Приложение
В приложении публикуются тексты литургий Иоанна Златоуста и Василия Великого с разночтениями по всем редакциям славянского перевода, а также регламентирующих их уставов. Издание литургии сопряжено с рядом проблем, которые, как мы показали в ходе текстологического исследования, связаны с неустойчивостью состава последования. В этой связи мы сосредоточили свое внимание на славянском переводе памятника. Как уже было сказано, тексты литургических молитв и ектений по происхождению отличаются от текстов рубрик. Первые относятся к славянскому переводу греческой литургии, последние зачастую составляются по каноническим и уставным текстам и могут иметь иное, неевхологическое происхождение. На наш взгляд, эти особенности следует учитывать при лингвистическом издании. В издании литургии Василия Великого, сделанном М. И. Орловым в 1909 г., такие разграничения не проводятся; в аппарат внесены все разночтения, что сделало его слишком громоздким и малоинформативным в области истории текста. Кроме того, отсутствие предварительного текстологического изучения не дало возможности выбрать наиболее представительные в отношении истории текста списки, в издание включены рукописи, доступные автору. Как показало наше исследование, большинство рукописей в издании М. И. Орлова относятся к древнерусской и афонской редакциям.
Настоящая публикация славянского перевода литургий состоит из двух частей: издание текста основных молитв литургии и таблицы состава чинопоследования. Издание основных литургических молитв с критическим аппаратом призвано показать спектр языкового варьирования в славянском переводе. За основной текст была взята рукопись РНБ, Погод. 37 по следующим причинам.
Во-первых, древний текст литургии практически не сохранился, а преславская правка, представленная в древнерусской редакции, также не дошла до нас в чистом виде и имеет смешанный характер. Поэтому за основу издания взят текст, правленный в XIV в., а в критическом аппарате представлены разночтения, из которых можно составить общие представления о тексте, бытовавшем в старославянский период. Во-вторых, рукопись Погод. 37 является единственной, где текст литургии практически не содержит уставных замечаний. Поэтому она дает возможность представить только сакральный текст, произносившийся священником и дьяконом, лишенный вкраплений неевхологического характера. В-третьих, этот список образцовый во всех отношениях. Он написан профессионалом высокого класса, каллиграфом Симеоном, и качество рукописи позволяет доверять качеству текста. Кроме того, рукопись локализована: она написана на Афоне (в Карейской келии Хиландарского монастыря), где проходила правка текстов.
При публикации славянского перевода литургий мы следуем принципам издания славянского перевода Евангелия, разработанным А. А. Алексеевым [Евангелие от Иоанна 1998: 39–44]. Основной список передается с сохранением орфографии, но с разделением на слова. Титла сохраняются, выносные буквы приводятся в круглых скобках, если при выносной букве есть титло, оно ставится над закрывающей скобкой. Надстрочные знаки ударений и придыханий, которые в рукописи немногочисленны, не воспроизводятся. Текст литургии дается двумя кеглями: крупным и мелким. Крупным кеглем приведен текст основных литургических молитв, на основании которых можно полноценно сравнивать редакции славянского перевода. Разночтения к ним приведены в полном объеме. Мелким кеглем даются тексты ектений и возгласов, которые зачастую пишутся не полностью и их положение варьируется от списка к списку, поэтому разночтения к ним приводятся только там, где они имеются. Также мелким шрифтом даны тексты немногочисленных литургических рубрик, но к ним разночтения приводятся в исключительных случаях: в названиях молитв, которые так или иначе представлены во всех списках.
В критический аппарат внесены разночтения по четырнадцати рукописям – основным представителям редакций, определенных в исследовании. В справочном аппарате разночтения приводятся в нормализованной орфографии, следуя нормам, принятым в Старославянском словаре [Старославянский словарь 1994]. Оригинальная орфография приводится лишь в нескольких случаях: 1) в ектениях, когда это чтение присутствует только в одной рукописи и не воспроизводит чтения редакции; 2) в названиях молитв и в некоторых литургических рубриках; 3) в отдельных списках редакции, но в целом неприсущее для всей редакции. Такие случаи характерны для древнерусской редакции, и в критическом аппарате это чтение помечено, например, ДР (Соф. 518). Когда речь идет о редакционном разночтении, представленном в нескольких рукописях, орфография нормализуется. Сопровождающая тексты информация, которой нет в рукописях (номера листов, сиглы, шифры рукописей, условные сокращения), приведена курсивом.
Список условных обозначений (сигл) редакций:
С – Синайский глаголический служебник (фрагмент ЛИЗ, эпиклесис и интерцессио).
ДР – древнерусская редакция (ЛИЗ и ЛВВ). Разночтения этой редакции приведены по древнейшему списку этой редакции ГИМ, Син. 604. Лакуны в тексте ЛИЗ (две молитвы верных и молитва Херувимской песни) воспроизводятся по рукописи РНБ, Соф. 518.
