание [с изъявлением их] согласия100, и в этих посланиях пусть докладывают о всех важнейших, нуждающихся в исправлении, делах в их странах; и при этом пусть от всех городов их, великих и малых, посылают патриарху – по мере сил – подобающее101, что повелевают каноны отцов давать на расходы дома отцов102.

III. Из несторианского чиновника: рубрика пред „чином рукоположения католикосов103“.

„Когда преставится патриарх, собираются священники, архипресвитеры104 и множество благословенных верующих, именно врачи и секретари, находящиеся во граде мира105 Багдаде. И посылают они к епископу кашкарскому106, если он находится в живых (ибо он есть первенствующий епископ107 великой ипархии патриаршей и сын десницы108 патриарха и блюститель кафедры после него). Если же он [тоже] преставился, то [посылают] к [епископу] завескому109; а если и его нет [в живых], то к хертскому и акольскому110; а если и он преставился, то – к пероз-шаворскому, т.е. анбарскому111; а если и его нет, то – к нифарскому112; и так по порядку, к одному за другим, пока не дойдут до касреского113. И когда он [призываемый местоблюститель] придет, то садится в доме отцов и исполняет все служения патриаршества за исключением рукоположения епископов, и не держит [в руках] жезла, и бируна114 не возлагает на себя. По истечении же трехмесячного срока115 он пишет ко всем епископам и митрополитам [приглашая их прибыть во град мира“ [для избрания католикоса].

Рукополагал новоизбранного обычно митрополит бет-лапатский116, а один из епископов, обычно кашкарский, при этом являлся в странном, по нашим понятиям, положении: служил за архидиакона. „И архидиакон, то есть епископ кашкарский, возложив на плечо свое [по-диаконски] орарь, возглашает „Ṡlamā“ (Мир!)“117 .

Экскурс В. Смутное время в истории сиро-персидской церкви

Для этого очерка я располагаю только теми небогатыми данными, которые собраны в J.S.Assemani Bibliotheca Orientalis (Romae 1725.28), III, 1, pp. 620–623; III, 2, pp. 948–951, в Gregorii Barhebraei chronicon ecclesiasticum edd. J.B.Abbeloos et T.J.Lamy (Lovanii 1877), III, 567–576, и в P.B.Gams Series episcoporum ecclesiae catholicae (Ratisbonae 1873), 456. 457. – Неурядица начинается с того, что поставленный в „католикоса-патриарха Востока“118 в феврале 1318 г. Тимофей II есть последний католикос, о котором сохранились надлежащие сведения. Дальнейшие списки составлены на основании известий отрывочных и случайных, и едва ли можно ручаться даже за то, что Денха II был непосредственным преемником Тимофея II. Самоочевидно и то, что списки А и Б едва ли полны. А потому читатель благоволит не придавать особой ценности и самому счету имен (Элия XII, Элия XIII, Шимъон XIII, Шимъон XIV, и т. п.): я воспроизвожу эти цифры так, как они поставлены у Abbeloos-Lamy, вот и весь их raison d’être. Даже и там, где, по веским основаниям, я отказываюсь от этих цифр, я ставлю их в (), а свой счет веду славянскими цифрами. Список В дан на основании Gams. Читатель благоволит не удивляться и тому, что не только для европейцев, но и для самих сиро-халдеев трудно различить этих преемствующих патриархов друг от друга: в ХV и XVI вв. вошел в силу тупоумный обычай – при хиротонии в патриарха принимать все одно и то же имя (смотря по ветви: или Элия, или Шимъон, или Йосеф).


Линия А (Багдад, Мосул) 83 Тимофей II с февр. 1318 †1328 Денха II преемник Тимофея II жив в 1360 – 1364 гг. Шимъон II Вдовство кафедры 9 лет и 9 месяцев Шимъон III Элия IV Шимъон IV жив в 1445 г. Шимъон V на кафедре в 1447 г. и 1490 г. † 1503. Элия V † 1504. Шимъон VI жив в 1530 г. [†5 августа 1538 г. ] Ишояв Шимъон VII брат Шимъона VI с 1538 † 1551.
Линия А (Багдад, Мосул) Шимъон VIII бар-Мама с 1551 † [1 ноября 1558 г. ] Элия Ѕ (VI. VII) c 1559 † в мае 1591 г. Неудачное сношение с Сикстом V в 1586 г. Элия З (VIII) c 1591 † 26 мая 1617 г. Сношения с Павлом V в 1607 и в 1610 г.; уния с Римом; собор в Амиде в 1616 г. Элия H (IX) Шимъон 1617 † 18 июня 1660 г. В 1657 г. переписывался с конгреацией de Propaganda Fide; но в Риме не верили в искренность его униональных стремлений. Линия Б (Северная) Сулака Иоанн Юлием III рукоположен 9 апреля 1552 г. в патриарха мосульского, † 1555. Авдишо с 1555 г. Пием IV 7 марта 1562 г. утвержден в сане патриарха „Ahatallaha“ или Явалаха † ок. 1580 г.; из Рима утверждения не получил, потому что и не просил его. Денха Шимъон IX с 1582 г. † ок. 1600 г. получил pallium от Григория XIII в 1582 г. Резиденция в Урми. Шимъон X 28 июля 1619 из Курдистана отправил в Рим исповедание веры. Шимъон XI 29 июня 1653 г. из „Хусрава“ отправил послание к Иннокентию X. Шимъон XII в 1658 г. прислал в Рим исповедание веры.
Линия А (Багдад. Мосул) Элия Ф (X) Йоханан 1660 † 17 мая 1700 г. Элия иѴ55; (XI) (Маруги) 1700 † 14 декабря 1722. Элия АИ (XII. XIII) Денха с 25 декабря 1722 † 29 апреля 1778 г. в Алкоше. Племянник Элии иѴ55; (XI) С 1750 до 1775 г. несколько раз писал в Рим, добиваясь унии. [Элия ВИ Ишояв † 1804 в Алкоше]. Конец линии А Линия Б (Северная) Шимъон XIII в 1670 г. прислал исповедание веры Клименту X. Шимъон XIV в 1770 г. прислал исповедание веры Клименту XIV. Шимъон XV (Аврахам) в 1886 г. уже на кафедре † 1861? Линия В (Диарбакир) Йосеф 1 милостию Иннокентия с 20 мая 1681 г. патриарх халдейский; отр. от кафедры в 1695. Йосеф II 1695 † 1713; в 1696 г. Иннокентий признал его патриархом. Йосеф III (Тимотеос) с 1714 г. патриарх милостию Климента X. Йосеф IV † до 1760. Йосеф V Тимотеос с 24 марта 1760 патриарх милостию Климента XIII. Когда Йосеф достиг преклонной старости, при нем был администратором архиепископ амидский Августин Хинди (Hindi), за которым этот пост остался до самой его смерти в 1826 г. Йосеф VI „de Hormuz“ 1826 † 1830. (Йосеф VII) мар-Ханна с 5 июля 1830 патриарх вавилонский † 1838.
Линия Б (Северная) Шимъон XVI (Рувиль) с 1861 г. до настоящего времени; племянник Аврахама. Линия В (Диарбакир) Николай Исайя (?) „de Jaccube“ с 1838 [или 1840] г., отрекся от кафедры в 1846 [или 1847] г. Йосеф Авду патриарх с 11 сентября 1848 г. милостию Пия IX, один из „отцов“ ватиканского собора 1870 г.119

К предлагаемым спискам делаю лишь несколько замечаний.

Линия А – историческое, – в главном – нормальное, продолжение древнего ряда католикосов селевкийско-ктисифонских. Даже Денха I (15 ноября 1265 г.) и Тимотеос II (в феврале 1318 г.) получили рукоположение «в великой церкви в Кохе, чтò в царственных градах Селевкии и Ктисифоне»; но постоянную резиденцию эти католикосы имели в Багдаде. Впоследствии они стали жить в Мосуле и, наконец, в Алкоше120.

Линия Б, – первый раскол в сирохалдейской церкви, – появилась при след. обстоятельствах:

В 1551 г. умер Шимъон VII. Начались quasi-выборы преемника ему, и на этот раз серьезно заявила о себе партия недовольных. Они находили совсем не полезным для церкви, что сан католикоса почти 100 лет переходит, словно по наследству, все к членам одной и той же фамилии; да и личность племянника двух дядей, который собирался воссесть на кафедру католикосов, по-видимому, была антипатична этой партии, состоявшей из множества мирян, монахов и священников и трех епископов: арбельского, адрбайганского и саламасского121. Недовольные держали два совещания – в Газарте и в Мосуле – и решили: искать для своего избранника хиротонии вРиме!!! Этим проручествуемым в католикоса оказался Сулака122, монах из монастыря Раббан-Хормуз. 18 ноября 1552 г. этот ставленник был уже в Риме, 20 февраля 1553 г. произнес исповедание веры, 9 апреля был Юлием III рукоположен – под именем Иоанна – в патриарха халдейской церкви, что в Мосуле, а 12 ноября того же 1553 года прибыл уже в Диарбакир. Утвердиться в Мосуле новому патриарху не удалось. Шимъон VIII бар-Мама не дремал: он подкупил диарбакирского вали, и тот посадил «патриарха милостию римскаго престола» в темницу, где Сулака в начале 1555 г. и был убит. Однако он успел кое-что сделать: он вовремя рукоположил Авдишо в митрополита газартского и Хормуза во архиепископа амидского, нарекши этому последнему имя Элии. – По смерти Иоанна, Авдишо был избран в патриарха халдейского, в Риме утвержден в этом сане и был даже одним из отцов тридентского собора; а Элия Хормуз отправился, вместе с привезенными Сулакою из Рима доминиканами, миссионерствовать в Малабар. – Сами же папистические писатели признают, что преемник Авдишо Явалаха – или как он ни назывался – не получил «апостольской конфирмации», потому что за нею в Рим и не обращался; видимо, этот халдейский патриарх был весьма равнодушен к делу унии с Римом, и оно могло бы умереть своею естественной смертью. Но в 1565 г. возвратился из Индии архиепископ Элия Хормуз, чемпион униональной идеи, и возымел сильное влияние на ход церковных дел. Под влиянием этого Элии Хормуза в 1575 г. примкнул к «православным халдеям» отложившийся от Элии VI архиепископ саламасский и се’рдский Денха со своею паствою. По смерти Явалахи ок. 1580 г. Денха – с именем Шимъона IX – избран был в патриарха халдейского, и ревностный Элия Xормуз сам ездил в Рим и в 1582 г. привез новому мар-Шимъону паллиум. Резиденцией Шимъона IX был город Урми.

Таким образом, новая ветвь мар-Шимъонов явилась в истории как закономерное – с папистической точки зрения – продолжение всего лишь тридцать лет тому назад объявившихся патриархов-унитов. Шимъон XI в 1653 г. писал из Хусрава123 Иннокентию X, что паства его, католикоса-патриарха, обитает в 28 областях (regionibus) и доходит до сорока тысяч семейств, „и все они – сыны келлии мар-Шимъона“. Читатель, проследив линию Б до конца, убедится, что и персидские мар-Шимъоны достаточно запятнали себя якшаньем с Римом, но в конце концов перестали унитствовать. Особого доверия себе в Риме они, видимо, не заслужили: там, словно чувствовали, что это – совсем не те âmes damnées, какие нужны папе и его приспешникам, и – в конце XVII в. завели особую линию вернопреданных рабов в лице диарбакирских мар-Йосефов.

Любопытно отражение „успеха“ Денхи-Шимъона IX на политике Элии Ѕ (Ѵ40;И. VII) и его преемников. Предстоятели той ветви сиро-халдеев, которые жили своей народной жизнью и не беспокоились ни о каких щедротах римского престола, теперь и эти консервативные католикосы решаются ударить челом Риму. Элия Ѕ (VI. VII) был настолько наивен, что думал вступить в общение с папою, отправив к нему исповедание веры124, в котором было сказано: «и верую в Сына Божия, Господа нашего Иисуса Христа, соединенно (mḥaydâîth­ἡνωμένως) Бога совершенного и человека совершенного: два естества и две ипостаси во едином лице и едино господство и едина воля» (trên kyānin wa-thrên qnumin b-ḥadh parçôpâ wa-ḥdhâ mārûthâ w-ḥadh çebhyānâ). В Риме, конечно, нашли, что это вероизложение переполнено несторианскими заблуждениями, и Сикст V не принял Элию в общение. Но при Элии З (VIII) состоялся в Амиде (Диарбакире) собор, на котором католикос с шестью подведомыми ему епископами осудил заблуждения «Диодора, Феодора и Нестория». После этого уния с Римом состоялась, правда далеко не прочная.

29 апреля 1778 г. для линии А наступило начало конца, Элия АИ (XII. XIII), видимо, пытался закрепить – помощью Рима – преемство католикосов в своем роде. В 1776 г. он рукоположил своего племянника Хормуза в митрополита мосульского и при этом наименовал его «мар-Ханна». На другой же день по смерти своего дяди, 30 апреля 1778 г. мар-Ханна римскими миссионерами был принят в общение с „единоспасающей“ римской церковью. Но сиро-халдеи избрали в католикоса не его, а другого племянника Элии АИ, епископа Ишоява. Этот Ишояв и был последний католикос с именем Элии и, чуть не всеми забытый, умер лишь в 1804 г.125. Между тем, и мар-Ханна не думал преклониться пред совершившимся фактом и в 1780 г. заручился от османского правительства фирманом, по которому признана была власть (auctoritas) мар-Ханны над всеми халдеями-несторианами и римскими унитами. Способный человек, по-видимому, рассуждал:

Flectere si nequeo superos, Acheronta mouebo!

Лишь после этих предварительных шагов мар-Ханна отправил в Рим свое исповедание веры. Но в 1781 и 1782 гг. Рим не выдал своих верных мар-Йосефов и не учредил второй патриаршей кафедры среди халдеев: мар-Ханна был признан только в сане митрополита мосульского. И «патриарш сан хотевш достати» вынужден был подождать – и не немножко! Лишь 5 июля 1830 г.126 мар-Ханна был признан «халдейским патриархом вавилонским»; ему поручено было перенести патриаршую резиденцию в Багдад. Это Йосеф VII – мар-Ханна и выполнил на деле. Преемником Йосефа-мар-Ханны был епископ хусраваский „Николай-Исаия de Jaccube“; он патриаршествовал в Хусрава и, наконец, «добровольно», «sponte», отрекся от патриаршества. Его преемник Йосеф Авду – один из „отцов“ ватиканского собора. В 1870 г. под его властью состояло 11 епископов. Резиденция этого патриарха – опять Мосуль127.

Таким образом, история католикосов сиро-халдейских за последние пять столетий представляет следующие основные черты:

Линия А, которая имеет наиболее прав считаться продолжением исторического ряда католикосов селевкийско-ктисифонских, прекратилась в 1778–1804 гг. В последние два века католикосы этой ветви неизменно носят имя «мар-Элия". Обломки этой линии сливаются с линией В и передают этой последней, как бы по наследству, резиденции в Мосуле, Алкоше и монастыре Раббан-Хормуз.

Линия Б, папистическая по началу, в своем продолжении постепенно высвобождается от этого прошлого. Постоянное имя в этой ветви »мар-Шимъон«. Нося его, католикосы хотят быт законными продолжателями линии А с последней четверти XVI в. Резиденция «мар-Шимъонов» не имеет для себя освящения в древнейшей истории церкви персидской: это – не достопочтенные «махозе» – Селевкия-Ктисифон, и даже не Багдад, и даже не Мосуль – древняя кафедра митрополитов аторских (ассирийских) – даже наконец и не Диарбакир – древняя Амида, а все новые места в окрестностях урмийского озера или же в горах Курдистана.

Линия В, папистическая от начала и до конца, фальшивая монета римского чекана. Постоянное имя этих патриархов – «мар-Йосеф». По злой иронии случая оно словно удостоверяет их неисторическое, чуждое древним преданиям происхождение: только один Йосеф занимал кафедру католикосов в 552–567 гг., но его память у персидских христиан не во благословениях. Это был человек злой и, по всей видимости, сумасшедший; он, напр., лиц, ему не угодных, третировал, как ослов, и приказывал своим диаконам привязывать их к яслям. Наконец, собор лишил этого Йосефа сана.

* * *

1

Высота Большого Арарата (Μασις армян) равна 5160 метрам.

2

Обыкновенная немецкая орфография «Мôsul», классическая арабская al-Mawçilu«; но арабское aw = au довольно обычно слышится как долгое «ô»; а так как ç – буква эмфатическая, то и «çi» русскому уху послышалось бы, вероятно, как «сы»; следовательно, «аль-Мóсыль». Европейским языкам недостает звука «ы», и его пытаются заменять чрез «u»: поэтому «Мôsul», На карте «Mosul und Umgebung» в Ergänzungsheft Nr. 45 к Petermann''s Mittheilungen aus Justus Perthesʼ Geographischer Anstalt, Gotha 1876, прямолинейные расстояния между центрами Мосуля (S. 5: Узун-минарет-джами, на самом высоком пункте города) = т, холма Куюнджика = k и Наби-Юнуса = у равны: тк = 2783 me%`tres, ту – 2843 m., ky – 1526 m. Между берегом Тигра и у раcстояние­1376 m. Пункт у на 539 m. южнее, чем т; пункт k на 946 m. севернее, чем т.

