Поэ́тика
Поэ́тика Библии, литературно-художественная структура священных книг, а также изучение их изобразительных средств, приемов и *жанров литературных.
Поскольку Писание является не только Словом Божьим, но и словом человеческим (см. статью *Богочеловеческая природа Священного Писания), изучение его Поэтики играет немалую роль в экзегезе. Специфические особенности Поэтики необходимо учитывать для того, чтобы мысль священного писателя была понята более полно и точно. Литературная форма библейских книг является как бы «плотью» заключенного в них *Откровения; поэтому законы Поэтики важны для понимания не только исторического и литературного плана Библии, но и ее богословия.
1. Общая характеристика Поэтики Библии. Как отмечали многие исследователи, литературная специфика Библии выявляется особенно четко при сравнении ее с античной литературой. Если последняя описывает людей, вещи и обстоятельства как предмет эстетического созерцания, то Библия никогда не преследует чисто эстетических целей. Изобразительные приемы играют в ней служебную роль. Основная мысль священных авторов направлена на деяния Божьи в жизни людей. Отсюда отсутствие литературного портрета, условность пейзажа.
Нередко библейские книги начинаются без вступления, словно продолжая предшествующий рассказ, порой события излагаются без точной географической и хронологической локализации (призвание Авраама, Иеремии и т.д.). Многозначительная недосказанность оттеняет тайну, непостижимость Божьих деяний. Образы *патриархов и пророков как бы выступают из тумана и снова скрываются за таинственной завесой (пророк Илия). В отличие от Поэтики греческой литературы Библия не создает законченных, сформированных характеров. Люди даны в динамике их бытия перед лицом Божьим. «Душевные свойства описываются в Библии как динамическая энергия, а не как предметный атрибут» (*Аверинцев). Это относится и к природе. Пластика библейских описаний далека от завершенной статики: она вся в движении, в порыве. Мир всегда находится на грани чудесного. Невыразимость соотношения Бог – творение подчеркивается парадоксами *концептуальной символики. При этом Поэтике Библии свойственна необыкновенная выразительность. Становление народа Божьего, переживания пророков и псалмопевцев, драма неверности и возмездия, свет евангельских событий, радостный дух Деяний Апостольских – все это обладает силой воздействия, которая побеждает дистанцию стран и веков.
Несмотря на разнородность библейских книг, их Поэтика характеризуется сходными литературными приемами, проходящими через всю Библию от Книги Бытия до Откровения. Одна из сложных диалектических черт Поэтики Библии – ее двойственное описание как Бога, так и человека. Сущий есть Бог Живой, и поэтому Его отношение к миру передается с помощью *антропоморфизмов; в то же время утверждается, что Он Бог непостижимый, абсолютно превышающий все тварное. Человек представлен в Библии как любимое чадо Божье, как венец всего созданного, как объект промыслительной любви; но священные авторы далеки от его идеализации. Даже великие герои Писания не рисуются беспорочными. «Они – носители Божественной воли, однако они не непогрешимы, они подвержены несчастью и унижению, – и в несчастье, и в унижении открывается в делах и речах величие Бога» (Э.Ауэрбах). Величие человека заключено не просто в его природе, а является небесным даром.
Все художественные приемы Поэтики библейских книг служат намерению показать, что только в Боге и через Бога человек обретает свою высшую ценность. Это показано через судьбу патриархов, пророков, судей и царей и через призму внутренней жизни личности: мудреца, пророка, псалмопевца, апостола. Литературоведы многократно пытались вычленить в Библии «светские» мотивы и темы. Их ошибка заключалась в том, что они игнорировали общий контекст и дух Писания. «Светские» элементы играют в священных книгах служебную, подчиненную роль. Они никогда не превращаются в нечто самодовлеющее. Прием недосказанности оставляет простор многоплановому пониманию и свидетельствует о библейском *полисемантизме.