X – ГИМ, Хлуд. 117 (ЛИЗ и ЛВВ).
Q – РНБ, Q.п.I.48 (ЛИЗ).
М – служебник Милгоста грамматика, РНБ, Q.п.I.68 (ЛВВ).
У – ГИМ, Увар. 46 (ЛИЗ и ЛВВ).
У2 – ГИМ, Увар. 574 (ЛВВ).
Б – НБКМ 590 (ЛВВ).
НР – служебник Никона Радонежского, РГБ, ТСЛ III 8 (ЛИЗ и ЛВВ).
Ч – Чудовская редакция. ЛИЗ приводится по списку РНБ, Погод. 36, ЛВВ по БАН 17.12.1.
А – Афонская редакция (ЛИЗ и ЛВВ). Приводится по рукописи РНБ, Соф. 975.
Е – редакция Евфимия (ЛИЗ и ЛВВ). Приводится по изданию П. А. Сырку.
К – редакция Киприана (ЛИЗ и ЛВВ). Приводится по рукописи ГИМ, Син. 601.
Пропуски слова или слов в тексте сопровождаются в аппарате сокращением от., а добавления – add. Перестановка слов, вызванная ошибками копирования, в аппарат не вносится.
Вторая часть издания – сопоставительные таблицы, в которых расписывается состав чинопоследований литургии первого и второго типов. Литургии третьего типа в таблицы не внесены, потому что состав их однороден и соотносится с Диатаксисом патриарха Филофея. Таблицы демонстрируют состав каждого списка литургии, шифры которых даны в верхнем ряду. Славянским шрифтом приведены дополнительные молитвы, их тексты опубликованы в исследовательской части, а также в работах С. Д. Муретова и М. С. Желтова [Муретов 1895, Желтов 2007]. Гражданским шрифтом даны общепринятые названия основных молитв литургии. Если в рукописи имеются текстовые лакуны, то они обозначаются сокращением – лак. Звездочка, стоящая рядом со знаком +*, означает, что данная дополнительная молитва записана не в чинопоследовании литургиии, а рядом с ним: до заголовка литургии (для подготовительных молитв) или после отпустной молитвы (для причастных молитв).
Тексты литургических уставов публикуются после критического издания литургий. Устав патриарха Филофея Коккина издается по Афонской и русской версиям. Перевод Диатаксиса, сделанный Евфимием Тырновским, опубликован П. А. Сырку; повторять его вновь нет необходимости. Афонский вариант Диатаксиса не известен в самостоятельном виде, в большинстве изученных нами списков он соединен с молитвами литургии Иоанна Златоуста, и его рубрики чаще всего сохраняются в начальной части литургии (проскомидии). Однако есть несколько списков, где Афонская редакция Диатаксиса представлена в полном виде: это служебники Соф. 975 и Соф. 535. За основной список была взята рукопись Соф. 975, начала XV в. Она написана русским старшим полууставом непосредственно с сербского оригинала, о чем свидетельствуют ряд характерных написаний с е на месте малого юса: иереи гл҃е, верхꙋ ст҃ыꙗ чаше, ѿ гнѣва и нужде. Эта рукопись, видимо, фиксирующая ранний этап адаптации Афонской редакции на Руси, к сожалению, имеет несколько лакун в 1–2 листа. Текст лакун восполняется по рукописи Соф. 535 конца XV. Ввиду того, что тексты молитв Афонской редакции включены в критическое издание славянского перевода литургии, при публикации Диатаксиса Афонской редакции они полностью не воспроизводятся, а даются их инципиты.
Русская версия Диатаксиса издавалась по разным спискам, по Ватиканскому [Красносельцев 1885] и по служебнику Киприана ГИМ, Син. 601 [Красносельцев 1889]. Здесь мы предлагаем критическое издание текста по четырем спискам. За основной список взят Пискаревский (РГБ, Писк. 30), который не был известен ранее и никогда не публиковался. В критический аппарат внесены разночтения по Ватиканскому (V) и Син. 601 (Син.) спискам, а также по списку XV из Софийского собрания РНБ № 859 (Соф.), который здесь атрибутируется Филофею. Напомним, что имя Филофея очень быстро вытесняется из заголовка устава и заменяется именем Иоанна Златоуста (см. подробнее главу 4, § 1).
Кроме устава Филофея мы публикуем устав литургии из рукописи РНБ, Погод. 37, который не имеет никаких атрибуций и, как кажется, предшествовал переводу Диатаксиса. Этот устав фототипически был издан П. Миодрагом [Миодраг 2004: 273–284], в настоящем приложении он воспроизведен наборным способом с разделением на слова и с сохранением орфографии. Рукопись Погод. 37 переписывалась с болгарского оригинала, и в тексте устава это хорошо видно: начальная часть написана сербской безъюсовой орфографией, начиная с середины текста устав пишется по нормам болгарского правописания.