3

Орфография этого имени неустойчива. Kotchannes (Nouvelle Carte (iénérale des Provinces Asiatiques de l’Empire Ottoman par Henri Kiepert, Berlin 1884), Kochannes (американец [­ англичанин] Grand в 1840 г.), Кудчанис (преосв. Софония), Qôčānês (G. Hoffmann, Auszüge aus syrischen Akten persischer Märtyrer, Leipzig 1880, S. 230), Кодчанус (прот. В. M. Спиадский); сами сиро-халдеи, если не ошибаюсь, ныне пишут Qôdšānûs קודשנוס.

4

В древнее время католикосы обычно были рукополагаемы «b-ъidtâ rabhtâ dh _Kh ôkhē’ dh-bh-amdhînāthâ areškāyāthâ dha-Slîq wa-Qṭîsрhôn», «в великой церкви кокеской, что в царственных [букв., «арсакидских"] городах Селевкии и Ктисифоне». Σελεύκεια Кτησιφῶν греческих писателей, столица парфянского (арсакидского) и персидского (сасанидского) царства, у сирских писателей обыкновенно называется םחוזא māḥôze’ т. е. города; её арабское название «al-madâîm» значит тоже города. Она, действительно, представляла из себя целую группу (7) городов. Важнейшими из них были: на левом (восточном) берегу Тигра Ктисифон, обычная резиденция шахан-шахов (остаток развалин ктисифонского дворца ныне известен под названием «ṭaq-i-Kisra», т е. аркада [opus arcuatum, а cupola, portico] Хосрау); и на правом (западном) берегу – древняя Селевкия, носившая персидское имя «Weh-Artahšîr» («Веh Ardašîr») после того, как Артахшир I Папакан (226–241 гг. по р. Хр.) восстановил ее из развалин. Коке, Χώχη, Сосhе, было предместье Селевкии. Имя כוכא значит шалаши, землянки, потому что, по местным сказаниям, на месте Коке прежде стояли «шалаши для пахарей Марданшаха, начальника ктисифонского». Развалины «городов» (al-madâîm) лежат в расстоянии около трех часов плавания (вниз по течению Тигра) от Багдада.


φ λ от Greenwich
*Baghdâd †33°19'50" †44°22'29».4
Tâq-i Kisr⠆33° 6'.00 †44°36'.30
Разв. Селевкии †33° 5'.00 †44°33'.34

Assemanij Bibliotheca Orientalis, Roma 1725, III, 1, р. 568; III, 2, рр. 22. 23. Th. Nöldeke, (Tabarî), Geschichte der Perser und Araber zur Zeit der Sasaniden (Leyden 1879), SS. 15.16.17. 165.166. 239. 435. Th. Nöldeke, Aufsätze zur persischen Geschichte (Leipzig 1887), SS. 90.96. Th. Nöldeke. Geschichte des Artachšȋr i Pâpakân [из Beiträge zur Kunde der Indogermanischen Sprachen, IV. Bd.], Göttingen 1879, S. 35. G.Hoffmann, Verhandlungen der Kirchenversammlung zu Ephesus (Kiel 1873), S. 93, Anm. 160. G. Hoffmann, Auszüge, SS. 90. 110. 177, nn. 811. 997. 1382. H. Peterтапn Reisen im Orient [в 1854 г.], Leipzig 1865, II, 150. Gregorii Barhebraei chronicon ecclesiasticum, edd. J.B.Abbeloos. et Th.J.Lamy, Parisiis-Lovanii 1877, I, 779, nota 1. Zosim. 3, 23; Amm. Marc., 24, 5, 3; 6, 2. Географические координаты φ и λ беру (если не делаю оговорки) с карты Киперта, а если местность отмечена звездочкою [как *Baghdâd], то из Connaissance des Temps pour l’an 1895, Paris 1892.

5

Эти расстояния, по географическим координатам:


φ λ от Greenwich
* Большой Арарат †39°42'24». †44°17'44».4
* Иерусалим †31°46'30». †35°13' 6». 4
Мосуль †36°20'40». †43° 8'14». 4
Кочанис †37°40'55».8 †43°48' 4».2
Селевкия †33° 5' 0».0 †44°33'20».4
Супурган †37°43'22».5 †45° 4' 9». 6

вычислены по формулам в § 138 (стр. 518–526) «Практической Геодезии» проф. В.Витковского (С.Петербург 1898). Направление, конечно, точнее, чем всякими Süd-West-gen-Süd, взятыми из 32 штрихов компаса, обозначаются в градусах азимута. Азимут есть угол между меридианом А и дугою АВ; под А разумеется точка стояния наблюдателя; под В – точка, видимая им в отдалении. Азимут считается в направлении от севера чрез восток и юг на запад, что видно из след. схемы: 0° N Север 270° W Запад. А. Восток. Е 90°. Юг. S 180° Вот азимуты (­α), вычисленные по тем же формулам:


Длина дуги АВ
в саженях в metres
α от Арарата на Иерусалим 225°46' 563501 1202280
-″- на Мосуль 195°36' 181702 386787
α от Арарата на Кочанис 191° 0' 107249 228826
-″- на Селевкию 178° 6' 344638 735317
-″- на Супурган 162°46' 107921 230259
α от Супургана на Кочанис 268° 4' 52461 111930

Кратчайшее растояние между Супурганом и Кочанисом, следовательно, равно 104. 9 верстам.

6

Достаточно для того, чтобы названные местности нанести на лист белой бумаги. Для читателей, не имеющих под рукою никаких географических карт, замечу, что новый кафедральный собор в *Пензе, по Conn. d. Т., лежит под φ ­ †53011'0» λ ­ †45°1'47».4, и, следовательно, супурганский меридиан пролегает всего лишь в 1238 саженях к востоку от пензенского собора. До такой степени мало (географического) смысла в обычном термине «Восток»! Что касается Иерусалима, то святогробский меридиан пересекает Николаевскую железную дорогу приблизительно в полуверсте к северо-западу от Калашниковской станции. Следовательно, не только москвич, но даже тверяк, побывавший в Иерусалиме, совершил путешествие не на Восток, а на Запад. А кто и Константинополь полагает на Востоке, тому не излишне вспомнить, что константинопольский меридиан пролегает лишь несколько к востоку от Полоцка, Выборга и Нейшлота.

7

По-сирски это имя пишется «Yawnān» и произносится Йóнан».

8

Я основывался на орфографии карты Киперта «Soupourgân». «Supergan» Гранта, по-видимому, также доказывал, что после «p» не должно стоять «w» = «û».

9

Th.Nöldeke, Kurzgefasste syrische Grammatik, Leipzig 1880, S. 38, § 56: «было время, когда главное ударение почти всегда приходилось на последний слог»; но «ныне несториане последовательно (durchweg) делают ударение – и при том ясное (scharf) – на предпоследнем слоге». Таким образом, у нынешних сиро-халдеев употребительно польское ударение: они παροξυτονοῦσιν.

10

Cf. "Espurgan» у Assemani Bibliotheca Orientalis, III, 2, p. 423.

11

Самоочевидно неверна, напр., транскрипция «Суфруган». Прот. В. М. Синадский пишет «Супорган». Эта орфография неточна в том отношении, что буква «о» – по крайней мере в арабских словах- служит показателем короткого «u». [Когда имя «mḥmd» = Muḥammadun немецкие ученые пишут «Mohammed», они чрез «mо» и «mе» дают понять что и «mu» и «ma"-слоги короткие]. Но, быть может, о. Синадский пишет «Супорган» потому, что так произносит это имя протоиерей Ушана Саров; в таком случае с орфографиею «Супорган» нельзя не считаться. Замечу кстати: в «Ц. Вестн.», столб. 459; ошибочно напечатано: «Уршана». Имя «Ушана» или (как последовательно пишет о. урмийский протоиерей, наилучший – по отзывам наших гостей – знаток древнесирского языка и церковной письменности между сиро-халдеями) «Оша́на» [אושענא ôšaъnâ] значит «Осанна». – Благоприятно сложившиеся обстоятельства позволили мне видеть несколько собственноручных подписей этого сиро-халдейского ученого; с четырех из них я снял копии. В имени «аwšaъna» над «w» точка стоит неизменно вверху; следовательно, наилучший знаток древнесирского решительно стоит за произношение «Оша́на», тогда как в географическом имени «awrmi» он колеблется между Оrmî» (дважды) и «Urmî» (один раз). Обыкновенно он подписывается: אלחיתא דבטיבותא סארו אושענא קשישא וארכן דקליתא פטרירכיתא באורמי Ôšaъnâ Sârû dha-bh-taybûthâ Alāhāytâ qašîšâ w-arkân ail d-qelāytâ pātaryārkāytâ bh-Ormî. Ошана Саров иже благодатию Божиею пресвитер и аркан келлии патриаршей в Урми. Но в одном случае вместо «w-arkān» читается וארכדיקון «w-arki-dyāqôn» «и архидиакон», а вместо «bh-Ormî» стоит: «bh-Mārti Maryam da-mdhitדמדינתא מרי ם במרת י «в городской [церкви] Госпожи Марии». Таким образом, незанесенный в лексиконы титул «аркан», или – как его произносят сиро-халдеи – «аркян», есть сокращенное «архидиакон» и означает высшее «достоинство», какое только может получить ныне пресвитер в ассирийской церкви. Пресвитер-архидиакон! Такое сочетание имен, как contradictio in adiecto, конечно, странно для русского уха. Но, во-первых, у сиро-халдеев это явление отнюд не новое: на селевкийском соборе в ноябре 499 г. читается подпись: «я, Шила, пресвитер и архидиакон мар Бавая епископа-католикоса востока, приложил руку к сему писанию по повелению мар Бавая католикоса, который соглашается со всем вышеписанпым и утверждает»; и на соборе 588 г.: «и вместо мар-Ханнаны, митрополита аторского, Мар-Ава, пресвитер и архидиакон его, утвердил [букв., запечатлел]». Ср. экскурс Б. А во-вторых, не угодно ли взглянуть на римскую папистическую церковь? В ней существует коллегия кардиналов. Многие ли из читателей дали себе труд разобраться в смысле этого учреждения? Господин папа со свойственным ему чрезвычайным милосердием достойнейших митрополитов и архиепископов изволит жаловать в приходские пресвитеры (а то и диаконы?) города Рима! С 1586 г. коллегия кардиналов состоит только из 70 членов: 6 cardinales episcopi, 50 cardinales presbyteri и 14 cardinales diaconi. Очевидно, большая часть ныне существующих кардиналов могут быть только cardinales presbyteri. (Напр., [L’Univers, № 11244, 14 nov. 1898] полное имя нынешнего кардинала-архиепископа реймского: Benedictus Maria Langénieux, cardinalis presbyter Sanctae Romanae Ecclesiae tituli Sancti Ioannis ante Portam Latinam, archiepiscopus Remensis). В римской церкви (напр., в VI в.) были diaconi regionarii [regio, часть города Рима] и были presbyteri incardinati, или cardinales, пресвитеры кафедрального собора (латеранской базилики Спасителя), но поставленные настоятелями римских городских приходских церквей (так называемых tituli, которых в VI в. было 25). Таким образом, коллегия кардиналов есть в сущности presbyterium римского епископа, и если в ней оказываются и cardinales episcopi, то лишь потому, что уже давно (не позже VIII в.) семь ближайших к Риму episcopi suburbicarii [кафедра самого дальнего из этих семи, Praeneste, ныне Palestrina, лежала в 23 mil. pass, от Рима по itin. Anton.] были понедельно приглашаемы в Рим для отправления богослужения, и назывались поэтому «семью недельными епископами-кардиналами» [Liber Pontificalis: «hic (Stephanus III, а. 768–772) statuit ut omni die dominico a septem episcopis cardinalibus ebdomadariis qui in ecclesia Saluatoris obseruant missarum solemnia super altare bcati Petri celebraretur"] и в этом отношении как бы включались в состав латеранского кафедрального Духовенства. Эти 7 кафедр в 1119–1124 г. (вследствие присоединения кафедры Silua Candida [называемой иначе sanctae Rufinae] к кафедре Portus) сократились в 6 и в этом количестве вошли и в коллегию кардиналов. Неудобная нравственная сторона этой фикции, в силу которой митрополиты и архиепископы фигурируют в качестве римских приходских пресвитеров, состоит в том, что, получая от папы вместе с кольцом и назначение в определенный titulus ecclesiae, эти почтенные епископы делают вид, будто принимают на себя обязанность – быть пастырями паствы, пасти которую они не имеют физической возможности. Но, по другой стороне, создание коллегии кардиналов было мастерской операцией римских сынов века сего. По древней канонической практике на вдовствующие кафедры епископы были назначаемы ψήφκαὶ δοκιμασία. Ψῆφος, electio, избрание, принадлежало клиру и народу вдовствующей епископии, δοκιμασία, probatio, испытание – собору епископов, собравшихся рукоположить избранного. Δοκιμασία было сильно отрицательною лишь стороною: епископы отстраняли избранного недостойно, но при правильном ходе выборов не могли направить их властно на определенное лицо. Они могли, напр., от всего сердца желать, чтобы достойнейший благоговейнейший пресвитер Иосиф сделался преемником почившего; но если κύριοι ψήφων избирали не менее достойного, безупречного, благоговейнейшего пресвитера (или диакона) Вениамина, то испытующие епископы не имели нравственного права отстранить этого избранника. Теперь коллегии кардиналов, состоящей в подавляющем большинстве из епископов, передано активное право избрания папы. Как епископы, по древней практике, они не имели бы права избирать; но, выдавая себя за римских приходских пресвитеров и диаконов, они выходят полномочными избирателями, κύριοι ψήφων. С правом активного избрания в коллегию кардиналов перешло и право пассивного избрания. Но римская церковь издревле отстаивала принцип, чтобы избираемый был из клира местной церкви: «nес раtiantur aliquem contra statuta maiorum de civitate alia ad aliam transduci». На основании этого принципа знаменитый своей незначительностью Дамас I римский в 380–381 г. усердствовал, чтобы кафедра константинопольская не досталась св. Григорию Богослову. И на римскую кафедру избирали неизменно или римских пресвитеров, или диаконов и лишь 16 декабря 882 г. впервые «Marinus [I], antea [cerensis] episcopus, contra statuta canonum subrogatus est». Теперь же contra statuta maiorum на папскую кафедру систематически переводятся епископы de civitate alia. И, однако, если бы кто нибудь, объятый духом ясновидения, в 381 г. сказал Дамасу: «а знаешь ли, beatissime papa, что 4 июня 1846 года на римскую кафедру переведут Иоанна Марию, епископа форокорнелийского [vescovo d’Imola, Giovanni Maria conte Mastai-Ferretti = Рио ИХ]?», то другой ясновидящий мог бы, fronte romana, возразить ему: «ты неверно описываешь факт; ты должен бы сказать: изберут iuxta statuta maiorum благоговейнейшего Иоанна, римского пресвитера-кардинала tituli sanctorum Petri et Marcellini». Следовательно, конвенансы спасены и здесь. Одним словом, нынешние римские кардиналы-пресвитеры и кардиналы-диаконы, это – старый, фарисейски замаскированный подкоп под statuta maiorum; а сиро-халдейские пресвитеры-архидиаконы – простосердечное признание того очевидного факта, что положение архидиакона столь высоко, что может служить почетным отличием и для самих пресвитеров.

12

Strab., ИА, 5, 6; 13, 1; 14, 15, рр. 506. 523. 532. Casaubon. Ptolem. Geograph. VI, 2, 5.

13

Записки Восточного Отделения Императорского Русского Археологического Общества, V (1890), 286–289.

14

С этими тремя именами ничего не мог сделать и сам де-Лагард. Р. de-Lagarde, Armenische Studien (Göttingen 1877), nn. 2217. 2223. 1979. SS. 184. 186. Эти три capita mortua поддались лишь действию методически нового филологического анализа г. Марра.

15

Cf. P. de Lagarde, Purim (Göttingen 1887), 30.

16

Cf. JP. de Lagarde, Purim, 30; Arm. Stud. S. 208. n. 995; Mittheilungen I, (Gött. 1884), 147.89; II (Gött. 1887), 369. 30.

17

Th. Nöldeke, Geschichte des Artachšîr i Pâpakân, aus dem Pehlewî übersetzt (из Beiträge zur Kunde der Indogermanischen Sprachen, Bd. IV [Göttingen 1879], SS. 60.61. Th. Nöldeke, Aufsätze sur Persischen Geschichte (Leipzig 1887), 92. 156. P. de Lagarde. Arm. St., n. 1679; Mitth., II, 29.

