прот. Александр Мень

Источник

Сема́нтика

Сема́нтика (от греч. σήμα – знак) библейская. Семантикой называется наука о смысловом значении слов, словосочетаний, *символов и других знаков, служащих для передачи информации. Семантика исключительно важна для переводов Библии с языков оригинала и является неотъемлемой частью библейской *герменевтики и *экзегезы. Она призвана устанавливать и уточнять смысл словесных знаков при помощи сопоставления аналогичных или тождественных слов и изучения законов библейских языков, литературных *жанров, *поэтики, *этимологии, исторического контекста и богословских учений. Семантика исследует смысловую нагрузку терминов, изучая внутреннюю структуру, логику и развитие знаков.

Хотя библейская Семантика как особая дисциплина сложилась в конце 19 – начале 20 в., методы ее практиковались еще в святоотеческую эпоху. Так, блж.*Иероним, сличая *Септуагинту и еврейский текст Библии, уделял много внимания семантическим вопросам. В частности, он отмечал, что евангелисты, цитируя греческом переводе Ветхий Завет, «следовали не букве, а смыслу, и там, где Семьдесят расходятся с еврейским текстом, удерживали в своей речи смысл еврейский» (Письма, 97, 2). Почти все св. отцы, даже толкующие Ветхий Завет по Септуагинте, для уточнения смысла слов часто обращались к языку оригинала. *Аллегорический метод экзегезы нередко вводил в библейскую Семантику элементы произвола и субъективизма. Отцы *антиохийской школы противопоставляли этим крайностям исследование исторического фона священных книг. В новое время большую помощь Семантике оказали и оказывают сравнительно-религиозный и сравнительно-филологический анализ библейской лексики. Так, например, еврейское слово נביא, нави́, пророк, получает объяснение при сравнении его с аккадским словом наву, призывать. Итог подобных исследований в области Нового Завета был подведен в словаре Г.*Киттеля, где собраны всевозможные значения греческих слов, употребляемых евангелистами и апостолами.

В середине 20 в. в попытках связать Семантику с внутренней логикой языка стал делаться акцент на противопоставлении еврейского и греческого типов мышления (см. теорию *Тремонтана). Против этой тенденции выступил в 1961 английский библеист *Барр. Он указал на то, что связь между языком и типом мышления сложна и неоднозначна, что важнее изучать конкретную семантику слов в каждом отдельном случае. По мнению Барра, за одним и тем же термином в рамках одного языка зачастую могут стоять весьма различные понятия (например, слово «суд» означает как судопроизводство, так и высшую Божественную правду). Даже незначительные оттенки способны изменить смысл выражения. Вероятнее всего, обе точки зрения (противопоставление Востока и Запада и конкретная Семантика в пределах одного языка) имеют свою долю правоты.

В настоящее время при исследовании сложных случаев семантических вариаций библейской лексики используются методы структурализма. Кроме того, к работе по библейской Семантике стали привлекаться новейшие лингвистические теории (например, дескриптивная Семантика).

Гусев С.С., Тульчинский Г.Л., Проблема понимания в философии, М.,1985; Звегинцев В.А., Семасиология, М.,1957 (труд по одному из разделов Семантики); Иванов В.В., Семантика, КЛЭ, т.6 (там же приведена библиография); Лосев А., Знак, символ, миф. Труды по языкознанию, М.,1982; Шафф А., Введение в Семантику, М.,1963; Barr J., Semantics of Biblical Language, L.,1961; Silva M., Biblical Words and Their Meaning. An Introduction to Lexical Semantics, Grand Rapids (Mich.), 1983; см. статьи: *Герменевтика; *Новая герменевтика.


Источник: Библиологический словарь / Протоиерей Александр Мень. - Москва : Фонд им. Александра Меня, 2002. – В 3-х том. / Т. 3. : Р-Я. - 525, [2] с.

Комментарии для сайта Cackle