Правила передачи текста в издании уставов литургии отличаются от критического издания литургии. Это касается Афонской и русской редакций Диатаксиса. Здесь как основной список, так и списки в критическом аппарате передаются в оригинальной орфографии. Производится деление на слова, титла и сокращенные написания не раскрываются, надстрочные знаки не воспроизводятся. Для удобства чтения описание каждого нового литургического действия дается с новой строки. Инципиты песнопений и молитв приводятся с заглавной буквы, хотя в рукописях такой закономерности не наблюдается.
В завершение текстологического исследования приводится стемма соотношения славянских редакций литургий. Вверху, в кружках, данных пунктирной линией, приведены древнейшие редакции литургии: западноболгарская, преславская и преславская в своей поздней разновидности, пришедшая на Русь в XI в. Они не сохранились до наших дней и реконструируются на основании рефлексов из них в более поздней славянской рукописной традиции, а также на основании греческих списков VIII–XI вв. Горизонтальная линия под кружками отмечает окончание старославянского периода IX–XI вв.
Второй период, с XII по первую половину XIV в., представлен рукописями XIII–XIV вв., которые можно условно сгруппировать следующим образом.
ДР – древнерусская редакция в своей поздней разновидности.
Ч – Чудовская редакция.
Группа рукописей, сохраняющая черты древнего западноболгарского перевода, – X, М, У2.
Группа рукописей, близкая к правленным редакциям, – Б, Q, У, П, НР.
Группы рукописей, в отличие от редакций, заключены в прямоугольник, а не в круг. Окончание этого периода отмечено второй горизонтальной линией.
Третий период, с конца XIV по XV в., представлен правлеными редакциями литургий: Е – Евфимия Тырновского, А – Афонской редакцией и К – редакций Киприана.
Таблицы состава чинопоследований
Состав последования литургии Иоанна Златоуста первого типа
Молитвы чинопоследования ЛИЗ | Син.глаг. листки | Син.604 | Син.605 | Син.600 | Син.598 | Щук.745 | Воскр.7 | Воскр.8 | Рум.398 | Рум.399 | Син.тип.40 | Син.тип.41 | Син.тип43 |
Гі҃ вьнидѫ въ храмъ твои | + | ||||||||||||
цѣлѹѫще Гі҃ їс҃е х҃е сп҃се нашъ | + | ||||||||||||
Вл҃дко вседержителю не хотѧи смерти грѣшникомъ | +* | +* | + | + | + | + | +* | + | + | лак | + | ||
Вл҃дко г҃и б҇е нашь нынѣ хотѧщю ми пристѹпити | +* | +* | + | + | + | + | +* | + | + | ||||
Бе҇ вседержителю великоименитыи г҇и | |||||||||||||
Молю тѧ г҇и отими ѿ мене безакониꙗ моꙗ | +* | + | +* | ||||||||||
Ги҇ отверзи ѹстнѣ мои на молбѹ | + | ||||||||||||
Ги҇ б҇е истиныи ѹслышавыи всѧ ѹповающаꙗ | +* | + | |||||||||||
молитва кадила | + | + | + | + | +* | – | + | + | + | ||||
Ги҇ б҇е нашь преложивыисѧ самъ агнець непороченъ | + | + | |||||||||||
молитва предложения | + | + | + | + | + | +* | + | + | + | + | + | ||
молитва антифона 1 | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | |
молитва антифона 2 | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | |
молитва антифона 3 | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | ||
молитва входа | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | ||
Бл҇годателю всѣхъ и твари всꙗкоѧ сдѣтелю | +* | + | + | + | |||||||||
Хе҇ б҇е нашь свѣте истиныи | + | ||||||||||||
молитва Трисвятаго | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | |
Кадило приносим предъ тѧ (перед чтением Евангелия) | + | + | + | ||||||||||
молитва прилежного моления | лак | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | |
молитва об оглашенных | лак | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | |
молитва верных 1 | лак | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | |
молитва верных 2 | лак | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | |
молитва Херувимской песни | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | |
Вл҇дко животворѧи бл҇гымъ дателю | + | + | + | + | + | ||||||||
молитва приношения | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | |
Ги҇ и҇се х҇е любви творче | + | + | + | ||||||||||
анафора | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
постанафоральная молитва | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | |
молитва главопреклонения | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | |
молитва возношения | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | |
Множьства ради грѣховъ моихъ | + | + | + | + | + | ||||||||
Ги҇ нѣсмь достоинъ да подъ кровъ мои внидеши 1 | + | + | |||||||||||
Ги҇ вѣмь ꙗко достоинъ да под кровъ мои внидеши 2 | + | ||||||||||||
Вѣрѹю ꙗко ты еси х҇ъ сн҇ъ б҇а живаго 1 | + | ||||||||||||
Вѣрѹю ꙗко ты еси х҇ъ сн҇ъ б҇а живаго 2 | + | ||||||||||||
Дажь ми г҇и ис҇е х҇е избавителю рода члчⷭ҇каго | + | + | + | + | + | + | + | + | + | ||||
Тѣло твое ст҇ое бѹди мнѣ въ живот | + | ||||||||||||
Приꙗхъ тѣло твое ст҇ое вкѹпѣ | |||||||||||||
Тѣло и кровь юже приꙗхъ вл҇дко | + | + | + | + | + | ||||||||
Бѹди мнѣ г҇и ѿдание грѣховъ | + | + | + | + | + | + | |||||||
благодарственная молитва | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | |
заамвонная молитва | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | |
молитва потребления | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | |
Преходѧще отъ силы въ силѹ | + | + | + | ||||||||||
Въшедше въ ст҇ыи олтарь и свершивше би҇ю слѹжбѹ | + | + | |||||||||||
Ги҇ б҇е нашь приими ѹмаленѹю нашѹ молитвѹ | + | + | + | + | + | + | + | + | |||||
Ги҇ б҇е нашь иже в семь вторѣмь олтари | + | + | + | ||||||||||
Се бысть наполнение смотрениꙗ б҇а нашего | + |
Состав последования литургии Иоанна Златоуста первого типа (продолжение)
Молитвы чинопоследования ЛИЗ | Соф.518 | Соф.520 | Соф.522 | Соф.523 | Соф.524 | Соф.526 | Q.п.I.7 | Q.п.I.67 | О.п.1.4 | О.п.1.5 | Солов.1017 | ЯМЗ | СТ |
Вл҇дко вседержителю не хотѧи смерти грѣшникомъ | +* | + | + | + | лак | + | лак | + | + | + | + | + | |
Вл҇дко г҇и б҇е нашь нынѣ хотѧщю ми пристѹпити | +* | + | + | + | + | + | |||||||
Бе҇ вседержителю великоименитыи г҇и | + | ||||||||||||
Молю тѧ г҇и отими ѿ мене безакониꙗ моꙗ | + | ||||||||||||
Ги҇ отверзи ѹстнѣ мои на молбѹ | |||||||||||||
Ги҇ б҇е истиныи ѹслышавыи всѧ ѹповающаꙗ | + | ||||||||||||
молитва кадила | + | лак | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | |
Ги҇ б҇е нашь преложивыисѧ самъ агнець непороченъ | +* | ||||||||||||
молитва предложения | + | лак | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | |
молитва антифона 1 | + | лак | + | + | + | + | + | + | лак | + | + | + | + |
молитва антифона 2 | + | лак | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
молитва антифона 3 | + | лак | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
молитва входа | + | лак | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
Бл҇годателю всѣхъ и твари всꙗкоꙗ сдѣтелю | + | + | |||||||||||
Хе҇ б҇е нашь свѣте истиныи | + | ||||||||||||
молитва Трисвятаго | + | + | + | + | + | + | + | + | лак | + | + | + | + |
Кадило приносим предъ тѧ (перед чтением Евангелия) | |||||||||||||
молитва прилежного моления | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | лак | + |
молитва об оглашенных | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
молитва верных 1 | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | лак | + | + |
молитва верных 2 | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | |
молитва Херувимской песни | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | |
Вл҇дко животворѧи бл҇гымъ дателю | + | + | + | + | + | ||||||||
молитва приношения | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | |
Ги҇ и҇се х҇е любви творче | + | + | + | + | |||||||||
анафора | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | |
постанафоральная молитва | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | |
молитва главопреклонения | + | + | + | + | + | + | + | + | + | ||||
молитва возношения | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | |
Множьства ради грѣховъ моихъ | + | + | + | + | + | ||||||||
Ги҇ нѣсмь достоинъ да подъ кровъ мои внидеши 1 | +* | +* | + | + | + | ||||||||
Ги҇ вѣмь ꙗко достоинъ да под кровъ мои внидеши 2 | + | ||||||||||||
Вѣрѹю ꙗко ты еси х҇ъ сн҇ъ б҇а живаго | + | + | + | + | + | + | + | + | |||||
Дажь ми г҇и ис҇е х҇е избавителю рода члчⷭ҇каго | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | |||
Тѣло твое ст҇ое бѹди мнѣ въ живот вѣчныи | + | + | |||||||||||
Како стꙗжю тѧ г҇и | + | ||||||||||||
Приꙗхъ тѣло твое ст҇ое вкѹпѣ | + | + | + | + | |||||||||
Тѣло и кровь юже приꙗхъ вл҇дко | + | + | + | + | |||||||||
Бѹди мнѣ г҇и ѿдание грѣховъ | + | + | + | + | + | + | + | + | |||||
благодарственная молитва | + | + | лак | + | + | + | + | + | лак | + | + | + | |
заамвонная молитва | + | + | лак | + | + | + | + | + | + | + | + | + | |
молитва потребления | + | + | лак | + | + | + | + | + | + | + | + | + | |
Преходѧще отъ силы въ силѹ | + | + | + | ||||||||||
Въшедше въ ст҇ыи олтарь и свершивше би҇ю слѹжбѹ | + | + | |||||||||||
Ги҇ б҇е нашь приими ѹмаленѹю нашѹ молитвѹ | + | + | + | + | + | + | |||||||
Ги҇ б҇е нашь иже в семь вторѣмь олтари | + | + | + | + | |||||||||
Преклонше коленѣ и главы своѧ до землѧ | + | + | + | ||||||||||
Се бысть наполнение смотрениꙗ ба нашего | + |
Состав последования литургии Василия Великого первого типа
Молитвы чинопоследования ЛВВ | Син.глаг. листки | Син.604 | Син.598 | Син.892 | Рум.398 | Рог.кл.566 | Син.тип.40 | Син.тип.43 | Соф.512 | Соф.520 | Соф.521 | Соф.525 | Соф.526 |
Молитва кадила Ги҇ б҇е нашь приимыи авелевы дары | + | + | + | лак | + | + | лак | + | + | лак | |||
Ги҇ б҇е нашь преложивыисѧ самъ агнець непороченъ | + | +* | + | ||||||||||
Молитва предложения Ги҇ ис҇е х҇е хлѣбе животныи | + | + | лак | + | + | лак | + | ||||||
Молитва предложения | + | ||||||||||||
молитва антифона 1 | в ЛИЗ | лак | в ЛИЗ | лак | + | + | + | ||||||
молитва антифона 2 | в ЛИЗ | в ЛИЗ | + | + | + | ||||||||
молитва антифона 3 | в ЛИЗ | в ЛИЗ | + | + | + | ||||||||
молитва входа | в ЛИЗ | в ЛИЗ | + | + | + | ||||||||
молитва Трисвятого Ст҇е с҇тыхъ б҇е нашь | + | + | + | + | лак | + | + | лак | + | + | + | ||
Молитва Трисвятаго | + | + | |||||||||||
молитва прилежного моления | в ЛИЗ | + | + | + | лак | + | лак | + | + | + | + | ||
молитва об оглашенных | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | |||
молитва верных 1 | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | |||
молитва верных 2 | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | |||
молитва Херувимской песни | в ЛИЗ | в ЛИЗ | в ЛИЗ | лак | + | – | +* | + | + | + | + | ||
Посѣтивыи млⷭ҇тию | + | + | |||||||||||
Вл҇дко животворѧи бл҇гымъ дателю | + | + | |||||||||||
молитва приношения | + | + | + | + | + | + | + | лак | + | + | + | ||
Ги҇ и҇се х҇е любви творче | + | + | + | + | |||||||||
анафора | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | |
постанафоральная молитва | + | + | + | + | + | + | + | + | лак | + | + | + | |
молитва главопреклонения | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | ||
молитва возношения | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | ||
Множьства ради грѣховъ моихъ | + | ||||||||||||
Ги҇ нѣсмь достоинъ да подъ скверныи кровъ мои внидеши 3 | + | ||||||||||||
Бѹди мнѣ г҇и ѿдание грѣховъ | |||||||||||||
благодарственная молитва | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | ||