Поэтика Библии и литература *Древнего Востока. С начала открытий в Египте и Двуречье Библию как литературный памятник перестали рассматривать изолированно. Были обнаружены многочисленные параллели между библейской Поэтикой и Поэтикой древневосточной литературы. Вавилонские молитвы, египетская лирика и ханаанская религиозная поэзия, несомненно, влияли на священных писателей в литературно-художественном отношении (см. статью *Древний Восток и Библия). Однако даже с точки зрения чисто литературоведческой Библия не является памятником, стоящим в одном ряду с произведениями древневосточной поэзии и прозы. Последние в отличие от Библии принадлежат локальному, ушедшему миру и с гибелью этого мира во многом утратили силу своего воздействия. Они принадлежат истории. Сопоставление их с Библией может помочь лишь лучшему пониманию художественных. форм, в которые облекалось Слово Божие.
Библейская поэзия. Переводы Библии, выходившие до конца 19 в., игнорировали особенности поэтических разделов Священного Писания. Однако еще *Иосиф Флавий обратил внимание на стихотворную природу многих частей Ветхого Завета. Он пытался определить их поэтическую структуру в свете античного стихосложения. Подобные же попытки находим мы у *Оригена (Толкование на Пс.116), у *Евсевия Кесарийского (Приготовление к Евангелию, XI, 5), у блж.*Иеронима (Предисловие к Толкованию на Иова).
Но радикальное изменение взгляда на библейскую поэзию произошло лишь в 18 в. Поэтическая структура Библии привлекла внимание *Лессинга и *Гердера, а англичанин Р.Лоус (Lowth) в 1778 охарактеризовал библейские параллелизмы (см. ниже) как основную отличительную черту священной поэзии. В дальнейшем исследования Поэтики библейских книг привели к созданию новых принципов перевода, которые учитывали роль стихов, строф и ритма в поэтических книгах Библии. Установлено, что поэтический текст занимает в Священном Писании больше половины всего объема Библии. Отдельные места Пятикнижия, почти все *Учительные и *Пророческие книги написаны стихами (см. перечень стихотворных мест Ветхого Завета в «Руководстве к чтению и изучению Библии» *Вигуру, т.2, с.237). В Новом Завете к поэтическому жанру в узком смысле слова относятся лишь отдельные гимны (Лк.1:14–17; 32–33; 35; 46–55; 68–79; 2:29–32 и др.), в то же время большинство речений и притч Иисуса Христа, несомненно, носят поэтический характер.
Частные формы и приемы Поэтики устанавливаются не только при изучении самого текста Библии, но и при сравнении его с произведениями восточной и античной литературы.
а) Акрости́х (от греч. ἄκρος – крайний и στίχος – стих), поэтический прием, при котором первые буквы каждой строки, соединенные вместе, образуют самостоятельное целое (имя, алфавит и т.д.). Акростих служил мнемоническим целям (запоминание текста наизусть). Примерами акростиха являются Пс.11 и 118 и Плач, где употреблен алфавитный акростих.
б) Аллитера́ция (alliteratio), использование слоговых и буквенных созвучий. Библия исключительно богата аллитерациями, одной из форм которых является игра слов (см. примеры в «Руководстве» Вигуру, т.2, с.242). Переводы Евангелий на *древнееврейский и арамейский языки позволяют выявить аллитерации в их предполагаемом семитическом подтексте (например, בנים бани́м, и אבנים, ава-ни́м, – сыны и камни, в (Мф.3:9); אבא, аба́, и עובא, уба́, – отцы и недра, в (Ин.1:18). Вполне понятно, что при переводах Ветхого Завета на другие языки аллитерации исчезают.
в) Амплифика́ция (от лат. amplificatio – расширение), повторение слов и конструкций с целью усилить мысль. Примером амплификации служит речь пророка Исайи в (Ис.2:12–16).