18

Прошедши предварительно чрез искажающую стадию в виде «ʀh»: «patra» – «paθra» в армянском является сперва в форме «παʀh» и затем уже в виде «παh». Р. de Lagarde», Purim, 20, cf. 3. 1; Arm. St. nn. 1792. 1797. 1679. 2084, cf. nn. 142.1421.2287.1484.1530. 1625.1705. 2407. 2009. Я не знаю, высказался ли де-Лагард где-либо о том, как арийское «tr«-иранское «θr» передавалось в армянском в хайканский период. В 1877 г. (Arm. St., n. 280) он как будто склонялся к мысли, что этому «tr»-«θr» соответствует хайканское «jʀ».

19

Italo Pizzi, Grammatica Elementarе dell’Antico Iranico (Zendo e Persiano Antico), Torino 1897, pp. 76. 6.

20

C. Kossowicz, Inscriptiones Palaeo-Persicae Achaemenidarum (Petropoli 1872), pp. 127. C51.

21

Это «mihr» современные персы произносят «mehr». C. Salemann-V. Shukorski, Persische Grammatik (Berlin 1889), p. 10, § 4.

22

P. de Lagarde, Arm. Stud. nn. 1468. 1469.1470, S. 178.

23

С точки зрения этого закона представляет большой интерес исследование де-Лагарда (Arm. Stud., n. 2084; Mitth. II, 28–30; I, 108) об армянском боге Вахагне (Wahagn). Индийский бог Индра (Indra) носит почетный санкритский титул «Vitrahan» «вритроубийца», «вритроразитель». [Дайтея Вритра (daiteya vitra­ врьтра) был «асура», asura, т. е., по воззрениям индусов, один из зловредных демонов, тогда как по иранским воззрениям и Сам всевышний Бог (зенд. Ahurô Mazdâo, перс. Aura – Mazdâ) есть «асура»: арийскому asura = иранское аhura]. Из индийского пантеона Вритрахан перебрался и в иранскую религиозную сферу под зендским [или-чтò то же-авестическим] именем «vereтraɢna», под персидским «varahrân» (ново-персидским «bahrâm», в греческой передаче – [ср. «Хр. Чт.» 1896,II, 299] Οὐαράνης, Γοραράνης, Οὐαρράμης, Βαράμ) и от персов-к IV в. по р. Хр. – перешел даже в Абиссинию [в написи Айзаны греческое «υἱὸςρεως» передано по-сабейски «bn-mḥrmm», «bin Маḥrаm-m»: «Маḥram» = «Bahrâm«]. Зендское «иеrетrаɢnа» явилось в армино-арсакидской форме «waʀhaγν»; но это «Вархагн» было собственно равно «waʀʀhaγν» (vere = waʀ, тra = ʀha, ɢan­γν). Но затем обычное упрощение «ʀh» в «h» превратило это имя в wahaγν«, и таким образом из него-вместе со вторым «r» [из «тra»] улетучилось и первое «r» [из «vere«]. На индоскифских монетах «иеrетrаɢnа» является в виде «Оρδαγνο», на одной коммагенской греческой написи (69 – 34 гг. до р. Хр.) он называется ’Аρτάγνης ῾Hρακλῆςρης. И у армян (напр., в 2 Макк. 4, 19) «wahaγν» замещает греческое ῾Hρακλῆς. Эти исследования де-Лагарда, по моему мнению, не закончены: мне кажется, что и в популярном у грузин имени «Вахтанг» (waktang) скрывается все тот же «иеrетrаɢnа»-«wahaγν». Если это кажется странным [или- быть может-это уже кем-либо из грузинских ученых признано и доказано?], то я напомню, что на первый взгляд не менее странно и превращение зендского «aurvat-açpa» [это имя близко по смыслу к греческому ῾Ιπποκράτης] в грузинское «Луарсаб» (luarsab) [парсийская форма имени «lhrasp«­ lohrâsp»], и зендского «taкma-urupa» [по смыслу напоминающего греческое Еὐρυσθένης] в грузинское «Теймураз» (teimuraz) [парсийская форма ṭhmurθ]. Предполагаемое мною тождество имени «Вахтанг» с «wahaγν» – «иеrетrаɢnа» интересно и в том отношении (ср. Журналы Совета Сиб. Д. Ак. за 1896–97 г., стр. 269), что переход имени «Веретрагна» в «Вахтанг» (именно утрата двух r) едва ли объясним без армянского посредства. – В этом примечании в транскрипции ɢ = gh., к = kh, т = th, ʀ = 32-я буква армянская, θ­ 4-я буква арабская. Формы aurvat-açpa«-«lhrasp» и «takma-urupa»-«ṭhmurθ» беру из J.J.Modi, А Dictionary of Avestic Proper Names (Bombay 1892), pp. 4. 93. 223. 224. Для предотвращения возможных возражений замечу, что мне небезызвестно, что в сасанидское время персидское имя «Ваhrâm» – Οὐαρράμης Γοραράνης проникло в Грузию в форме «Гуарам» (guaram); но и в Армении сасанидское «wραμ» отлично уживалось подле арсакидского «wαhαγν».

24

См. экскурс А.

25

Nöldeke, Anfsätze, 156.152.

26

С. Salemann, Ueber eine Parsen-Handschrift der kais. öff. Bibliothek zu St. Petersburg (в Travaux de la 3-me Session du Congrès International des Orientalistes St. Pétersbourg 1876 [St. Pétersbourg- Leyde 1879, tome II]), p.563: «rba ug´urk´ brbita uspur» = «rabâ vuzurg, barbîtâ vaspûr». Это место приискано мною, конечно, по цитате г. Марра.

27

Nöldeke, Geschichte der Perser, SS. 437–439. 139, 71.

28

Nöldeke, Gesch., 437. 439. Из «семи домов» известны имена только трех: Kârên, Sûrên, Spendiyâr. Но, по-видимому, «дом Мihrán» считался принадлежащим к «дому Спендияр». Это наводит на мысль, что в Персии могли господствовать порядки, напоминавшие королевство польское. Польские шляхетские роды – в отличие от западно-европейского дворянства – обычно не имели им специально принадлежавших гербов, а были приписаны к существовавшим гербам. Так к гербу «Kubdrowa» было приписано даже 349 родов, к гербу «Junosza«-123 рода [в том числе и Залуские], к гербу «Janina»-53 рода [«herbu Janina» был и знаменитый Jan Sobieski, король польский с 1674 г.], к гербу «Pilawa» – 30 родов [в том числе и Потоцкие]. Herbarz Polski Kaspra Niesieckiego, S. J., wydany przez J. N. Bobrowicza, Tom. I (Leipzig 1839–46), 533. Все роды, носившие один и тот же герб, у польских летописцев называются «gens», друг другу каждый одногербовец, хотя бы происходил и из различных фамилий, был «frater clenodialis», «brat klejnotny». И в Персии за исключительные государственные заслуги «дом Михранов» могли причислить к «дому Спендияр». При помощи такой фикции можно было цифру «семь домов» удерживать целые века без изменения. А за заслуги меньшей важности персидские цари жаловали отличившихся особыми титулами (прозваниями), в состав которых входило имя шахан-шаха. Напр., Tamsapor (Amm. Маrc. 16, 9, 3. 4) טמשכור, Ταμχοσρώ ­ арм. »джαμβ-коσʀow» ["tam», по-видимому, произносилось «чам-», de Lagarde, Arm.. St, n. 1898; Purim, 52 Anmerk.; Gesammelte Abhandlungen (Leipzig 1866 [Göttingen 1896], 193; Hoffmann, Auszüge, n. 2109; cf. Nöldeke, Gesch, 443, Anm. 1], Хосров-Шум (kоσʀow šоυμ = «слава Хосрау»), Джавитъян-Хосров (джαwιτεαν-k.» = «вечно Хосрау»). Пατμουθιυν Σεβêοσι επισκοποσι hεʙακʟν, ed. X[εʙowβê] Π[ατκανεαν] (Спб. 1879), стр. 65. 68.199. 200.

29

Возможно и другое объяснение: сами армянские государи, несомненно, происходившие из парфянского дома арсакидов, своим заслуженным и пожилым танутерам роздали – так сказать – «подмосковные вотчины», земли около Эчмиадзина, Эривани и Двина, в центре Армении (и получилась земля войска танутерского), а молодых дворян сепухов наделили поместьями «на украйне», около озера Ван (и получилась земля войска сепухского): служба на окраине, граничившей с беспокойными курдами, могла стать хорошею военною школою для «детей боярских». Но так как область около Вана обычно называется Васпуракан, то, видимо, и эти сепухи называли себя васпурами. Неудивительно: Персия своею политической мощью, блеском своей культуры импонировала на незначительную Армению; а имя сепух было почти армянское, васпур же – чисто персидское. Ввозные товары, иmport, заграничные, обычно представляют предметы роскоши, и потому иностранное кажется таким модным и даже – благородным.

30

Вот доказательство, что поместья около озера Урми могли принадлежать цвету персидской аристократии. Hoffmann, Auszüge, 250, Nöldeke Gesch.. d. Pers., 152. 153. На восток от озера Урми, почти диаметрально против Супургана, лежит селение столь же значительное, как и Супурган, называемое Dehkhargân под φ ­ †37°45'.46 λ ­ †46°6'.32. Это имя есть сокращение древнейшего «Deh-naχiragân», которое постулирует к персидскому «Deh-Naḥʷergân», деревня Нахвергана. Персидское имя «Нахверган» (этимологически оно значит что-то вроде Князевич) известно в персидской истории; греки его трансскрибировали ὁ Ναχοεργάν, ὁ Ναχοραγάν. Это был или жалуемый титул (и в таком случае в Нахверган можно видеть предшественника современного персидского титула Мирза; Mîrzâ есть сокращенное amîr-zâdah, сын эмира) или же фамильное имя высокого аристократического рода, быть может, даже одного из «семи домов».

31

По какой-то иронии истории (теоретический в смысле Antedatirung) день вступления на престол последнего сасанида, Яздегерда III, 16 июня 632 г., стал эпохою (первым днем) персидской эры Яздегерда. Но уже в 637 г. (по всей вероятности, 1 февраля) арабы одержали блистательную победу над персами при al-Qâdisiyyah и затем летом или даже весною того же года взяли Селевкию-Ктисифон. А в 651 или 652 г. Яздегерд III был убит около Мерва.

32

Географическое имя «Urmî» – не из древних. Птолемей, Geogr. 6, 2, 2. 5, называет это озеро ἡ λίμνη Μαρτιανἡ, Страбон, ИА, 14, 8 р. 529. Casaub., ἡ Μαντιανἡ. Правильное название сохранилось у Herodot. Г, 94. A, 189 (cf. Strab., А, 3, 4, р. 49). «Ματιηνοί» имя народа, называемого «Маċîyâ» в написях Дария, «Mata», «Mati», в клинописи царей ассирийских (H.Kiepert, Lehrbuch der alten Geographie, Bеrlin, 1878, S. 70). В половине II в. по р. Хр. город Урми или еще не существовал, или же сведения о нем не дошли до Александрии. Епископская кафедра в Урми появляется довольно поздно. Первый епископ урмийский, о котором знает Assemani (B. O. III, 2, р. 770), присутствовал в 1074 г. при хиротонии католикоса Авдишо II. Игнатий урмийский в 1188 г. есть первый монофиситский епископ, упоминаемый у Бар-Эбрайи (Barhebr. II, 377).

33

Nöldeke, Syr. Grammatik, 9. 10, § 15: «греческое π» есть «вполне беспридыхательный, строго говоря, чуждый семитским языкам звук (der völlig hauchlose, dem Semitischen eigentlich fremde Laut dei griech. π); даже сирское פ с quššāyâ, трансскрибируемое чрез «р», содержит в себе некоторое слабое придыхание и тем отличается от π. Между тем, персидскому языку, как иранскому, свойственно чистое латинское р, греч. π, русское п, которое для сирийского непредубежденного сравнительным языковедением слуха казалось похожим скорее на ב ­ bh, чем на פ ­ р. Поэтому имя царя Ṡāh-pûhr или Ṡāpûr даже cовременник его сирский писатель IV в. Афраат пишет שבור «Ṡābhûr» (resp. »Ṡābhōr»). Замечательно, что греческие и латинские писатели пишут (Euseb., Const. ad S. С., 24, 2), Sapor (Amm Marc. 17, 5, 3), Σαβώρης (Theophan.; cf. Вηρσαβῶρα Zosim. 3, 17 «Pirisaboram» Amm. Marc. 24, 2, 9; 5, 3); между тем, ввиду несомненного «putra» и новоперсидского «Шапур» можно было ожидать встретить у греков и латинян Σαποὐρ[ης] Sapur[es], cf. Σαββουραρσἀκιος Ио. Malal t. II, 19 ed. Oxon. Приходится предполагать, что или какое-либо персидское племя «рûhr» произносило как «рôhr», или же относить это «ω» на счет сирского посредства (переводчиками, может быть, служили природные сирийцы, знавшие и персидский, и греческий язык). Nöldeke. Syr. Gramm., 32, § 48: «впрочем, нередко восточно-сирское «ô» перекрашено из «û» вследствие близости гортанной буквы нли r». Поэтому ישוע Ιησοῦς западные сирийцы произносят «уеšûъ» = «йешу́ъ», восточные-îšô «и́шо»; אתור ’Аσσυρία у западных Āthûr, у восточных Āthôr. По этому же основанию, конечно, и прот. Ошапа Саров אורםי вокализует то «Urmî», то «Оrmî», и может быть, произносит «Супо́рган», а не «Супу́рган» [ср. прим. 12]. Поэтому же персидские христиане арамейского языка и «Шапур» могли превратить в Ṡābhôr = Σαβώρης. Вероятно. это «перекрашивание» происходило даже в самой Едессе (едесское наречие для арамейского языка – то же, что́ московское для великорусского): имя Едессы אורהי по западно-сирски «ûrhōу», по восточно-сирски «ôrhāу», в самой Едессе (судя по имени ’Oσροηνή [из ’Оρροηνή = ’Oρὁηνή], едесская область), произносили с двумя «о»: «ôrhōу». Этому иранскому «р'­ π» в «Супурган» (вместо ожидаемого сирского «bh») в данном контексте приходится придавать наибольшее значение. Как показывает (Nöldeke, Artachšîr, 50) אתרפתבן ᴀтʀᴘткɴ Атрпатакан в сирских документах в начале III в. по р. Хр., превращающийся уже в начале VI в. (в подписи епископа Иoaппa адорбайганского, до собора 544 г.) в אדורביגן ᴀᴅᴠʀʙʏɢɴ = Adhôrbaygān, окончание-ган в «Супурган» не характеристично: живя среди иранского населения и под непрерывным влиянием его меняющегося говора, сиро-халдеи не умели консервировать в своем языке древнеиранские формы (вроде предполагаемого «wispûthrkān») так же хорошо, как, напр. мы, разобщенные от скандинавов, сохранили в нашем «Володимер» древнейшую форму датского имени «Valdemar» (так как [А. Noreen, Scandinavian Languages в The Encyclopaedia Britannica, XXI (1886), 366] готское «mêrs» знаменитый древнее древнескандинавского «mariʀ»; а потому и варяжское имя «Владимер» не значит potestas pacis, а соответствует славянскому «Владислав»).

34

См. экскурс Б: Древнейшие митрополии в церкви персидской.

35

См. экскурс В: Смутное время в истории сиро-халдейской церкви.

36

Πατμουθιυν Σεβêοσι επισκοποσι ι hεʀακʟν, ι οjσ αç Xεʀowβê Πατκανεαν, С.-Петербург 1879, стр. 116.

37

История императора Иракла, сочинение епископа Себеоса, писателя VII века. Перевод с армянского (Сиб. 1862), стр. 211, прим. 209 к стр. 129.

38

Так понимал (по крайней мере, в 1862 г.) К. П. Патканьян выписанное выше армянское выражение. В посвященном Императору Николаю I «Армяно-Русском Словаре» Александра Худобашева (Москва, 1838) прилагательное σεπhακαν переведено: «избранный, благородный, знаменитый, превосходный; собственный, особый, частный, особенный». В посвященном Императору Александру II «Dictionnaire Arménien-Français» (Paris, 1861) Ambroise Calfa (γαʟFαjεαν) переводит это adjectivë «propre, spécial, particulier, spécifique». 3a 23 года – довольно крупный шаг назад! Де-Лагард (Arm. St. n. 1979) отлично видит, что sephakan происходит от sepoüh, и приводит подлинные греческие прилагательные (ἐξαίρετος, περιούσιος, ό εἰς περιποίησιν), которые в армянской библии (Быт. 42, 22; Тит. 2, 14; 1Петр. 2, 9) переданы чрез sephakan. Таким образом, де-Лагард в 1877 году – антипод Кальфы: о том, что sephakan значит «собственный» «ргорге», – ни словечка!

39

É. Dulaurier, Recherches sur la Chronologie Arménienne (Paris 1859), 358.

40

Стр. 33 арм. текста = стр. 35 русск. перевода.

41

«Ашхарх» – в смысле terminus technicus – одна из 15 «областей», на которые разделялась древняя Армения. Ашхархи подразделялись на «гаварры» (γαυαρ).