заамвонная молитва Вл҇ко г҇и ис҇е х҇е б҇е нашь сподобивыи ны | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | ||
молитва потребления Свершишасѧ и скончашасѧ | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
Состав последования литургии Василия Великого первого типа (продолжение)
Молитвычинопоследования ЛВВ | Солов.1017 | Солов.1016 | Q.п.I.67 | О.п.1.5 | Погод.36 | Синод.арх. 731 | СТ | ЯМЗ |
Молитва кадила Ги҇ б҇е нашь приимыи авелевы дары | лак | + | + | + | + | + | + | |
Ги҇ б҇е нашь преложивыисѧ самъ агнець непороченъ | ||||||||
Молитва предложения Ги҇ ис҇е х҇е хлѣбе животныи | лак | + | + | + | + | + | + | |
Молитва предложения | в ЛИЗ | в ЛИЗ | ||||||
молитва антифона 1 | + | в ЛИЗ | в ЛИЗ | в ЛИЗ | в ЛИЗ | |||
молитва антифона 2 | + | в ЛИЗ | в ЛИЗ | в ЛИЗ | в ЛИЗ | |||
молитва антифона 3 | + | в ЛИЗ | в ЛИЗ | в ЛИЗ | в ЛИЗ | |||
молитва входа | лак | + | в ЛИЗ | в ЛИЗ | в ЛИЗ | в ЛИЗ | ||
молитва Трисвятого Ст҇е с҇тыхъ б҇е нашь | + | + | + | + | ||||
Молитва Трисвятаго | + | в ЛИЗ | в ЛИЗ | в ЛИЗ | ||||
молитва прилежного моления | – | + | в ЛИЗ | в ЛИЗ | + | в ЛИЗ | + | + |
молитва об оглашенных | + | + | + | + | + | + | + | + |
молитва верных 1 | + | + | + | + | + | + | + | + |
молитва верных 2 | + | + | + | + | + | + | + | + |
молитва Херувимской песни | в ЛИЗ | + | в ЛИЗ | в ЛИЗ | в ЛИЗ | + | в ЛИЗ | в ЛИЗ |
Посѣтивыи млⷭ҇тию и щедротами | ||||||||
Вл҇дко животворѧи бл҇гымъ дателю | + | |||||||
молитва приношения | + | + | + | + | + | + | + | + |
Ги҇ и҇се х҇е любви творче | + | |||||||
анафора | + | + | + | + | + | + | + | + |
постанафоральная молитва | + | + | + | + | + | + | + | + |
молитва главопреклонения | + | + | + | + | + | + | + | + |
молитва возношения | + | + | + | + | + | + | + | + |
Множьства ради грѣховъ моихъ | ||||||||
Ги҇ нѣсмь достоинъ да подъ скверныи кровъ мои внидеши 3 | ||||||||
Ги҇ вѣдѣ ꙗко нѣсмь достоинъ приꙗти 4 | + | |||||||
Бѹди мнѣ г҇и ѿдание грѣховъ | + | |||||||
благодарственная молитва | + | + | + | + | + | + | + | + |
заамвонная молитва Вл҇ко г҇и ис҇е х҇е б҇е нашь сподобивыи ны | + | + | + | + | + | + | + | + |
молитва потребления Свершишасѧ и скончашасѧ | + | + | + | + | + | + | + | + |
Преходѧще отъ силы въ силѹ | + |
Состав последования литургии Иоанна Златоуста второго типа
Молитвычинопоследования ЛИЗ | Хлуд. 117 | Увар. 46 | Vat. slav. 9 | Q.п.I.48 | Q. I. 1178 | ТСЛ. 8 | Соф. 566 |
Ги҇ б҇е мои вѣси ꙗко не достоинъ ни же доволенъ есмъ | + | ||||||
Емъше и҇са свѧзашѫ ведошѫ и прѣдашѫ и понтьскомѹ пилатѹ | + | ||||||
Растрьзаѧ врѣтище мое и прѣпоѣсаль мѧ веселиемь… | + | + | |||||
Влⷣко ги їс҇е х҇е бе нашь нынѣ пристѫпити хощѫ | + | ||||||
молитва кадила | лак | + | лак | + | + | + | |
молитва предложения | + | + | лак | + | + | + | |
молитва антифона 1 | + | + | лак | + | + | + | + |
молитва антифона 2 | + | + | лак | + | + | + | + |
молитва антифона 3 | + | + | + | + | + | + | + |
молитва входа | + | + | + | + | + | + | + |
молитва Трисвятаго | + | + | + | + | + | + | + |
Молитва на чтение Евангелия Ги҇ б҇е нашь прклони ср҇дца наша | + | + | + | ||||
Молитва на чтение Евангелия Въсиꙗи въ ср҇дцихъ нашихъ | лак | – | +* | + | + | ||
молитва прилежного моления | лак | + | + | + | + | + | + |
молитва об оглашенных | лак | + | + | + | + | + | + |
молитва верных 1 | лак | + | + | + | + | + | + |
молитва верных 2 | лак | + | + | + | + | + | + |
молитва Херувимской песни | лак | + | + | + | + | + | + |
молитва приношения | лак | + | + | + | + | + | + |
анафора | + | + | + | + | + | + | + |
постанафоральная молитва | + | + | + | + | + | + | + |
молитва главопреклонения | + | + | + | + | + | + | + |
молитва возношения | + | + | лак | + | + | + | + |
Вѣрѹѫ и исповѣдѹѫ ꙗко ты еси х҇ъ с҇нъ б҇а живаго | + | + | + | + | + | + | |