г) Архаи́змы (от греч. ἀρχαίος – древний), употребление слов и выражений, свойственных минувшим векам. Архаизмы появляются в поздних книгах Ветхого Завета, авторы которых стремились подражать стилю древних предшественников. Так, имя Божье Элоах, употребляющееся в Книге Иова, в период написания книги стало уже архаичным и редко употреблялось в религиозном обиходе.
д) Бродячие, или странствующие, сюжеты, сюжеты, переходящие из страны в страну, принимая повсюду местный колорит. Наличие в Библии бродячих сюжетов устанавливается путем сравнения ее с литературой других народов. В частности, библейское сказание о *потопе могло иметь в качестве прототипа широко распространенный бродячий сюжет. См. образцы сказания о потопе в книге *Фрэзера «Фольклор в Ветхом Завете».
е) *Гипе́рболы (от греч. ύπερβολή – преувеличение).
ж) Звукоподражания употребляются для усиления образного впечатления. См., например, (Иов.39:25).
з) Идио́мы (от греч. ίδίωμα – своеобразность), непереводимые или труднопереводимые слова и словосочетания, свойственные какому-либо одному языку. При буквальном переводе идиомы теряют свой первоначальный смысл и поэтому требуют либо комментария, либо перефразировки. Так, выражение «ходить пред Богом» (Быт.5:24) означает благочестивую жизнь; «призывать имя Господне» (Иоиль.2:32) означает чтить Бога; «приложиться к роду своему» (Быт.25:8) означает умереть; слово «познать» чаще всего связано не с деятельностью разума, а с понятиями «любовь», «обладание», «умение».
и) Инвекти́вы, полемические речи, часто имеющие иронический или даже сатирический оттенок. Часто встречаются в речах пророков, особенно направленных против царей, неверных израильтян и идолопоклонства (см., например, (Иер.5:1 сл., Ам.4:4 сл.).
к) Иносказания, способ изображения одного явления под видом другого. Все Священное Писание пронизано иносказаниями. Многие из них переходят из одной книги в другую. Так, иносказательное изображение народа Божьего в виде виноградника (Ис.5) находит развитие в притчах Христовых о виноградарях (Мф.20:1 сл.). Нередко Иерусалим предстает в образе женщины (Ис.1:8).
л) Ирония чаще всего окрашивает инвективы (см. выше). Она присутствует у пророков (Ос.7:11) и в обличительных речах Иисуса Христа (например, Мф.11:16–19).
м) Мета́фора (от греч. μεταφορά – перенос), одна из форм иносказания, когда на одно явление переносятся свойства другого. Метафоры особенно необходимы, когда речь идет о тайне Божества, ибо эта тайна может быть выражена только метафорическим образом. Фактически все библейские антропоморфизмы являются метафорами. Точно так же сравнения Бога со светом (1Ин.1:5), огнем (Ам.5:6) и другие *натуроморфные образы Библии являются метафорами. Метафоры не претендуют на адекватное изображение действительности, их цель – описать Запредельное путем сравнения. На это, в частности, указывают слова пророка Иезекииля «как бы» (Иез.1:5 сл.) и выражение в (Откр.4:3) «подобен камню яспису». Нередко библейские метафоры имеют форму концептуальной символики.
н) Метони́мия (от греч. μετονυμία – переименование), форма иносказания, близкая к метафорам. В метонимии один предмет обозначается другим, родственным ему по функции, месту и т.д. Напр., власть монарха обозначается словами «трон» или «корона». Метонимии встречаются в Библии довольно часто. Так, слово Сион (один из холмов Иерусалима) отождествляется с самим городом и со всем Израилем; имя Моисей обозначает Закон или все книги Ветхого Завета (Лк.24:27).
о) Персонифика́ция (от лат. persona – лицо и facio – делаю), изображение неодушевленных предметов в виде одушевленных существ. Этот прием употребляется в целях наибольшей эмоциональной выразительности. Так, псалмопевец обращается к морю, Иордану и горам, трепещущим перед Ковчегом Господним: «Что с тобою, море, что ты побежало, и (с тобою) Иордан, что ты обратился назад? Что вы прыгаете, горы, как овны, и вы, холмы, как агнцы?» (Пс.113). В Книге Плача Иерусалим представлен вдовой, оплакивающей свое горе (Плач.1:1–2).