42

Стр. 45 арм. = 49 русск.

43

На месте прославленного собиравшимися здесь соборами города Двина (Δούβιος греков) лежат две деревеньки: незначительный «Двин Айсор» [Двин ассириян?] и несколько более населенный «Двинкурткянд» [Двин курдский??]. Арменисты [Патканьян, стр. 196, прим. 121 к Себеосу в русск. пер., Λευονδ ιšανεαν, τελαγιʀ hajoц μεçαц (Венеция, ι σουʀβ Λαζαʀ, 1855), 15. 71, nn. 21. 138] согласны, что река Гураздан – нынешняя Занга, на восточном берегу которой лежит Эриван. Таким образом, мы получаем след. географические координаты:


φ λ от Гринвича
а Исток реки «Занга» †40°32'.74 †44°54'.63
b Эриван †40°10'.54 †44°30'.65
с Вагаршапат †40°10'.03 †44°18'.03
d Эчмиадзин †40° 9'.40 †44°18'.33
е Занга впадает в Аракс †39°58'.95 †44°27'.41
f Двин Айсор †40° 0'98 †44°35'.89
g Двинкурткянд †39°59'.89 †44°35'.60
h *Большой Арарат †39°42'.40 †44°17'.74

(Координаты а – g взяты со «Специальной карты Европейской России, изд. Военно-Топографического Отдела Главного Штаба, под ред. Стрельбицкого, 1883 г., масштаб 1: 420,000», координаты h – из Conn. d. Т. pour lʼan 1895). Из этих данных видно, между прочим, и то, что под власть Византии в 592 г. попали и город Вагаршапат и монастырь Эчмиадзин (они лежат к западу от Гураздана). Cf. Georgii Cyprii descriptio orbis Romani, ed. H.Gelzer (Lipsiae 1890). liii. liv. lx.

44

История халифов вардапета Гевонда, писателя VIII века. Перевод с армянского [К. П. Патканьяна] (Спб. 1862), гл. 2, стр. 6.

45

Васпуракан-один из обширнейших ашхархов Армении. Гохтн (γολθν), восточный васпураканский гаварр при р. Араксе, начинался, по-видимому, там, где ныне лежит Акулис (В[ерхний] Акулис [Стрельб.] φ ­ †38°57'02 λ­ †45°58'15 Greenw.). По северному побережью ванского озера около 43°10' вост. долг. Васпуракан соприкасался своею границею с ашхархом Турубераном. Арчэш (Артчэш) лежит в васпураканском гаварре Арчишаковите, но Патноц, по-видимому, уже в туруберанском гаварре Ахиовит (Ardjesch [Kiepert] φ = †38°59'34 λ­ †43°19'41 Gr.) Patnotz -″- φ = †39°14'38 λ­ †43° 1'72 Gr.). Но южное побережье озера Вана все было занято васпураканскими гаваррами и лишь в юго-западной оконечности Вана, приблизительно под φ ­†38°30'4 λ­ 42°23'4 Gr., Васпуракан соприкасался границами с ашхархом Ахдзником (αλдзνιχ ­ ’Aρζανηνή). Патканьян, прим. 103 к русск. пер. Себеоса, прим. 36. 17. 209 к русск. пер. Гевонда.– Алишаньян, nn. 35. 155. 156. 89. 88.76.95. Nεʀσêσ Σαʀγισεαν, τελαγʀουθιυνχ φοχʀευ ι μεç hajσ (Wενετικ 1864), рр. 250 sq. 267, и оʟоʀτχ çοwουν wαναj (масшт. 1: 500,000). Нахичеван [Стрельб.] φ ­ †39°12'19 λ ­ †45°24'72 Gr. лежит в васпураканском гаварре того же имени (ναк[т]чαυαν, ναк[т]чουαν ­ Ναξουάνα греков).

46

Тарон-гаварр туруберанский, в котором, между прочим, лежит Муш и в 6 [или 7–8] часах к северо-западу от него знаменитый глакский монастырь св. Предтечи (σουʀβ καʀαπετ, γʟακαj wανχ). Mousch [Kiepert] φ ­ †38°46'.0 λ ­ †41°38'.3 Gr. Sourp Garabied -″- φ = †38°56'.82 λ = †41°18'75 Gr. Патканьян, прим. 38 к Гевонду. – Алишаньян, nn. 77.79. – Саргисьсьян, рр. 225.227.228 sq.

47

Коговит (κογοwιτ), Когойовит, Гоговит (γογwιτ)-гаварр ашхарха Айрарата. Соседний с Коговитом айраратский же гаварр носил выразительное имя Масьяцотн μασεαц-οτν), т. е. подошва Масиса (Большого Арарата). В Коговите лежала крепость Дарьюнк, alias Даронк [δαʀωνχ, δαʀαυνχ] (Себеос, 68.117 арм. = 76.130 русск.), недалеко от крепости Арцапа. Эта последняя лежала «у реки» (αρ джʀοwν­ ad aqnam). Патканьян, вслед за другими арменистами, полагает, «что нынешний Баязит лежит на месте древнего Дарьюнка» (прим. 63 к Гев., пр. 158 к Себ.). Алишаньян (nn. 86. 35) не решается высказаться ясно даже и о том, в Коговите или в Масьяцотне лежит Баязит, а о Дарьюнке утверждает только, что он лежал «в той же местности», т. е. около Баязита. Об Арцапе Патканьян (прим. 40.21 к Гев.) в сущности не сказал ничего, Алишаньян же (n. 86) пишет след.: «К северу от Байезида лежит местечко Зангязор (ζανκεαζôʀ αυαν), a к северу от этого последнего, на левом берегу реки Балыклы (παʟыγʟы), Арцап" [αʀçαφ ­ Артцап’ по транскрипции Н. О. Эмина]; «в древности известна была крепость того же имени». На «Специальной карте Европейской России» к северо-западу от Баязета лежат «Р[азвалины]. кр[епости]. Зангезур» и далее не к северу, а к северо-западу же от Баязета (азимут не 360°0', а 315°57'47'') – местечко «Арзаб», правда, не «на левом берегу реки»: вокруг Арзаба вьется какой-то незначительный ручеек. Но на карте Киперта «Arzab» стоит на левом берегу значительной (не названной по имени) реки.


Φ λ от Greenwich
*Большой Арарат †39°42'.40 †44°17'.74
Баязет [Стрельб.] †39°31'.18 †44° 7'.45
Bayezîd [Kiepert] †39°32'.22 †44° 8'.67
Р. кр. Зангезур †39°32'.30 †44° 6'.32
Арзаб †39°37'.54 †43°59'.50
Arzab †39°37'.96 †43°59'.09

Означая «Арзаб» чрез А, «Баязет» – чрез В, Б. Арарат – чрез С, вычисляю, по Витковскому, длину воздушных дуг: АС = 12930.4 сажен (27.588 km), ВС = 11928.8 саж. (25,451 km), АВ = 7676.7 саж. (16,379 km). Эти цифры, очевидно, благоприятны для вывода, что и Арзаб и Баязет лежат в одном гаварре, но не в Масьяцотне, а именно в Коговите.

48

Разумеется, второй год императора Константина (обычно, но ошибочно, называемого у греческих писателей Константом), внука имп. Ираклия. Но Себеос считает годы Константина по-армянски, т. е. I год его царствования просто отождествляет с 91-м годом армянского летосчисления (19 июня 642–18 июня 643); II год Константина, 92-й год армян, начался 19 июня 643 г.

49

Айрарат (ααʀατ) – самый важный в политическом отношении ашхарх древней Армении: «страна войска танутерского» и города Двин и Вагаршапат лежат в этом ашхархе. О том, как он был обширен, можно судить по географическим координатам городов, находящихся в некоторых гаваррах, представляющих окраины Айрарата.


Города Φ λ от Гринвича Гаварры
* Александрополь †40°47'.53 †43°49'.54 Ширак [N]
* Карс †40°37' 03 †43° 9'.14 Вананд
Хасан-Кала †39°58'.98 †41°41'.57 Басьян [W]
Алашкерд †39°51'.09 †42°48'.92 †42°49'.66 Багреванд Багреванд
alias Toprak-kalé †39°50'.88
Баязет †39°31'.18 †44° 7'.45 Коговит [S]
Укрепление Шарур †39°20'.95 †45° 5'.69 Поле Шарур (δαšτν Šαʀουʀ)
Р. Арпа-чай впадает в Аракс †39°23'.48 †45° 1'.09 Поле Шарур (δαšτν Šαʀουʀ)

Гаварр даштп-Шарур, юго-восточный угол Айрарата, или граничил (к востоку) рекою Арпа-чай или же переходил и на её юго-восточный берег и включал в свои пределы и нынешнее укрепление Шарур. Воздушная дуга, по Витковскому, от устья Арпа-чай до Александрополя = 87102.6 саж. = 185840 mètr. -″- Хасан – кала = 137199.9 саж. = 292727 mètr. Алишаньян, nn. 35. 126. 38. 55. 83. 84. 142. 159. Саргисьян, 101. 221.

50

jAλουανσ. Агвания (’Aλβανία греков) лежала на западном берегу Каспийского моря (Дербенд φ­ †42°3'.37 λ ­ †48°18'.29 Greenw. лежит близ αί ’Aλβάνιαι πύλαι греков). Отряд, направлявшийся в Агванию, в центральную Армению, конечно, и не вступал (вардапет Гевонд имел основание умолчать о нем) и, вероятно, переправился чрез Куру по слиянии её с Араксом и чрез армянский ашхарх Пайтакаран, φαjτακαʀαν, [один из пайтакаранских гаварров назывался Багаван, βαγαυαν, «божье местечко», – имя, удержавшееся в нынешнем *Баку φ ­ †40°22'.05 λ ­†49°50'.09 Greenw., и ушёл в Агванию. – Алишаньян. nn, 35. 199.

51

jOʀδσπου. Где лежала эта крепость, неизвестно. Конечно вся вероятность за то, что это место – южнее Эривани и севернее Арцапа.

52

jAʀçαφσ. См. пр. 12.

53

Двойным дефисом -- отмечаю опущенные места, безразличные для связи повествования. Замечу попутно, что я не уверен, что К.П. Патканьян правильно передает смысл армянского словами: «но много ущерба понесли от осажденных», хотя и Дюлорье (р. 231: «mais ceux du dedans leur firent beaucoup de mal») понимает это место так же. Я вижу в армянском буквально лишь следующее: «и многие порухи потерь [­тяжкий вред] сделали [­ причинили, а не потерпели; Calfa, рр. 925. 926, армянское «потери делать» объясняет в смысле «nnire à, léser, faire tort à, porter dommage à, offenser] там у крепости», ι βεʀδêν. Это последнее я понимаю как ablativus loci (подобно греческим ἐκ δεξιῶν, ἐξ εὐωνύμων), а Патканьян и Дюлорье, видимо, как ablativus agentis («а castello»). По моему мнению, арабы наделали вреда армянам, а не наоборот.

54

Т. е. 10 августа 643 г. Так переводит дату и Дюлорье, рр. 231. 232. В армянском тексте, изданном Патканьяном в 1879 г., стоит «23 [арм. ιγ] день» месяца hορι, и Дюлорье еще в 1859 г. читал «1е 23 du mois de hor'i; но в русском переводе (в 1862 г.) стоит ошибочное «13-го числа месяца гори», что предполагает в армянском цифру «жγ».

55

ζαυʀαwαʀν hαjοц. Этот «воевода хайев» был Феодор Рштуни, или – как Себеос всегда [стр. 115 bis. 116.119. 120.138 bis. 139 bis. 140. 143 bis. 146.147.149. 150 ter арм. текста] выражается – ρšτουνεαц τêʀ, «ррштуньяц-тэр», «ррыштунских господин», что` равно немецкому Herr von Rhrischtuniern. Один из васпураканских гаварров назывался «ρšτουνιχ» = «Ррыштунские», «Ррыштунцы», или «ρšτουνακαν» (Себеос, стр. 139 арм.) = «Ррыштунское». Этот гаварр (его метрополия – город Остан, οσταν αυαν, μααχαλαχ ρšτουνεαц [Алишаньян, n. 95], Vostân Киперта φ ­ †38°17'.67 λ ­ †43° 7'.65 Gr., на южном берегу юго-восточного залива озера Ван) составлял родовое владение ишханов ррыштунских. По поводу названия уезда «Ррыштунские» можно припомнить аналогичные черногорские географические имена в роде «Васоевичи».

56

ιšкανχν Αυθμαν ευ Oγομαj. Вместо «Огома» Патканьян читает «Огбай», Дюлорье «Оkbа». Правильное чтение «Oγβαj» сохранилось у Гевонда. «Ъuθmânu» и "Ъuqbathu» – очень обыкновенные арабские имена.

57

ι κολμανσ ααʀατεαν.

58

ι κολμανσ ταjοц. Ταjχ, тайский ашхарх, заключал в себе между прочим нынешние города Олты φ ­ †40°32.’50 λ­ †41°59'.88 Gr. и Ахалиих φ ­ †41°38'.43 λ ­ †42°59'.16 Gr. . (Алишаньян, nn. 35.51). Другими словами, тайский ашхарх лежал к северо-западу от Айрарата, к северу от айраратских гаварров; Басяпа и Вапанда. А г. *Тифлис φ ­ †41°41'.77 λ ­ †44°49'.29 Gr. достаточно определяет положение Иверии относительно «тайских стран и агванских» (ср. прим. 15).

59

Этот вопрос не покажется пустым тому, кто знает (Патканьян, прим. 103 к Себ.), что озеро Ван у армянских писателей носило названия: море Ахтамарское, море Васпураканское, море Арцруниев, море Бзнуниев [çow βζνουνεαц, βζνουνιχ – один из гаварров Туруберана], море Рштуниев [см. прим. 20], море Тоспа (çow τοσπαj, τοσπ – васпураканский гаварр]. Немаловажное значение имеет и вопрос, под ἡ Θωσπῖτις Птолемея (Geogr. 5, 13, 18. 7) разуметь ли Туруберан или Васпуракан. Обычное предположение, что в Θωσπῖτις кроется армянское τοσπ, не особенно прочно: греческое θω и армянское το представляют довольно плохое равенство. Но армяне, желавшие писать по-ученому, могли Васпуракан с его гаварром «Тосп» отождествлять с ἡ Θωσπῖτις. Ведь величали же русских убогие представители греческой учености «тавроскифами».

60

Себеос, стр. 45 арм., 49 русск.

61

Прямой путь из Тарона в «страны тайские» несомненно лежал чрез эти гаварры Айрарата (ср. пр. 11. 14. 21), и корпус васпураканско-таронский, чтобы явиться в Тайк, должен был предварительно вступить «в страны айраратские». Этим объясняется modus loquendi Себеоса в [f], а может быть и его ошибка в представлении дела. По моему мнению, он должен бы был пункт [f] начать так: «А то войско, которое опустошило страны сепухского войска, вступило затем в страны айраратские», и т. д.

62

Впрочем, можно представлять дело и так: сам Себеос в обоих местах, и на стр. 45 и на стр. 116, писал «сепхакан», но на стр. 45 кто-то из читателей это архаистическое «сепхакан» пояснил на поле общеупотребительным «васпуракан». По вине переписчика, на стр. 45 «васпуракан» с поля попало в текст; а на стр. 116 удержалось подлинное чтение «сепхакан».

63

Аsseтапи, В. О. III, 1, р. 346, cf. р. 347; III, 2, рр. 630. 647.

64

Assemani, В. О. II, 458. 459.

65

Prof. Ignazio Guidi Ostsyrischen Bischöfe und Bischofssitze im V. VI. und VII. Jahrhundert в Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft, Bd. 43 (Leipzig 1889), SS. 388–414. В сирском сборнике соборов приводятся имена отцов и каноны двенадцати «соборов восточных», «sûnhādhôs d-madhenḥāyē». Древнейший из них – в Селевкии при католикосе Исхаке 1 февраля 410 г., позднейший – в Дайрин-Газарте при католикосе Гиваргисе I в мае 677 г. Имена отцов десятого собора (при Савришо в мае 596 г.) не сохранились. Сами католикосы обычно подписываются очень скромно: напр., S. 394: «я, Исхак, епископ-католикос, соглашаюсь со всем вышеписанным»; S. 398 (в 485 г.): «я, Акак, епископ-католикос востока, соглашаюсь, и проч.». Но другие о них выражаются весьма высокоторжественно; напр., S. 396 на III соборе 430 г.: «мар-Дадишо, католикос и великий глава епископов [­μέγας ἀρχιεπίσκοπος] и правитель (mda-bberānâ) всего христианства востока»; S. 390 (в 596 г.): «в преподобное правление отца отцов и пастыря пастырей, отца нашего блаженного назорея (nzîr) телом и духом мар-Савришо, католикоса патриарха». Полны смысла также и подписи митрополитов. Напр., S. 398 (cf. SS. 400. 401. 402. 403) на IV соборе 485 г.: «Хай, епископ-митрополит прат-д-майшанский», «Папа, епископ бет-лапатский, митрополит бет-хузайский», «Йоханнан, епископ карка-д-бет-слокский, митрополит бет-гармайский»; или – в форме еще более развитой – S. 402 (на VI соборе 544 г.); «Ханнана [епископ города] Арбеля и митрополит его и всей страны хдаявской (âthrâ dh-ḥdhayabh)»; «послание мар-Ма’ны, епископа (города) Рев-Ардашира и митрополита его и всей страны персидской». Таким образом, в иерархическом положении митрополитов отчетливо различены две стороны: их potestas ordinaria et immediata как епископов в церкви их города и их potestas mediata как митрополитов над другими церквами в их «стране», в их «ипархии» (hûparkiyâ = собственно ὑπαρχία, praefectura, область, подведомая ὓπαρχος ­ praefectus praetorio, область, равная четверти римской империи и, след., более обширная, чем патриархат; тогда как правильное и точное ἐπαρχία­ргоииnсиа – область, подведомая ἔπαρχος ­ consularis и даже простому praeses).