Вечери твоеи таинѣи дньсь | + | + | + | + | + | + | |
Бѫди мнѣ г҇и чтⷭ҇наꙗ кръвь х҇а твоего въ оставление грѣховъ | + | ||||||
благодарственная молитва | + | + | лак | + | + | + | + |
заамвонная молитва | + | + | лак | + | + | + | + |
молитва потребления | + | + | лак | + | + | + | + |
Состав последования литургии Василия Великого второго типа
Молитвычинопоследования ЛВВ | 17.12.1 | Син.тип. 42 | Хлуд.117 | Увар.574 | Увар.46 | Q.п.I.68 | НБКМ590 | Q.I. 1178 | Соф.566 | ТСЛ.8 | Мазур.539 |
Молитва кадила Ги҇ б҇е нашь приимыи авелевы дары | + | ||||||||||
Молитва кадила | в ЛИЗ | в ЛИЗ | в ЛИЗ | + | лак | в ЛИЗ | в ЛИЗ | в ЛИЗ | |||
Молитва предложения Ги҇ ис҇е х҇е хлѣбе животныи | + | лак | |||||||||
Молитва предложения | в ЛИЗ | в ЛИЗ | в ЛИЗ | + | лак | в ЛИЗ | в ЛИЗ | в ЛИЗ | |||
молитва антифона 1 | + | в ЛИЗ | в ЛИЗ | в ЛИЗ | + | лак | в ЛИЗ | в ЛИЗ | в ЛИЗ | + | |
молитва антифона 2 | + | в ЛИЗ | в ЛИЗ | в ЛИЗ | + | лак | в ЛИЗ | в ЛИЗ | в ЛИЗ | + | |
молитва антифона 3 | лак | в ЛИЗ | в ЛИЗ | в ЛИЗ | + | лак | в ЛИЗ | в ЛИЗ | в ЛИЗ | + | |
молитва входа | лак | в ЛИЗ | в ЛИЗ | в ЛИЗ | + | лак | в ЛИЗ | в ЛИЗ | в ЛИЗ | + | |
молитва Трисвятого Ст҇е с҇тыхъ б҇е нашь | + | лак | |||||||||
Молитва Трисвятого | в ЛИЗ | в ЛИЗ | в ЛИЗ | + | лак | в ЛИЗ | в ЛИЗ | в ЛИЗ | + | ||
Молитва на чтение Евангелия Въсиꙗи въ ср҇дцихъ нашихъ | + | ||||||||||
молитва прилежного моления | – | в ЛИЗ | в ЛИЗ | в ЛИЗ | + | лак | в ЛИЗ | в ЛИЗ | в ЛИЗ | + | |
молитва об оглашенных | + | + | + | + | + | + | лак | + | + | + | + |
Молитва о готовящихсяк просвещению | + | + | + | + | + | лак | + | + | + | ||
молитва верных 1 | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
молитва верных 2 | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
молитва Херувимской песни | + | + | в ЛИЗ | + | в ЛИЗ | + | + | + | + | + | + |
Посѣтивыи млⷭ҇тию и щедротами | |||||||||||
Вл҇дко животворѧи бл҇гымъ дателю | + | ||||||||||
Бл҇годѣтелю всѣх и твари всѧкоꙗ сдѣтелю | + | ||||||||||
молитва приношения | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
Ги҇ и҇се х҇е любви творче | + | ||||||||||
анафора | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
постанафоральная молитва | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
молитва главопреклонения | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
молитва возношения | + | + | + | + | + | + | лак | + | + | + | + |
Вѣрѹю ꙗко ты еси с҇нъ б҇а живаго | + | + | + | + | |||||||
Вечери твоеи таинѹ днесь | + | + | + | + | + | ||||||
благодарственная молитва | + | + | + | + | + | + | лак | + | + | + | + |
заамвонная молитва Вл҇ко г҇и ис҇е х҇е б҇е нашь сподобивыи ны | + | + | лак | ||||||||
Заамвонная молитва Бл҇гословѧи бл҇гословѧщаѧ тѧ г҇и | в ЛИЗ | + | + | + | + | + | |||||
молитва потребления Свершишасѧ и скончашасѧ | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
Южнославянский устав литургии по рукописи Погод. 37
Егда хощеть дїакѡнь слоу
Афонская редакция Диатаксиса Филофея Коккина
Оуставъ бж(с)҃твенныꙗ слоужбы въ неиже диаконьства
Древнерусская версия Диатаксиса Филофея Коккина
Ст҃ѣишаго и бл҃жннаго архїеп҃па · костѧнтинаграда · новаго рима . и вселеньскаго патриарха ѳилоѳѣѧ · ꙋстав бжс҃твеныѧ службы · како достоит сщ҃никꙋ съ диꙗконом слꙋжити
Литература
Алексеев 1983 – Алексеев А. А. К изучению литературного наследия Мефодия (четий перевод Песни Песней) // ТОДРЛ. Т. 37. Л., 1983. C. 229–255.
Алексеев 1984 – Алексеев А. А. Принципы историко-филологического изучения литературного наследия Кирилла и Мефодия // Советское славяноведение. 1984. № 1. C. 94–106.
Алексеев 1996 – Алексеев А. А. Кое-что о переводах в Древней Руси (по поводу статьи Ф. Томсона «Made in Russia») // ТОДРЛ. 1996. СПб., Т. 49. С. 280–299.