п) Поэтический параллелизм (от греч. παράλληλος – идущий рядом), расположение несущих единую смысловую нагрузку стихов в виде параллельных двустиший или трехстиший. Поэтический параллелизм до последнего времени рассматривался как главная особенность Поэтики Библии. Однако ряд современных экзегетов предпочитает говорить о стилистической симметрии (см. ниже) и ограничивает поэтический параллелизм параллельными стихами, которые по смыслу не связаны между собой. Между тем стилистическая симметрия двустишия (дистиха) характерна именно смысловым единством обоих членов. Многие экзегеты продолжают применять термин «поэтический параллелизм» ко всем видам стилистической симметрии.
р) Поэтический ритм, структура стиха, в котором соблюдается соразмерность повторяющихся звуков и ударений. В Библии нет строгого ритма, как в античной и новой европейской поэзии; но определенные элементы ритма имеются во многих стихотворных частях Писания. Современные переводчики пытаются приблизить свои переводы к ритмическому характеру оригинала, который не учитывался в старых переводах.
с) Рифма, повторение созвучных слов или звуковых окончаний. Характерна для новой европейской поэзии (начиная с 17 в.), но встречалась и в Средние века (ирано-таджикская, грузинская литература). В Библии рифма – явление редкое. В Ветхом Завете рифмы имеются в Пс.73 и Песн.5. Обратный перевод *Молитвы Господней на еврейский и арамейский языки выявил в ней наличие рифм.
т) Риторические вопросы, восклицания и обращения, стилистические фигуры, усиливающие эмоциональное звучание текста. Этот прием употребляется в Библии достаточно часто (см., например, Втор.32:1; Ис.1:2,10; 48:1; Мф.11:7–9; Рим.6:1–3).
у) Сатирические элементы нередко встречаются в библ. инвективах (см. выше).
ф) Симметрия стилистическая (часто обозначалась термином «поэтический параллелизм»). Представляет собой художественный прием, широко распространенный на Востоке. Симметрия стилистическая связывает члены двустишия в одно целое четырьмя способами:
1. Синонимически: вариация одной и той же мысли или одного и того же образа. Например:
Зачем мятутся народы
и племена замышляют тщетное?
(Пс. 2:1)
2. Антитетически: члены двустишия представляют собой антитезы. Напр.: «Если око твое будет чисто, то все тело твое будет светло; если же око твое будет худо, то все тело твое будет темно» (Мф.6:22–23).
3. Синтетически: второй член двустишия развивает мысль первого. Примерами синтетической симметрии могут служить (Пс.57, 110, 111).
4. Способ восхождения, или степеней. Вид симметрии, близкий к синтетической. Второй член развивает мысль первого, используя из него некоторые слова. Например:
Воспойте Господу песнь новую;
воспойте Господу, вся земля!
(Пс.95:1)
Изучение стилистической симметрии помогает углубленному пониманию мысли священных авторов и тех литературных приемов, с помощью которых они ее выражали. Как отмечает профессор МДА М.С.Иванов, «стилистическая симметрия – своего рода символ, который требует активной познавательной позиции и даже сотворчества. Как всякий символ, она является для познающего скорее заданностью, чем данностью. Для постижения главной мысли симметрического стиха недостаточно одних логических умозаключений. Оно требует укоренения в святоотеческом предании, хранящем в себе основополагающие принципы толкования священного текста».
х) Сине́кдоха (греч. συνεκδοχή), один из видов метонимии (см. выше), риторическая фигура, в которой часть явления обозначает целое (напр., «обрезание» – вместо «иудейство») или, напротив, целое подразумевает часть (см. Ин.3:16, где под словом «мир» имеется в виду человечество), или множественное число заменяется единственным (Рим.1:25; 2:10).