66

В рассматриваемых соборных канонах упоминаются две митрополии, о которых Авдишо умалчивает. а) На VII соборе в 553 г. при католикосе Яусефе митрополиты прат-д-майшанский и карка-д-бет-слокский не присутствовали и четвертым (и последним) митрополитом является «Qʟᴅɪɴᴀ [Κελαδιανὸς? Проф. Гвиди не решается вокализовать это необычное имя], epîsqôpâ mîṭrāpôlîtis d-maḥôzēʼ ḥdhattâ». В свое время Ардашир I, основатель династии сасанидов, на развалинах древней Селевкии построил вновь город и назвал его «Weh-Artahšîr» (по позднейшей фонетике «Bhe-Ardašîr», у арабских писателей «Bahurasîr»). Это имя значит: «ЛучшеАрдаширов [город, чем прежняя Селевкия]». В июне 540 г. Хосрау I взял Антиохию и увел из неё много пленных. Для них он и выстроил – «точно по плану Антиохии» – «Новую Махозе» = Νεάπολις» = Нов-город (назван так в отличие от старого города = Махозе» – Селевкии-Ктисифона). Собственное название этого Нова-Города было «Beh-Antiyokh-Hôsraw» или «Beh-az-Andêw-i-Hôsraw», т. е. «Лучше-Антиохия-Хосроева [великой Антиохии сирийской]»; а попросту эту ромэйскую колонию в Персии звали «Rûmakân» (у арабских писателей «аl-Rûmaqânu» и «al-Rûmiyyathu»), т. е. »[οί] ῾ Ρωμαῖοι», «Ромэйское». Proсор., de bello pers. 2, 4 (I, 2И4, 12–15 Вопп.): ὁ δὲ Χοσρόης πόλιν ἐν Ἀσσυρίοις δειμάμενος ἐν χώρα Κτησιφῶντος πόλεως διέχοντι ἡμέρας ὁδῷ Ἀντιόχειάν τε τὴν Χοσρόου αὐτὴν ἐπωνόμασε καὶ ἀντιοχέων τούς αἰχμαλώτους ἐνταῦθα ξυνκισεν παντας. Nöldeke, Gesch. d. Pers. 16: «Этот город лежал несколько ниже по течению Тигра, чем Селевкия». «Это «als Seleucia» или неточно или ошибочно: по Прокопию и Симокатте (5, 6. 7, р. 217 Воnn.) Антиохия лежала на том же (восточном) берегу Тигра, на котором и Ктисифон. Абу-ль-Фида (Abulfedae tabulae quaedam geographicae, ed. H.F.Wüstenfeld, Gottingae 1835, p. 13) принимает Rûmiyyath-1-madâin за другое название города ṭaysafûn – Κτησιφῶν и говорит, что он находится на восточном берегу Тигра, тогда как город nhr-šîr (Bahurasîr) – на западном. Действительно, на карте Киперта на восточном берегу Тигра под φ ­ †32°51'.3 λ ­ †4507'.6 в расстоянии (по воздушной дуге) 55, 82 km­52,33 верст к юго-востоку-к-югу (SEgS, α = 149°7') от ṭâq-i-Kisrâ лежат развалины Madâïn. Указанное расстояние равно 37,757 milia passuum: один день пути по Прокопию равен 30 римским милям. Но, вероятно, и показание Прокопия лишь приблизительно точно и положения на карте Киперта покоятся не на геодезически устойчивых данных, и разность в 8 римских миль не дает основания сомневаться в том, что Madâïn есть Махозе-хдатта Антиохия Хосроева: Хосрау возвел свою Антиохию в достоинство окружного города (šahristân, Nöldeke, Gesch. d. P., 239. 446), и католикос счел уместным – а, может быть, и получил приказание – возвеличить «Нов-Город» церковною славою и велелепием и учредил в нем не просто епископскую, а прямо митрополичью кафедру. Но эта слава была преходящая: ни на соборе VI в 544 г., ни на соборе VIII в 577 г. и ни на одном из последующих митрополиты или епископы махозе-хдаттские не присутствовали. А во дни Элии дамаскского южная часть округа (šahr) махозе-хдаттского была подведома епископу кашкарскому. b) На соборе XII при католикосе Гиваргисе I присутствовал только один «епископ митрополит»: Таума бет-катарайеский, Тâumâ dh-bhêth qaṭarāyē̕ . Это – след довольно запутанной истории. При предшественнике Гиваргиса, Ишояве III, персидские христиане, pārsāyē̕ , заявили себя сепаратистской тенденцией: они стали утверждать, что они вовсе не обязаны подчиняться католикосу селевкийскому, так как имеют своего великого митрополита. К персам примкнули катарцы (qaṭarāyē̕ ) и мервцы (marwanāyē̕ ). Дело шло ни более ни менее, как о возникновении второго католиката. Ишояв III писал к претенденту на пост второго католикоса Шим᾿ону, епископу-митрополиту ревардаширскому обличительные послания и – видимо – убедил его не разрывать единения с кафедрою селевкийскою. Писал он обличения и катарцам (на восточном, аравийском, берегу персидского залива); но те оказались упорнее и порвали единение даже и с кафедрою ревардаширскою. Если верить Тауме маргаскому, католикос Гиваргис I сам отправился в Катар и воссоединил тамошних епископов с кафедрою ревардаширскою. Последняя подробность едва ли точна: катарцы, видимо, добились того, что католикос признал их за самостоятельную церковную «ипархию» с «епископом-митрополитом» во главе. В позднейших памятниках (если не предполагать, что имя 11-й митрополии в списке Амру «qṭrbh» стоит вместо «qṭryh») кафедра катарская не упоминается. Мервцев Ишояв III обвинял чуть не в поголовном отречении от христианства. И на соборе 677 г. Эстефанос мервский является простым епископом. Предстоятели церкви, оскудевшей духовно и численно, по-видимому, временно утратили титул митрополитов. Но уже в 780 г. они опять называются «епископами-митрополитами». Assemani, В. О.. III, 1, рр, 126. 127–137. 160; Hoffmann, Ausz., 114; Nöldeke, Die von Guidi herausgegebene syrische Chronik [Sitzungsberichte der kais. Akad. d. Wiss. in Wien, Philos.-histor. CL. Bd. 128. IX. Abhaudlung, Wien 1893], SS. 47.25.

67

Амру говорит о «матране джундайсабурском»: «и он – господин десницы, çāḥibu-l-уаmîni, и рукополагает патриарха», – и аль-Джаухари: «и он-блюститель (al-nâṭhiru, intendant, inspecteur, administrateur)».

68

На двенадцати соборах эта область неизменно называется «Бет-Хузайе», ни разу «Елам». Любопытно, что и метрополия всегда называется по-сирски «Бет-Лапат», ни разу по-персидски «Гунде-Шапур».

69

Sozom., 2.13,7: Γαδδιάβης καὶ Σαβῖνος.

70

Этот путь указан только в Tabula Peutingeriana (Konrad Miller, Weltkarte des Castorius genannt die Peutinger’sche Tafel, Ravensburg 1888). Доказывать, что это не совсем надежный географический источник, после W.M.Ramsay, The historical Geography of Asia Minor London 1890, нет никакой надобности; но можно допустить, что пейтингерова карта – доброкачественный источник в том скромном смысле, в каком мы признали бы порядочным тот путеводитель, который не посылает нас из Петербурга в Москву чрез Петрозаводск-Архангельск-Вологду, когда есть удобная линия Петербург-Тверь-Москва. Tabula Peutingeriana указывает путь, который я разбиваю – для удобства обозрения – на три части (цифры = milia passuum) α) Nisibi 33 †19 †34 Singara. (β) Singara 21 Zagurae 18 ad pontem 18 Abdeae 20 ad fl. Tigrem 20 Hatris. γ) Hatris 35 †28 Sabbin 28 Phalcara. Gibrata 20 Peloriarca 20 Artemita 71 Cesiphun. Для контроля пути может служить след. табличка:


В древности Ныне φ λ от Gr.
Νίσιβις Neçîbîn †37° 1'0" †41°15'47'4
Σίγγαρα Sindjâr †36°16'55" †41°59'50"
ad pontem? Tell Afar †36°21'15" †42°36'50"
Hatrae al-hadhr †35°38'15" †42°44'40"
Gibrata? Qala at Djebbar †35° 8'40" †43°24'20"
Teghhrîth †34°36'5" †43°42'15"
Разв. ῎Ωπις †33°57'30" †44°17'24"
[Cesiphun] Селевкия †33° 5'0" †44°33'20'4

α) Нисивин-Синджар (сир. «Шиггар», Ṡîggār) – по воздушной дуге = 70,794 mp. в направлении к юго-востоку-к югу (SEgS, α = 141010'), но дорога здесь неизбежно имеет вид буквы L, так как обходит с запада хребет Джабаль-Синджар, лежащий к северу от города Сингара. Поэтому расстояние Nisibi-Singara = 85 римских миль не представляет ничего невероятного. Следовательно, от Нисивина до Шиггара 3 дня пути. β) К юго-востоку от Шиггара (α ­ 136°41') в расстоянии 66,465 milia passuum по воздушной дуге лежат развалины аль-Хадр; но прямой путь (по пустыне) здесь, видимо, невозможен, так как и современные карты указывают путь лишь Синджар-Телль-Афар-аль-Маусиль-аль-Хадр, и tabula Peutingeriana показывает, что путь доходил сперва до реки Тигра (к востоку от Шиггара) и потом шел (на юго-запад) на аль-Хадр. К востоку-к-северу, (EgN, α ­ 81°46') от Шиггара в расстоянии 37,846 римских миль по воздушной дуге лежит местечко Tell 'Afar на реке или речке Вади-аль-Касаб: tabula Peutingeriana от Сингара ad pontem считает 39 римских миль. Очевидно, это дает право отождествить ad pontem с нынешним Телль-Афар, – тем более, что в арабском простонародном языке γὰffar (откуда итальянское gabella) значит (de Lagarde Mittheilungen ИV, 325) peage, пошлина, взимаемая за переправу (по мосту, на барке); а так как сирский язык не знает различия γain от ъаиn то арабское γὰffar могло превратиться в сирское ъāрhar = ῾Afar. Ad pontem, может быть, означает таможню, где взимали vectigal за переезд чрез реку по мосту. А так как дальнейшие цифры: 38 ad fl. Tigrem 20 Hatris, всего 58 римских миль, слишком малы сравнительно с действительными расстояниями [аль-Хадр лежит к югу- к-востоку (SgE, α ­ 171°35') от Телль-Афар в расстоянии 54,369 римских миль по воздушной линии]: то приходится предполагать пропуск одной mansio и читать: от Тигра до аль-Хадр 33 †20. Видимо, от Шиггара до Хатр было 6 дней пути (а никак не менее 5). -Последняя (γ) часть пути, от Хатр до Ктисифона, дает в сумме 202 мили, но цифры здесь, бесспорно, не в порядке: аль-Хадр лежит к северо- западу-к-северу (NWgN, α ­ 330°24') от Селевкии в расстоянии 222,281 римских миль по воздушной линии! – Для того, чтобы поправить эти ошибочные показания, предлагаю здесь расстояния в римских милях (по воздушной дуге) между главнейшими пунктами и направление (азимуты) пути. m.p. φ Аль-Хадр-Калаат-Джеббар 54,948 к юго-востоку SE, α ­ 132°И9' Калаат-Джеббар-Тегрит 44,736 к юго-юго-востоку SSE, α = 155037' Тегрит-разв. Опи 60,488 к-юго-востоку-к-югу SEgS, α = 142°54' Разв. Опи-разв. Селевкии 67,727 к югу-к-востоку SgE, α ­ 165°44' Тегрит-разв. Селевкии 125,739 к юго-юго-востоку SSE, α = 154°55'. Итого 227,899 римских миль, а с сокращением ТегритСелевкия 225,423 римских миль. Qalъathu-Gabbâr с арабского значит «крепость Гигант». Джеббар Gibrata заставляют предполагать сирские формы masculini gebbar, gabbār, gebbār, fem. gebbartâ, gabbārtâ, gebbārtâ. Сходство между названиями Джеббар и Gibrata так велико, что трудно сомневаться в тождестве этих мест: возможно, что неиспорченное чтение в tab. Peut, было: Hatris-35-Sabbin-28-phylace Gibrata; 63 мили пути вместо 55 миль по воздушной дуге – расстояние возможное. Миллер склонен отождествлять Тегрит с Реlorиаrса («Реlorиаrса» рr[оре] Tekrit»): я в этом не столь уверен: Реlorиаrса = Πελωρίαρχα? – походит на греческий перевод сирского Gibrata, «крепость Гиганта» (πελώριος значит исполинский). Но, во всяком случае, крайне невероятно, чтобы дорога не проходила чрез такой пункт, как Тегрит (сирское teghrîth, кажется, может значить только «торг»), и, может быть, цифры 28†20 дают истинное расстояние между Джеббаром и Тегритом. От Тегрита путь мог направляться или прямо на Селевкию или чрез Опи. Последнее направление вероятнее в виду Strab. ις, 1, 9, 739: ἡ δὲπις κώμη ἐμπόριον τῶν κύκλτόπων. А так как расстояние ОпиСелевкия по воздушной дуге = 68 m.р., а в tab. Peut. читаем: Artemita-71-Cesiphun, то можно признать 71 миль за истинное расстояние между этими пунктами и затем предположить пропуск такой же цифры «71», показывающей расстояние от Опи до Тегрита. Воздушная дуга (т. е. прямая линия на географической карте,) между Опи и Тегритом пролегает к северо- западу от Тигра (по левому берегу) и походит на хорду, стягивающую дугу в 93°30', представляемую течением Тигра; такая хорда в 60,488 миль предполагает дугу в 67,760 миль, так что дорога от Опи до Тегрита, если она шла по правому (южному) берегу Тигра, могла иметь 71 milia passuum длины. А, следовательно, от аль-Хадра до Селевкии могло быть 273 мили, т. е. 9 или 10 дней пути.

71

Карка-д-Майшан, у греков Σπασ νου χάραξ, лежал, по Птолемею, под тою же широтою, под которою Тигр впадает в персидский залив, но на 30' восточнее устья реки, следовательно, южнее аль-Басры и на противоположном (восточном) берегу реки. – Выше я ставил альтернативу: Форас и Medîna – или соседние местности, или различные названия одной и той же местности. Вот факт, говорящий в пользу первой половины альтернативы: на VI соборе 544 г. подписи идут в таком порядке: «я, Ава патриарх». «Йоханнан, епископ Духми-Ардашира (ер. d-dûhmîârdašîr), митрополит его и всего Майшана». К названию города דוחםיארדשיר Гвиди делает заметку под строкою: «ожидалось бы: Prath». Возможно, что Форас есть Прат, а Medîna – Dûhmî-Ardašîr. Одна кафедра в двух соседних местечках – обыкновенное явление в сиро-персидской церкви.

72

По-видимому, издревле епископы арбельские имели резиденцию и кафедральный храм [второй после арбельского? или единственный?] не в самом Арбеле, а в соседнем древнем же местечке Хазе (חוא ḥazzâ по-сирски, ḥazzathu по-арабски); по-персидски (с 379 г. по р. Хр.?) Хазза называлась «Bûdh-Ardašîr». Nöldeke, Gesch. d. Pers.,20.435, Hoffmann,Auszüge, 210.236. 237. 244. n. 2054. – На доступных мне картах Хазза не отмечена.