ц) Строфа́ ( στροφή – поворот), группа стихов, отделяемая от других смысловой паузой. Обычно в Библии строфа представляет собой дистих (двустишие), реже – трех- и четырехстишие. Первыми стали выделять строфы *масореты, приняв для их указания особые знаки внутри каждого двустишия (см. статью *Пунктуация в библейских текстах).
● *Аверинцев С.С., Греческая литература и ближневосточная «словесность», в книге: Типология и взаимосвязь литератур древнего мира, М., 1971; его же, Древнееврейская литература, ИВЛ, М.,1983, т.1; Истоки и развитие раннехристианской литературы, там же; *Амфитеатров Е.В., Общий характер священной поэзии евреев, ПТО, 1847, т.5; Ауэрбах Э., Мимесис. Изображение действительности в западноевропейской литературе, М.,1976; Богословский Н., Псалтирь как священно-художественное произведение, «Странник», 1904, №11; *Будде К., Поэзия: библейский период, ЕЭ, т.12; Вейнберг И.П., Космос и олам: о правомерности со- или противопоставления, «Вопросы древневосточной культуры», Даугавпилс, 1982; *Вигуру Ф., Руководство..., М.,1899, т.2, с.220–243; *Гердер И.Г., История еврейской поэзии, Тифлис, 1875; *Дьяконов И.М., Древнееврейская литература, БВЛ, 1973, т.1; [прот.*Елеонский Н.] О древнееврейской священной поэзии, ЧОЛДП, 1872, №6–7; Иванов В., П., КЛЭ, т.5 (там же указана библиография по теории и истории поэтики); Карпелес Г., История еврейской литературы, СПб.,1890; свящ.*Князев А., Учительные книги Ветхого Завета, Париж, 1952; Лабковский С.Д., Поэзия пророков, Берлин-Пб.-М.,1923; *Олесницкий А., Ритм и метр ветхозаветной поэзии, ТКДА, 1872, №10–12; *Розанов В.В., Библейская поэзия, СПб.,1912; *Франк-Каменецкий И.Г., Вода и огонь в библейской поэзии, «Яфетический сборник», Л.,1925, №3; его же, Пережитки анимизма в библейской поэзии, «Еврейская мысль», 1926, №2; его же, Растительность и земледелие в поэтических образах Библии и в гомеровских сравнениях, «Язык и литература», Л.,1929, №4; его же, Отголоски представлений о матери-земле в библейской поэзии, «Язык и литература», Л.,1932, №8; *Шевырев С.П., О духе еврейской поэзии, ЖМНП, 1834, №7–8,11; *Якимов И.С., Очерк истории древнееврейской литературы, в кн.: Всеобщая история литературы, под ред. Ф.В.Корша, СПб.,1880, т.1; *Albright W.F., Jahweh and the Gods of Canaan, Garden City (N.Y.), 1968; Burney C.F., The Poetry of Our Lord, Oxf.,1925; *Caird С.B., The Language and Imagery of the Bible, Phil.,1980; Friedmann R.E. (ed.), The Poet and the Historian, Chico (Calif.), 1983; *Hastings J., Dictionary of the Bible, N.Y.,1963, p.778–780; Gray G., The Forms of Hebrew Poetry, N.Y.,1972; Maier J., Tollers V. (ed.), The Bible in Its Literature Milieu, Grand Rapids (Mich.), 1979; *Mowinckel S., Zum Problem der Hebräischen Metrik. (Festschrift Alfred Bertolet), Oslo, 1950; Robinson T.H., The Poetry and Poets of Old Testament, L.,1947; Skehan P.W., Studies in Israelite Poetry and Wisdom, Wash.,1971; Stuart D.K., Studies in the Early Hebrew Meter, Missoula (Mont.), 1976; Wheelwright P.E., Metaphor and Reality, Bloomington (Indiana), 1962; PCB,p.412; прочую библиографию см. в статье *Исагогика.