73

םריאבא māryâbhâ. Суффикс – притяжательное местоимение 1 лица и глагольное окончание в женских формах, yodh не слышится в современном сирском произношении; поэтому епископский титул, соответствующий греческому κρ – (буквально: κύριος μου, господин мой) mary слышится как »мар». Это новое произношение имеет, правда, уже почтенную давность – оно восходит к 200 г. по р. Хр.; но в древнейшее время это «у» было произносимо как î. Nöldeke, Gramm., §§ 158. 65. 50; Е. Nestle, Brevis linguae Syriacae grammatica (Lipsiae 1881), pp. 24, 32. В Марк. 5, 41 Tregelles, Tischendorf, Westcott-Hort, sans phrases пишут κούμ и лишь Tregelles считает нужным на поле поставить κουμι как an alternative reading; textus receptus, славянский перевод (во второй и третьей редакции), itala, vulgata, северно-коптский, армянский, готский (даже «kumei»!), стоят за чтение κουμι, предлагаемое и в ADΔΠ. Т. е. наидревнейшее чтение сохранилось в сравнительно позднейших греческих рукописях. – Г. А.Воскресенский, Характеристические черты четырех редакций славянского перевода евангелия от Марка по ста двенадцати рукописям евангелия XI-XVI вв. Москва 1896, стр. 147.

74

Арбель, ארבאל בית bêth arbē’l Осии 10, 14, был древний город, упоминаемый в ассирийской клинописи «mahaz аrbа ili», город четырех богов, W.Mиss-Arnolt, Assyrisch-Englisch-Deutsches Handwörterbuch (Berlin 1896), 94. Ho Strab, ις, 1, 3. 737: ἡ δ᾽᾽Ατουρία τοῖς περὶ Αρβηλα τόποις δμορός ἐστι μεταξύ τὸυ Λόκον ἔχουσα ποταμόν (ныне al-Za’bu-1-аъlā, Большой, или Верхний Заб). τὰ μὲν ον Αρβηλα τῆς Βαβυλωνίας ὑπάρχει ἐν δὲ τῆ περαία τοΛύκου (на правом западном берегу Большого Заба) τὰ τῆς Ατουρίας πεδία τῆ Νίνπερίκειται.. Cf. Hoffmann, Auszüge, 233. – Путешествовавший в 1873 г. в этой местности инженер Черник (Joseph Cernik, в Petermann᾽s Mittheilungen, Gotha 1876, Ergänzuugsheft Nr. 45, S. 13) дает следующие Distanzen: «von Erbil bis Senieh 30 Kilometer, von Senieh [под φ ­ †36°14' λ ­ †43°39' на самом берегу Большого Заба, на ассирийской стороне] bis Kermelis 18 Kilometer, von Kermelis bis Mosul 25 Kilometer». Следовательно, от аль-Маусиля до границы между Атором и Хдайявом только 43 km. пути (­ 29 mil. pass), от аль-Маусиля до Арбеля 73 km. (­ 49,4 m. р.), т. е. 2 дня пути. По воздушной дуге Арбель лежит в расстоянии 72.894 mètres (­ 49,403 mil. pass.) к востоку-к-югу (EgS, α ­ 98°51') от аль-Маусиля, если считать с φ и λ, взятыми с карты Черника; а с φ и λ по Киперту – в расстоянии 81.406 mètres (­ 55,060 mil. pass.) к востоку-к-югу (EgS, α ­ 100°22') от аль-Маусиля. Едва ли нужно прибавлять, что карте Киперта я отдаю предпочтение и, следовательно, путевые расстояния у Черника считаю не совсем точными.

75

На VII соборе 553 г. подписался Ахудемме episqôpâ d-Nînwē’. Вероятно, это первый епископ ниневийский, имя которого известно нам.

76

Католикос Элия III (1176–1190 гг.) рукоположил некоего טטוס (ṭaṭûs? ṭiṭûs?) в митрополита аль-маусильского и хаззского, католикос Явалаха II (1190–1222 гг.) своего племянника Савришо рукоположил сперва во епископа нухадреского, а потом [по смерти ṭṭûs?] в митрополита хаззского и арбельского; а в 1222 г., при рукоположении этого митрополита Савришо в католикоса, уже присутствовал – в числе других – и митрополит Яусеф аль-маусильский. Assemani. III, 2, р. 721; III, 1, р. 288; II, 453.

77

Sozom., 2, 12, 4: гонение на христиан было сильно μάλιστα δὲ κατὰ τὴν Ἀδιαβηνῶν χώρτν κλίμα δὲ τοτο περσικὸν ς ἐπίπαν χριστιάνιζον. . На первом вселенском соборе, несомненно, присутствовал епископ Ἰωάννης Περσίδος. Сирские акты мучеников карка-д-бет-слокских (Hoffmann. Auszüge, 48; II, 515 Bedjan) утверждают, что «на святом соборе трехсот осьмнадцати вместе с мар-Яковом, епископом нисивинским, сиял и Йоханнан, епископ арбелъский» [потом пострадавший за Христа?].

78

Garmaqāyē’ = οἱ γαραμαῖοι. Верить Авдишо, будто эта история происходила «во время трехсот осьмнадцати вселенских», т. е. около 325 г. при «католикосе Шим’оне бар-Саббае», разумеется, нет достаточных оснований.

79

wa-bhnay Darâbhādh. Дарабад лежал недалеко от города Шахразура (Ṡahrazûr); а этот последний отождествляют с четыреугольным курганом Yasin-Tере под φ ­ †35°21'28» λ ­ †45°35'50». Hoffmann, Auszüge, 256. Ясин-тепе лежит к востоку-к-югу (EgS, α­96°16' от Керкука в расстоянии 51414 сажен (­ 109697 mètres = 74,195 mil. pass.) по воздушной дуге, следовательно, в расстоянии трех дней пути. Аль-Джаухари упоминает епископию Шахразур в «ипархии» Бет-Гармай.

80

l-athran zādhqâ meṭrîpôlîṭûthâ. И они были, конечно, правы, если решать вопрос с точки дальности расстояний.

81

Из этого повествования видно, что город Шхаркарт (Ṡhārqart) стоял в таком же отношении к Карка-д-бет-Слок, в каком Дарабад к Шахразуру. Шхаркарт лежал близ Карка-д-бет-Слок и, по-видимому, кафедра епископа находилась именно в Шхаркарте. Hoffmann (Auszüge, 271.) предлагает отождествление развалин Шхаркарта с курганом (tumulus) в 30 метров высоты, у подножия которого лежит Таза-Хурматлы. Tâza-Khourmati [sic Kiepert!] под φ ­ †35°16'.03 λ ­ †44°21'.77, следовательно, в направлении к югу-к-западу (SgW, α ­ 187055') от Керкука в расстоянии 10476 сажен (­22376 me%`tres­ 15,134 mil. pass.) по воздушной линии, что составит полдня пути. Акты мучеников карка-д-бет-слокских имеют наивность уверять, будто «митрополитство Шхаркарту дано от [самих] апостолов», и представляют кафедру карка-д-бет-слокскую второю в Бет-Гармай, а не первою. Hoffmann, Auszüge, 46; II, 512. 513 Bedjan. Может быть, такое мнение о сравнительном достоинстве этих двух городов основано на стародавних воспоминаниях; но уже на I соборе 410 г. епископ карка[-д-бет-слокский] Акбалаха является митрополитом бет-гармайским, а Павлос шхаркартский – подчиненным ему епископом. В мартирологии 411–412 г. Карка-д-бет-Слок, видимо, представляется более важною кафедрою, чем Шхаркарт. – Под «учениками», по всей вероятности, следует разуметь «христиан» вообще. Ср. Деян. 11, 26; 9, 1. 10. 19. 25. 26. 36. 38; Мф. 28, 19.

82

По Acta Martyrum II, 296.303 Bedjan, св. Барбашмин пострадал в «шестой год гонения», следовательно, в 36-й год царствования Шапура II (27 августа 344–26 авг. 345), «убиен же бысть в 9-й день кануна второго по лунному счислению» (следовательно, 30 или 31 декабря 344 г.). И вслед затем читается заметка: «отъятся же начало (rēšānûthâ = ἀρχή) от Селевкии и Ктисифона двадесять лет более-менее, страха ради повеления сего жестокого», т. е. селевкийская кафедра вдовствовала около 20 лет. Эта цифра, однако, неточна: Элия нисивинский (Ваrhebraei chronicon, edd. Abbeloos-Lamy, II, 42. 43) говорит, что преемник св. Барбашмина Томарс был поставлен лишь в 384 г. Элия выражается след. образом: «Год 695» [эры селевкидов = окт. 383-сент. 384; источники для хронологической заметки под этим годом:] «Сократ; хроника царей персидских (zabhnē’ dh-malkē’ dh-pār-sāyē’); Ишоденах» (yšuъdnḥ, митрополит басрский, d-ʙçʀᴀ, † после 793 г.). «В этом [году] родился Онорий (אנוריס), сын Феодосия царя, в девятый день в элуле (сентябре). И в том же [году] умер אגאליס ᴀɢᴀʟʏs , епископ דנאטינו d-ɴᴀṭʏɴv» [Abbeloos-Lamy переводят: Agalius Natinaeorum episcopus]. «И в том же [году] воцарился Шавор, царь персидский. И в том же [году] поставлен Томарс (תומרץ) католикос». Если бы Abbeloos-Lamy приискали след. место в Socrat., h. е., 5, 12, .3. 4: «τότε δὴ καὶ προσγίνεται τῷ βασιλεῑ [Θεοδοσίῳ] υἱὸς Ονώριος τεχθεὶς αὐτῷ ἐκ τῆς γαμετῆς Πλακίλλης, ἐν ὑπατεία Ριχομηλίου καὶ Κλεάρχου [­ 384 г.] τῆ ἐννάτη τοῦ σεπτεμβρίου μηνός. Καθ’ ἢν ὑπατείαν καὶ Ἀγέλιος ὁ τῶν ναυατιανῶν ἐπίσκοπος μικρῷ πρότερον ἐτελεύτησεν»,-они не сочинили бы ни Agalius ни Natinaeorum. Слова Сократа доказывают, что 384 год у Элии стоит очень твердо.

83

Бет-гармайский спор вышел, быть может, вследствие того, что в этой области образовалось два центра: в Карка-д-бет-Слоке и в Дарабаде, и католикосу пришлось заботиться лишь о том, чтобы не допустить в одной области возникнуть двум митрополиям.

84

Правильная (в подписях на соборах 430 и 485 г.г. и у Assemani III, 2, р. 773) орфография этого имени ארדשיר ריו Rêw Ardašîr, менее правильная (в подписях на соборе 544 г.) ריארדשיר Riyârdašîr, и испорченная (Assemani, III, 2 р. 773; III, 1, р. 127) ראורדשיר Râwardašîr, у арабов Rîšahr и Râšahr. Nöldeke, Gesch. d. Pers, 53. 19; Nöldeke, Artachšîr, 46. – Мне известна, по-видимому, и четвертая орфография этого имени: в мартирологии 411–412 г. читается имя: דריאשדר משמשנא יבסין ʏʙsʏɴ mšamšānâ dh-ʀʏᴀšᴅʀ, которое W. Wright переводит: Yabsîn, deacon of Riyâshadr(?)». Знак вопроса показывает, что местоположение этого города Райту неизвестно, и сирские буквы он вокализирует наугад. Я думаю, что трудно спорить против следующего равенства: сирское . . . Rêw-А-rda-šîr сирское . . . Riy – â -″- šadhr арабское . . .Rî -″- -″- šahr арабское . . .R – â -″- šahr. Ardašîr есть новоперсидская форма древнеперсидского имени Artaḥšaθrâ (у греков ’Аρταξέρξης). Окончание арабского имени «šahr» показывает, что оно получилось (таков был, видимо, местный выговор) прямо из «хшатра», а не из «шир». Этому »хшатра« соответствует и сирское «šadhr». С другой стороны, и имя «Рияшадр» и имена «Рашахр» и «Ришахр» поражают глаз тем, что в них исчез бесследно короткий слог «rda» = «rtа», или чтò то же – два согласных звука «rd»­«rt». Но Р. de Lagarde, Arm. St., n. 1335; Purim, 27.34.35-древнеперсидское «rt» диалектически (напр., в языке авесты) произносилось как «š» = русск. ш; напр., знаменитые «бессмертные святые» называются авестически.. «amešâ çpenta», чтò соответствует санскритскому.. «amrtâs *çvatâs», славянскому .. «немрьтвии сватии» греческому.. «ἄμβροτοι . . . »; разным образом, в авестическом имени второго месяца персидского (зороастровского) года «aša vahista» «aša» стоит вместо «arta», как показывает и новоперсидское название этого месяца «ârdîbahišt» и каппадокийское «αρταïστιν». Следовательно, возможно превращение имени «ârtḥšaθrâ» в "âššadhr» = âššahr». Таким образом, мученическая кончина св. Ябсина, диакона рияшшадрского-рев-ардаширского показывает, что в IV в. христиане и в собственной Персии (по-сирски «Pāres») представляли уже заметное явление. На III соборе 430 г. вместе с епископом Яздадом рев-ардаширским присутствуют епископы Афрахат испаханский и Задой истахрский; а пред 544 г. упоминается Кардаг, епископ ардашир-хурраский.


φ λ
*Ispâhân ­†32°39'34" †51°44'36», 4
Hadjiâbâd (по Hausknecht) ­†29°56',7 †53° 8',7
Хаджи[а]бад (карта Гл. Штаба, 20 верст в дюйме) ­†30°0',54 †52°57',16
Fîrûzâbâd (Hausknecht) ­†28°54',7 †52°30', 9
Фирузабад (к. Гл. Шт.) ­†28°40',21 †52°36',80
Дараб-Кала-и-Рума ­†28°39,17 †54°37',72.

Близ деревни Хаджиабада лежат развалины древнего Стахра, а Файруз-абад – нынешнее название древнего Artaḥšîr-ḥurrak­Ardašîr-χurrah. Город Dârâbgerd (Дараб-кала-и-Рума) лежит близ восточной границы Персии. – Следовательно, к VI в. христианство уже проникло в самую глубь Персии. – К сожалению, мне неизвестно точное положение города Рев-Ардашира; но из данных у Nöldeke (ubi supra), Р. Schwarz, Iran im Mittelalter nach den arabischen Geographen (Leipzig 1896), 5. 11, и Abulfedae tabulae, 30 (28), видно, что он лежал не слишком далеко от развалин Kalaʽi Khouscht (φ ­ †30°14',15 λ ­ †50°10',89), т. е. в расстоянии около 580 верст по прямой линии от Селевкии.

85

Вероятно, в этом городе имели свою кафедру епископы бет-мадайеские, или мадайские. – Житель города Раг называется по-новоперсидски «râzî», в письме pahlavi «râg’îk» (раджик), по-сирийски «rāzîqāya». Nöldeke, Artachšîr, 52. He поняв этого, Acсемани (III, 2, р. 772) сделал из имен «аl-Rау» и «Rāzîq» две самостоятельные кафедры, полагая, что Rāzîq или Bêth-Rāzîq есть «regio Arabum Razichitatum»!!! «Авив, митрополит города Рая ḥabbîbh meṭrîpôlîta dh-ray mdhînta, в первой четверти IX в., по-видимому, есть самый древний митрополит, имя которого мог найти Ассемани, III, 1, pp. 492. 490.

86

Hoffmann, Auszüge, 259: «Mādhai, d. i. ḥulwān». Говоря это, кильский профессор совершенно прав. Хольван лежал не в Мидии, но митрополиту хольванскому (даже и тогда, когда учреждена была митрополия райская) была подчинена епископия хамаданская (или ахмаданская), т. е. τῆς Μηδίας μητρόπολις τὰ ᾿Εκβάτανα, Strab. ια. 13, 1, р. 522. Хамадан (под φ ­ †34°47.'98 λ = †48°25.'25) лежит в 225,4 верстах (по воздушной дуге) на восток-к-северу (EgN, α ­ 80°14') от Хольвана и в 273,0 верстах на запад-к-югу (WgS, α ­ 254°5') от Рая. А в 1063–1111 гг. обе митрополии, хольванская и райская, были соединены в одну. Assemani, III, 2, р. 772. – В жизни двора персидского Хольван заступил место Экбатан. Srab. ις, 1, 16, 743: εἰώθασι γὰρ διάγειν οἱ (τῶν παρθυαίων) βασιλεῖς θέρους ἐν ’Еκβατάνοις καὶ τῆ Yρκανὶδιὰ τὴν ἐπικράτειαν τῆς παλαις δόξης. Багдадские халифы летом имели свою резиденцию в Хольване, потому что, по выражению Абу-ль-Фиды, в расстоянии одной станции (­ одного дня пути) от этого города был снег, al-θalgu (на вершине Загра). Assemani, III, 2, р. 753. Начало этому обычаю, по-видимому, положили еще сасаниды. Acta Sanct. Маиi, t. 4, pp. 180F. 181А, nn. 21 (μέλλοντος δὲ τοβασιλέως ἀναχωρεῖν ἐκ τοῦ ’Aλουακῶν). 22, Ἄθλησις τῆςγίας μάρτυρος Σιρῆς [персиянки Ширин, † около 28 февраля (23 февраля?) 559 г.]. Hoffmann, Auszüge, 265, n. 2088: «τὸ ’Aλουάκων [ḥolwān??]». Кильский профессор предполагает, что греческий переводчик «страдания» (писанного первоначально несомненно по-сирски) вместо «ḥlwn» прочитал ошибочно «ḥlwk» (сирские концевые nûn ן и kāph ך довольно сходны между собою). Против этой конъектуры серьезным – на первый взгляд – возражением служит факт, что у Птолемея (Geogr. 6, 2, 10) упоминается город ’Аλούακα, тождественный (по произведенным мною пробам) не с Хольваном, а с крепостью Каlаï-Кerani (φ ­ †38°0,'33 λ ­ †44°5,'09). Вот доказательство [В графе А φ и λ означают птолемеевские πλάτη и μήκη ἀπὸ τοῦ διὰ τῶν Μακάρων νήσων μεσημβρινοῡ в графе Δ (­differentia) φ и λ показывают разности этих географических координат в смысле Ptolemaeus minus Kiepert].


А Δ
φ λ φ λ
Σελεύκεια 35°40' 79°20' †2°35' †34°46'
*Αρβηλα 37°15' 80° 0' †1° 3' †35°58'
Εκβάτανα 37°45' 88° 0' †2°57 †39°35'
Αλούακα 40° 30' 80°40'
Хольван †6° 2' †34°50'
Каlаï Кerani †2°29' †36°35'

Разность в φ имеет решающее значение в данном вопросе. Птолемей в рассматриваемых местностях делает ошибку в широтах, доходящую до †2½°: города у него стоят слишком на 2 градуса севернее, чем оказывается по новейшим географическим данным. (Для Арбеля эта ошибка понижается до †1°3', для Нисивина до †0°29', для Nῖνος, т. е. Ниневии, даже до †0°19'; но это, видимо, показывает, что в этой стране древней культуры были превосходные пути сообщения, не отклоняемые от своей цели такими могучими реками, как Тигр и Евфрат, и точно измеренные. Поэтому итинерарии оказались здесь для Птолемея отличным географическим источником). Следовательно, разность по φ ­ †2°29' нужно считать нормальной; но разность φ ­ †6°2' выглядит уже настоящим salto mortale. Итак: ааа) ᾽Αλούακα не Хольван. bbb) «Кала-и-Керани» лежит в дистрикте «Albâg», т. е. армянском гаварре «αλβακ» (было два гаварра этого имени: в ашхархе Васпуракане и в ашхархе Корджайке, т. е. Курдистане); звуковое тождество ᾽Αλουάκα с Аλβακ (ср. арм. Αλουανχ ­ ’Аλβανία Птолемея) очевидно. ссс) Но едва ли Хосрау II лето 558 г. проводил в местности, столь далекой от столицы, как Кала-и-Керани; поэтому конъектура Хоффманна представляется вполне правдоподобною.

87

Абу-ль-Фида [рр. 20.(18)] считает пять marâḥila (станций, mansiones, дней пути) от Хольвана до Багдада; а от Багдада до развалин Ктисифона только четыре часа [сухим путем], по Чернику (Ergänzungsheft Nr. 44, S. 32).

88

В Рев-Ардашире, может быть, еще не было и епископской кафедры: пострадал за Христа диакон, иерархическая степень которого предполагает существование прихода, но не епископии.

89

Мерв, по-сирски мʀи, т. е. вероятно не Mārû, а Mārw. Херат в клинописи «hrии», по-сирски нʀʏv חריו , вероятно не Негуû, а Herêw (из древнеперсидского «Наrаииа»):


  φ λ
Старый Марв †37°37',42 †62° 7',62
*Херат †34°20',75 †62°10',56
Самарканд †39°39' †66°57'

90

Assemani, III, 1, р. 77, cf. р. 349; собор при Тимотеосе I называет это послание, «praqṭîqi᾽, πρακτική.

91

мɴ ᴀᴘɪsQvᴘᴀ. Я читаю эти слова «men epîsqôpâ», от епископа, и разумею епископа-местоблюстителя патриаршей кафедры. Ассемани читает «men epîsqôpē’» от епископов, ab episcopis, и должен разуметь епископов-суффраганов (επαρχιῶται) великой ипархии Бет-Арамайе, подчиненных католикосу как митрополиту,– а вследствие этого под «всеми [прочими] епископами» вынужден разуметь уже всех епископов церкви сиро-персидской, подчиненных [архи]епископу селевкийско-ктисифонскому только как католикосу (патриарху). Но как же можно было до созвания собора и – так сказать – помимо митрополитов убедиться в согласии «всех епископов»? К такому ϋστερονπρότερον чтение «men episqôpē’» приводит неизбежно.

92

Это «если» предусматривает тот возможный факт, что в момент смерти католикоса кафедра бет-лапатская будет вдовствовать. В таком случае местоблюститель будет поставлен в необходимость писать прежде всего к митрополиту прат-д-майшанскому, и т. д.

93

ъаl kûrsyâ qathô1îqāyā, на кафедре католикосов.

94

w-dha-Mšîḥeh. Всякий понимает, что слова «и Христа Его» здесь стоят как взаимно заменяющие вместо «и Сына Его»,Бога Слова». И так пишут католикос и епископы, жившие после бет-лапатского собора 483 г., на котором церковь сиро-персидская приняла так называемое несторианское вероисповедание. Кто думает, что этим живым «несторианам» [не теоретическому несторианству, мыслимому как доктрина, развившаяся неуклонно по законам формальной логики] была присуща тенденция – принизить Лице Христа и что, именуя св. Деву «христородицею», они имели намерение сказать, что она родила простого человека: тот, читая настоящее место, может судить, насколько основательны подобные дедуктивные подозрения.

95

b’аmîn d-khô1āh krîsṭyanûthâ, буквально: при аминь всего христианства.

96

Строгость тона синодики достаточно объясняется тем, что католикосу Аве I пришлось самому считаться с последствиями схизмы между католикосами Нарсэ и Элиша и удалось покончить с нею и восстановить порядок в церкви. Понятна заботливость, чтобы впредь не было расколов при выборах патриархов. Однако по смерти Авы I выборы состоялись при обстоятельствах, далеких от идеала церковной свободы, и-увы! – преемником Авы I был не кто иной, как Яусеф, первый и последний католикос этого имени. Об этом речь в экскурсе Б, в конце его.

97

Assemani, III, 1, р. 347.

98

מצעיא meçъāyē’, mediatores, arbitri. Амру (Assemani, II, 458) называет их «açḥâbn-’l-’iχtiâri wa-asyâmîδi-l-faṭraki», possessores electionis et chirotoniae patriarchae. Он насчитывает их семь, так как, вместо одного митрополита аторского, в то время было уже два: аль-маусильский и арбельский.

99

d-Çin wa-dh-Hendû, wa-dh-Phāres, w-dha-Marôzāyē’ wa-dh-Ṡam, wa-dh-Rāzîqāyē’, wa-dh-Herêwāyēaye’, w-dha-Smarqandāyē’. Таким образом, митрополит персидский считается дальним – даже и тогда, когда митрополита нисивинского уже перечислили в ближние. Assemani, III, 2, р. 647; III, 1, рр. 349. 350.232–236. Впервые митрополитов нисивинских в число «посредников» включил (около 800 г.) собор при католикосе Тимотеосе I (780 †819), и их приглашали на избрания до 900 г. Но в этом году митрополит Йоханнан бар-Бохтишо нисивинский, сам имевший виды на патриаршескую кафедру, позволил себе такой образ действий, который мудрено не считать партийным и интригантским. И с 906 по 1072 гг. митрополиты нисивинские были исключены из числа «посредников». Но в 1074 г. в католикоса был выбран митрополит нисивинский Авдишо (II), который и восстановил обычай, введенный Тимотеосом I.

100

eghrāthâ dh-šālmûthâ.

101

wālîthâ. Terminus technicus?

102

bêth abhāhāthâ, дом католикосов.

103

Assemani, III, 2, рр. 667. 668–683.

104

Rîšê kāhnē’,буквально «главы священников» = ἀρχιερες. Ассемани переводит: episcopi; но рубрика не предполагает присутствия епископов в Багдаде в этот момент.

105

mdhînath šlāmâ = арабскому madînаthu-l-salâmi. Это – epitheton ornans Багдада (вроде того, как «Новый Рим» – epitheton ornans Константинополя).

106

Kaškar – в арабское время Wâsiṭ, город, лежавший, по словам Абу-ль-Фиды [рр. 19 (17)], по обеим сторонам реки. Эта подробность побуждает отождествить с Кашкаром-Васитом нынешнй «Kafr Scheikh Djevaïd (el-Ouasit?)» на карте Киперта под φ ­ †31°53,'00 λ­†46° 1,'50. Hoffmann, Ausz., 84.

107

rîša dh-epîscôpē’, глава епископов.

108

bar-yamînâ.

109

Zâbhē’, у арабов al-Zawâbî. Позднейший центр этого дистрикта, город а1-Nuъmâniyathu лежал где-либо около φ ­ †32°32' λ­†45°30'. Hoffmann. Ausz., 84.

110

ḥêrtâ, араб. al-ḥîrāthu, под φ ­ †32°0'74 λ­†44°20'16. – «Ъāqôlâ"-сирское название города аль-Куфы. Al-Kûfathu под φ ­ †32°3'36 λ­†44°20'25. Nöldeke, Chronik, 43. Hoffmann, Ausz., 119.

111

Pêrôz-Ṡābhôr = Pêroz-Ṡâhpûhr, у арабов «al-Anbâr». Это последнее имя города – персидское жë «Ambâr» = Magazin, амбар, Ἄμβαρα, как называет этот город Иоанн епифанийский, Ἄβαρα у Феофилакта Симокатты; в Bηρσαβῶρα Зосима и Риrиsаbora Аммиана кроется изломанное Pêzôz-Ṡābhôr, Nöldeke, Gesch. d. Pers., 57. 58. Hoffmann, Ausz., n. 754. Город лежал на восточном (левом) берегу Евфрата под φ ­ †33°22'3 λ­†43°46' к западо-северо-западу (WNW, α ­ 293°30') от Селевкии в расстоянии (по воздушной дуге) 75,177 верст (54,243 mil. pass.) и к западу (W, α ­ 274е38') от Багдада в расстоянии 52,997 верст (38,239 mil. pass.). Абу-ль-Фида [рр. 12. (10)]: «аль-Анбар от Багдада – в 10 фарсахах, след., около 39.74 milia passuum. Ср. стр. 329.

112

Nîphar. Kiepert: разв. Niffer под φ ­ †32°0'.59 λ = †45°10'.24.

113

Qāçrē', араб. al-Qaçrâ. Хоффман не имел повода высказаться об этом городе. Ассемани, III, 2, р. 759, отождествляет его с Qaçru-ibni-Hubayratha [Абу-ль-Фида, рр. 17.18 (15.16)], но ошибочно: этот последний город лежал в 6 фарсахах от Кûθā; а Кûθā, ныне Toll- Ibrahîm (Nöldeke, Gesch. d. Pers., 16) под φ ­ †32°45'.62 λ = †44°35'.98, т. e. к югу от Селевкии; а город ан-Нахруван, al-Nahruwanu, под φ ­ †33°52'.80 λ = †44°31'.68, т. е. к северу от Селевкии. А между тем, в 1028 и 1111 гг. упоминается «епископ аль-касраский и ан-нахруванский» (Assemani, II, 449; III, 1 р. 264). Если же Касре и ан-Нахруван составляли одну кафедру, то и первый город лежал недалеко от второго и, вероятно, на левом же (восточном) берегу Тигра. Можно поставить вопрос: «τὸ Καρςὰ [так!!] τὸ μέγα» в мученичестве св. Ширин (n. 22, р. 181A) [болландисты переводят: «magnum Karsa, следовательно, читают Καρσά, но делают невозможную догадку: «forsan, Kazrum urbs рrоииnсиае Farsi»!!!] не есть ли Qāçrē’? Это τὸ Καρσ[τ?]α, несомненно, лежит между τὸ ’Аλουακῶν и τὸ Вηθαρμαῆς, следовательно, к северу от Селевкии. Слабую стороную этой догадки составляет возможность чтения «τὸ Καρτά», и в таком случае разумеется, вероятно, Disqarta сирийцев, Dastagerd-i-Hôsraw, Δασταγέρδ, Δασταγερχοσάρ, любимая резиденция Хосрау II, развалины которой близ Ṡahraban ныне называемые Eski-Baghdad. Старый Багдад (Nöldeke, Gesch. d. Pers., 295: Hoffmann, Ausz., 120), лежат приблизительно под φ ­ †33c58'.5 λ ­ †44°57'.7. А так как у арабов Дискарта называлась Daskarathu– l-maliki, то невероятно, чтобы это же самое место у них было известно и под именем al-Qaçra.

114

Усилия Ботлера (AJ.Butler, The Ancient Coptic Churches of Egypt, Oxford 1884, II, 213. 149. 150. 187. 117. 119) разъяснить, чтò такое bîrûnà בירונא, оказались не особенно успешными. В настоящее время бирун в сиро-халдейской ризнице неизвестен. К тому же известия о том, чтò такое было φακιάλιον или φακιόλιον [корень этого названия, видимо, латинское facies, лицо], прямо противоречивы: по одним, это περιτραχήλιον, по другим нечто в роде чалмы, тюрбана, или «завивала). как выражался покойный преосв. Порфирий Успенский. Известно, что у несториан епископы, рукоположенные от митрополитов, являлись затем к католикосу, и он совершал над ними «ṭaksēʾ dh-šumlāy», чин совершения. Следующая параллель интересна (Assemani III, 2, рр. 704. 674).


Из чина совершения. Из чина рукоположения католикосов.
И облекает (mkharekh, обвертывает, окружает), его [католикос] маапром (מעפרא), и одевает (malbeš) его бируном, и вручает ему жезл. И возлагает на него на главу его (rāma leh ъаl rišeh) первенствующий митрополит кафиль (קפילא) и одевает (malbeš) его бируном, и вручает ему жезл.

Замечу предварительно, что рукополагаемый в католикоса до указанного момента не имеет на себе маапра. Из сопоставления ясно, что «qaphîla» на католикосе параллелен с «maъpra'на епископе.Но маапр есть, несомненно, ὠμοφόριον, и именно омофор той формы, которая употребительна в России: маапром католикос облагает – последовательными изгибами – шею (respective плечи) епископа. Естественно предполагать, что и qaphîla (или, как основательно полагает, р. 682, Ассемани, «rectins „phaqîla“, а еще правильнее «рhаqyāla» = φακιάλιον) католикоса есть тоже омофор, но омофор особой формы: им не облагают постепенно шеи рукополагаемого, но, как показывают сирские выражения, поднимают над его головою и затем опускают на него, причем, очевидно, голова его продевается чрез отверстие в «факьяле». Действительно (Е.Е. Голубинский, История Русской Церкви, Москва 1881, I, 2, стр. 225), в древности был известен и омофор в виде весьма широкой ленты с прорезанным в средине её отверстием для головы, так что этот омофор свешивался спереди и сзади в виде двух нынешних епитрахилей. Вероятно, эта форма представлялась сирскому вкусу более изящною или величественною, и ее они называли факьялем католикосов. – Итак, бирун, носимый поверх омофора, и прямо рассматриваемый как одеяние (,,malbeš“), очевидно, не тождествен с омофором, но едва ли представлял из себя и головной убор в собственном смысле (митру). Возможно, что он походил или на wακασ армянской ризницы или на малый омофор. Однако Ассемани, р. 683, описывает бирун как «кидар, покрывающий голову». Если такое представление о нем – не ошибка ученого маронита, то по этой черте бирун приходится сопоставлять с πιβαλλιν (πιλογιον, πιεφουτ) коптских пресвитеров и епископов, называемый по-арабски al-šamlah или аl-ṭaylasan. Это – белая ткань шелковая или льняная, от 508 до 244 сантиметров длиною, от 406 до 305 сантиметров в ширину. Вообразите себе, что это длинное полотенце спущено по спине ниже подколенков; верхний конец идет чрез левое плечо, затем под подбородок, потом, закрывая правую щеку и ухо, полагается на темя и, наконец, покрывая левое ухо и щеку, касается левого плеча. Спереди человек походит несколько на женщину, небрежно подвязавшуюся платком. Так пресвитеры носят al-šamlah. Епископский πιβαλλιν носится иначе. Сперва срединою его покрывается голова; спущенные наперед концы скрещиваются на груди, идут подмышки, скрещиваются на спине, перебрасываются чрез плечи и спускаются спереди вниз под пояс. – Словом, я не считаю невозможным допустить, что бирун носили двояким образом (припомним, что двояким образом римско-католический священник носит свою stola – епитрахиль; что наши диаконы иначе носят орарь до Отче наш и иначе по Отче наш): иногда бирун лежал только на плечах, а иногда служил и головным покровом. – У сиро-халдейских католикосов бирун был разных цветов (в истории Амру упоминаются 15 цветов, Assemani, III, 2, р. 666). – Епископ местоблюститель не употребляет ни бируна, ни жезла видимо потому, что находится вне пределов своей парикии.

115

Этот срок выдерживался далеко не строго. По кончине Ишоява IV † 14 мая 1025 г. епископ ан-ну’манийский местоблюстительствовал даже три года. Assemani, III, 1 р. 264. Древняя африканская церковь для временного управления вдовствующими епископиями и подготовки разумного избрания преемника почившему нередко назначала своего рода местоблюстителей. Назначенный для этого епископ назывался interuentor episcopus или intercessor. Канон собора карфагенского 13 сентября 401 г. (Codex Ecclesiae Africanae, с. 74) вменяет епископу-интервентору в обязанность – выполнить свою задачу в годичный срок; если же в это время невозможно было подготовить выборы, то, во всяком случае, по истечении одного года назначали другого интервентора.

116

По-видимому, митрополиты бет-лапатские крепко держались за эту привилегию их кафедры. В 780 г. был рукоположен католикос Тимотеос I. На соборе для его избрания митрополит бет-лапатский не присутствовал, и рукополагал Тимофея, вероятно, митрополит бет-гармайский, как princeps metropolitarum, rîš meṭrîpô1iṭēʼ этого собора. Но Апрем бет-лапатский (джундайсабурский) наотрез отказался признать Тимофея католикосом. После долгой борьбы Тимотеос I решил сдаться и – во второй раз получить хиротонию в католикоса от руки митрополита джундайсабурского. Этот «чин» и был уже начат, но не был доведен до конца: тронутый невозмутимым смирением рукополагаемого, Апрем сам поклонился ему, и примирение между ними состоялось. Assemani, III, 1, рр, 159–161.

117

Вероятно, «мир с нами!», диаконский возглас в богослужебном сиро-халдейском чине. И прочие диаконские возгласы при хиротонии произносит «архидиакон"-епископ.–Assemani, III, 2, р. 670.

118

О титуле ср. экскурс Б, прим. 3, стр. 324–325.

119

В настоящее время patriarcha Babylonensis Chaldaeorum – Гиваргис Авдишо Хайят (Khayyath, т. е. χayyâṭ, арабское швец, портной), род. 3/15 окт. 1827 г. в Мосуле, но питомец римской Pontificio Collegio Urbano della Propaganda; 16/28 октября I860 г. рукоположен во епископа амадийского (Amadîyah. в Курдистане под φ = †37°5'.48 λ ­ †43°23'.52), 16/28 марта 1879 г. перемещен на кафедру амидскую (диарбакирскую), избран в патриарха 16/28 окт. 1894 г. и утвержден в этом сане 16/18 марта 1895 г. Резиденция в Мосуле. – «1899. La Gerarchia Cattolica, la Famiglia e la Cappella Pontificia», Roma 1898, p. 168. – По-видимому, «халдейские патриархи» догадались, наконец, бросить – принятое себе на срам – имя Йосеф».

120

Ср. стр. 96. – Относительное положение этих резиденций следующее:


φ λ от Гринв.
*Baghdâd †33°19' 50" †44°22' 29”4
Tâq-i-Kisrâ †33° 6'.00 †44°36'30
Разв. Селевкии †33° 5'00 †44°33'.34
Rabban Hôrmûz †36°43'15 †43° 9'.47
Alqōš †36°42'.90 †43° 8'.04
al-Mawçil †36°20'.67 †43° 8'.24

121

Где в это время находилась кафедра епископа азербайджанского, решить едва ли возможно. Около 1300 г. (Barhebr. chron. eccl., I, 784) встречается следующий перечень местностей: «1-Магâghāh w-l-Adhôrbîghân w-Thabhîz», «в Mapaгy и в Адорбиган и Тавриз». Отличается ли здесь Адорбиган от Тавриза или – напротив – отождествляется с ним, как нередко имя области смешивается с именем её главного города? – вот вопрос, едва ли разрешимый. В более древние времена τὸ χωρίον ’Аδαρβιγάνων было тождественно с τὸ Γάνζακον, т. е. с тем городом, который армяне называют «Гандзак атрпатаканский». Полагают (Rawlinson, с которым соглашается и G.Hoffmanny Auszüge, 252. 248.253), что развалины этого Гандзака известны ныне под именем «Тαχt-î-Sulaymân» («трон Соломона»). – Но, кажется, бесспорно только то, что «Тахти-Сулайман» лежит на месте знаменитого πυρεῖον гандзакского; но преемниками имени «Гандзак» являются селения, носящие название «Gandjâbâd» = «Гандж-абад», что` буквально соответствует армянскому «Гандзак город». В соответствующем районе встречаются два «Ганджабада». – Summä по меньшей мере возможно, что в XVI в. кафедра епископа адорбиганского находилась в южной половине области около Тахти-Сулайман.-"Gāzartâ» есть сирское название, соответствующее арабскому «Джазират- бин-Умар», «Диарбакир» есть древняя Амида, митрополия Месопотамии


φ λ от Гринв.
*Diârbakir ­ †37°55'. 3" †40°14'.16».4
Gazîrat bin Umar ­ †37°20'.79 †42°10'.93.
Seʽrd ­ †38° 0'.37 †41°55'.18
Ṡahr Salâmas ­ †38°10'.03 †44°41'.75
Khusrâva ­ †38°10.10 †44°44'.71
Urmî ­ †37°32'.24 †45° 4'.07
Tabrîz ­ †38° 6'.12 †46°19'.20
Marâgah ­ †37°23'.26 †46°17'.44
Gandjâbâd ­ † 37°16'.55 †46°45'.82
Gandjâbâd ­ †36°34'.36 †47°40'.24
Taχṭ-î-Sulaymân ­ †36°35'.59 †47°24'.75
Arbîl ­ †36°12'.74 †44° 1'.71

Dîârbakir по Conn. d. Т.; остальные – по карте Киперта.

122

Сирское «Sûlāqâ» значит «Вознесение» (у армян имя «hαμβαʀдзουμν», Хамбардзумн, тоже значит «Вознесение»); еще более обычное сирское имя «Denḥâ» значит «Ἐπιφάνια», «Богоявление».

123

Г. Мирза Юсуф-хан [бар-]Арсеньюс любезно сообщил мне, что родом из Хусрава и Павел Беджан, Paul Bedjan «р. d. l. m. (­prêtre de la mission, presbyter Congregationis Missionis sec non Puellarum Charitatis), а в настоящее время и «Consulteur de la S[acra], C[ongregatio]. de la Propagande», энергичный издатель сирских текстов (напр., его «Acta Martyrum et Sanctorum», сборник, представляющий в астоящее время уже 7 томов in-8–vo).

124

Это «исповедание веры» потом перешло и в напись на гробнице Элии Ѕ и с некоторыми вариантами повторялось в надгробных написях его преемников. Основные христологические термины несторианского вероисповедания читаются, впрочем, уже на гробнице Шимъона VIII. Ассемани получил от маусильского «Codsus diaconus» копии пяти надгробных написей «diligenter dеscriptas» и издал их в В. Or. III, 2, рр, 948. 949. А в октябре 1896 г. в Sitzungsberichte d. k. preussischen Akademie d. Wiss. zu Berlin (philos.-hist. Classe, XLI) изданы «Aramäisch Inschriften» von Eduard Sachau, в том числе и несколько из монастыря «Rаbban Hormizd» [иначе: ,,Rabban Hôrmûz“], копии с которых доставил ему аббат Шмуель Джемиль, воспитанник римской пропаганды. Профессору Захау, видимо, осталось неизвестно (S. 1059­9), что самый текст некоторых из этих написей уже издан у Ассемани (Захау цитует только «В. Or. III [I], р. 621fi», где эти написи «sind erwähnt»). Из сличения этих двух изданий видно, что «Codsus diaconus» не только не пекся о дипломатической точности в копировке [напр., в приведенной выше выписке вм. kyānîn и qnûmîn Джемиль читает kyānē᾽ и qnûmē᾽], но отличался неисправимой склонностью пересказывать тексты написей своими словами. Он, напр., сообщил, что Элия Ѕ скончался «в месяце ияре 1902 года ионийскаго» [в мае 1591 г. по р. Хр.] «и управлял кафедрою пятнадцать лет». На этом основании Ассемани логично заключил, что предшественник Элии Ѕ скончался в 1576 г., и Abbeloos-Lamy писали: «Элия VI с 1559 † 1576, Элия VII с 1576 † в мае 1591». Между тем Джемиль читает: «служил сей преподобный митрополитом пятнадцать лет, блистательно управлял кафедрою патриаршества отец наш сей тридцать два года, в лето αçβ (אצב­1902) Александра, царя ионийцев, исшел от мира патриарх маар Элия в лето αçβ и двадцать в месяце ияре, это – wardāyâ [­ ῥοδισμός?] (ורדיא הו) в седмицу апостолов и именно (lam) первую». Отсюда видно, что патриаршество Элии началось с 1559 г., т. е. Элия VI и Элия VII – одно и то же лицо, как догадывался уже Le Quien. Но с другой стороны, не прав и Захау, когда пишет, будто Элия † «den 20. Maй 1591»; нет, он скончался «20†х мая 1591», потому что пред «и двадцать», «wъsryn», несомненно пропущено несколько слов. В 1591 г. пасха была 4. апреля, пятьдесятница 23. мая, «первая седьмица апостолов» – 23–29 мая. Следовательно, Элия умер между 24 и 29 мая. Когда бывает «вардая», я не знаю. «The feast of Roses», упоминаемый у аль-Бируни (Albîrûnî, The Chronology of Ancient Nations, translated and edited bу Edward Sachau, London 1879, pp. 292. 295) под 3-м и 15-м «айяр», разумеется, не может разъяснить даты «20 †х ияр».-Другой пример: Элия Ѕ скончался «в понедельник, что после воскресенья [именуемого] «šûbhhārâ dhdhlâ sākhâ» [­Δόξα ἡ ἀπέραντος] в месяце ияре в 26 день лета 1928 (αçκη) ионийского благословенного». В 1617 г. (пасха 20. апреля) на 25-е мая приходилось «воскресенье 6-е воскресения» (у нас «неделя о слепом»). Латинские писатели, как известно, означают воскресенья по начальным словам «introitus»; напр., нашу неделю о слепом называют «Rogate»; сирские писатели (Assem. В. Or. III, 1, pp. 550. 287–289. 620), в свою очередь, называют иногда воскресенья по начальным словам гимна, именуемого у них «ъônîthâ» (עוניתא ­ responsorius). Ho Codsus diaconus умудрился опустить слова «д-шувхара д-для сака», и получилось: «в понедельник, что` после воскресенья», – истина, конечно, бесспорная, но достойная головы Поприщина. – Элия И умер по Codsus и Джемилю «в воскресенье второе апостолов 18 (ιη) хаирана 1971 (αçοα) года ионийцев». Дата не совсем исправная: в 1660 г. (пасха 22. апреля) воскресенье второе апостолов было 17 (не 18) июня – Элия Ф по обеим копиям – скончался «в пятницу пред пятидесятницею 17 (у Ass. ошибочно: 11) ияра 2011 (ααια) года ионийцев» = 17. мая 1700.-S. 1059­ 9: «den 14. December 1724» у Захау – lapsus calami вместо надлежащего: 1722. – Написи Захау дают след. новые даты: Шимъон VI † «пятого [числа] в месяце аб в лето 1849 (απμθ) счисления ионийского». «Преставился я [Шимъон VIII] из сей жизни в начале тешрина последнего в вечер среды в лето 1870 (απο) ионийцев». «В лето 1870 (απο) Александра в начале тешрина последнего преставился из сего мира скорбей отец наш высокий мар-Шимъон патриарх». Таким образом, дата «† 1. ноября 1558» стоит вполне твердо (у Захау «den 1. November 1560» – lapsus calami). Но 1. ноября 1558 было во вторник, а не в среду. Выражения написи, кажется, следует понимать так, что Шимъон скончался 1 ноября вечером, когда уже была отправлена вечерня и, следовательно, – в литургическом смысле – уже наступила среда. – Стоит отметить даты написей о разных постройках в монастыре. «В лето Господне 1820 (απκ)» «при мар-Яусефе католикосе патриархе пятом (ḥmîšāyâ) Амида града». Следовательно, этот старец (см. в линии В) в 1820 г. был еще жив и его правильно считают «Josephus V».– «В лето Христово 1846 (απμς)» «при Пии IX». Католикос не упомянут. Итак, вероятно, что уже в 1846 г. мар-Зайя отрекся от кафедры. «В лето 1849 (απμθ) пришествия Спаса мира Христа» «при ᴍʀʏ ʏwsᴘ ᴀwᴅw, патриархе народа халдейского». К сожалению не сказано, который это Яусеф по счету.

125

Надгробную напись Элии ВИ и последнего опубликовал лишь Захау, SS. 1059. 1061 = 9. 11. Об Элии ВИ напись сообщает, что он скончался в 1804 г. и что он 34 года был епископом под именем Ишоява. Очевидно, это тот самый Ишояв, который пред 1775 г. привез в Рим «исповедание веры» его дяди, Элии АИ. На гробнице же Элии ВИ прибавлена заметка: «Да будет ведомо, о читатель, что мар-Элия, иже прежде сего, [­ Элия АИ] служил митрополитом три года и управлял кафедрою патриаршества, dabbar kûrsyâ dh-paṭriyarkûtha, пятьдесят и пять лет, и преставился в лето ααπθ [2089] ионийцев =1778 г. по р. Хр.». Следовательно, Элия аѴ55;и был патриархом с 1723 г., и потому «Элия XII Денха с 25 дек. 1722 г.» и «Элия ХIII † 29. апр. 1778» у Abbeloos-Lamy означают одного и того же католикоса. – Элия ВИ Ишояв у Abbeloos-Lamy в series catholicorum Nestorianorum не значится; видимо, и жил он и умер во мраке неизвестности.

126

Следует заметить, что на этом пункте Аббелоос-Лами расходятся с Гамсом: по взгляду бельгийских ученых преемником Йосефа V в 1826 г. был не кто иной, как мар-Ханна (до своей смерти в 1838 г.); ни мар-Ханна (у них просто «Ioannes, antea Hormez uel Hormisdas»), ни «Nicolaus Isaias de Jacobis», титула «мар-Йосеф» не носили, и лишь патриарх Авду есть Йосеф VI. И нельзя не признаться, что «Йосеф VI de Hormuz» 1826 † 1830 у Гамса очень подозрителен и едва ли отличен от Хормуза (или Хормеза) мар- Ханны; но как быть с определенною датою «5 июля 1830»? Или в Риме ухитрились целые четыре года волочить вопрос об утверждении мар-Ханны преемником Йосефа V?

127

Проф. Петерманн пишет: «Халдейский патриарх, имя которого всегда – Юсуф (равно как имя несторианского всегда Шимеон), собственно. имеет кафедру в [монастыре] Раббан Хормуз (Hormuz) или в Элкоше (Elkosch), но живет всегда (stets) в Мосуле. Патриарха избирают матраны из своей среды, aus ihrer Mitte; утверждение он получает от папы». По-видимому, эти сведения сообщил ученому- путешественнику Йоханан (Jóchanân), матран керкукский, с которым Петерманн не раз беседовал, когда был в Керкуке в марте 1855 года. Реtеrтапп, Reisen im Orient, II, 316. – История халдейских патриархов излагается у преосв. Софонии („Современный быт и литургия иаковитов и несториан“, С.-Петербург 1876), стран. 183–197, – но без хронологии даже приблизительно точной, без различения линий, и оставляет впечатление какого-то сумбура. Я подозреваю, что автор сделался жертвою тенденциозных рассказов «митрополита мар-Иосифа», стр. 182, который хотел уверить русского миссионера во всеобдержности халдейского обычая – поставлять патриарха непременно из одного рода – «из рода Гормесов», стр. 194. «Mar-Hanna» Гамса у преосв. Софонии называется «мар Юханан Гормес», стр. 192, его преемник – «мар Николай Зайя (Исаия)», «мар Зайя» «мар Исаия», «Николай Исаия Гормес», стр. 193; «мар Исаия был последним в ряду патриархов из рода Гормес», стр. 194; «мар Исаия, оставив престол и Багдад, резиденцию патриархов халдейских, поселился в местечке Кострово», стр. 195, где и умер в конце 1863 года. Разумеется, невозможное «Кострово» есть «Khusrâva». Но очень важно то, что патриарх называется и «мар-Зайя»: я думаю, что это и есть действительное его имя, европейскими культуртрэгерами искаженное в «Исаию». Сирское имя זיעא «Zaуъâ» ничего общего с библейским именем «Исаия» не имеет: «блаженный мар-Зайъа» есть преподобный, подвизавшийся в Курдистане; его житие издано в Р. Веdjan, Acta Martyrum et Sanctorum (Lipsiae 1890), I, 398–423. – А имя «Николай» этот патриарх, быть может, получил при хиротонии во епископа. Диковинное «de Iaccube» или «de Iacobis», вероятно, есть просто отчество его «bar Yaъqôbh», «Яковлевич».


Источник: Из истории церкви сиро-персидской / [Соч.] Проф. В.В. Болотова ([ум.] 1900, IV, 5). - Санкт-Петербург : тип. А.П. Лопухина, 1901. - [4], 197 с.

Комментарии для сайта Cackle