Алексеев 1999 – Алексеев А. А. Текстология славянской Библии. СПб., 1999.
Афанасьева 2003 – Афанасьева Т. И. Молитвы Коленопреклонения в Пятидесятницу в славянских служебниках XI–XVI вв. // Palaeobulgarica. 2003. № 4. С. 15–24.
Афанасьева 2004 – Афанасьева Т. И. Славянская литургия Преждеосвященных Даров. Текстология и язык. СПб., 2004.
Афанасьева 2004а – Афанасьева Т. И. Чинопоследование великого освящения воды на богоявление в славянских служебниках XI–XV вв. // Palaeobulgarica. № 3. 2004. С. 25–45.
Афанасьева 2005 – Афанасьева Т. И. К вопросу о порядке следования и составе Синайского глаголического служебника XI в. // Palaeobulgarica. № 3. 2005. С. 17–35. Афанасьева 2006 – Афанасьева Т. И. К вопросу о датировке пергаменного Служебника из собрания библиотеки Российской Академии наук // Материалы и сообщения по фондам отдела рукописей БАН. СПб., 2006. С. 20–22.
Афанасьева 2008 – Афанасьева Т. И. Литургия Иоанна Златоуста в средневековой славянской письменности XI–XV вв. // Письменность, литература и фольклор славянских народов. XIV Международный съезд славистов. М., 2008. С. 7–28.
Афанасьева 2009 – Афанасьева Т. И. Служебник РНБ О.п.I.4 и рукопись Walter Art Museum (W. 548) – единый древнерусский кодекс первой половины XIV в. // Древняя Русь. Вопросы медиевистики. 2009. № 2 (36). С. 48–55.
Афанасьева 2010 – Афанасьева Т. И. Состав, источники и этапы формирования «Толковой службы» // Лингвистическое источниковедение и история русского языка. 2006–2009. М., 2010. С. 58–80.
Афанасьева 2011 – Афанасьева Т. И. Синайский Евхологий на фоне славянской традиции Евхология XIII–XV вв. (по материалам российских рукописных фондов) // ΣΠΑΡΑΓΜΑΤΑ ΒΥΖΑΝΤΊΝΟ-ΣΛΑΒΙΚΗΣ ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑΣ. Χαριαστήριος Τόμος στον Καθηγητή Ιωάννη Χρ. Ταρνανίδη. Αθηνα, 2011. Σ. 63–88.
Афанасьева 2012 – Афанасьева Т. И. Ерминия архиерейской литургии в составе «Толковой службы»: локализация и датировка памятника // Древняя Русь. Вопросы медиевистики. 2012. № 1 (47). С. 103–107.
Афанасьева 2012а – Афанасьева Т. И. Древнеславянские толкования на литургию в рукописной традиции XII–XVI вв. М., 2012.
Афанасьева 2012б – Афанасьева Т. И. Литургическая терминология в славянских служебниках XIII–XIV вв.: Эволюция литературной нормы и церковного узуса // Русский язык в научном освещении. 2012. № 1 (23). С. 250–266.
Бобров 1991 – Бобров А. Г. Книгописная мастерская Лисицкого монастыря (конец XIV – первая половина XV в.) // Книжные центры Древней Руси XI–XVI вв. СПб., 1991.
Вайан 1952 – Вайан А. Руководство по старославянскому языку. М., 1952.
Вечерка 1985 – Вечерка Р. Письменность Великой Моравии // Великая Моравия, ее история и культурное значение. М., 1985. С. 174–195.
Вздорнов 1968 – Вздорнов Г. И. Роль славянских монастырских мастерских письма Константинополя и Афона в развитии книгописания и художественного оформления русских рукописей на рубеже XIV–XV вв. // ТОДРЛ. Т. 23. Л., 1968. С. 171–198.
Воскресенский 1896 – Воскресенский Г. А. Характеристические черты четырех редакций славянского перевода Евангелия по 112 рукописям XI–XVвв. М., 1896.
Вукашиновиħ 2012 – Вукашиновиħ В. Српско богослуженье. Студиjе из литургиjске теологиjе и праксе код Срба. Врњци-Требиње, 2012.
Дмитриевский 1884 – Дмитриевский А. А. Богослужение в Русской церкви в XVI веке. Казань, 1884.
Дмитриевский 1901 – Дмитриевский А. А. Описание литургических рукописей, хранящихся в библиотеках православного Востока. Т. ΙΙ: Εύχολόγια. Киев, 1901.
Дмитриевский 1912 – Дмитриевский А. А. Отзыв о сочинении М. И. Орлова «Литургия св. Василия Великого» // Сборник отчетов и премий о наградах, присуждаемых императорской Академией Наук: Отчеты за 1909 г. СПб., 1912. С. 176–347.
Дробленкова, Прохоров 1988 – Дробленкова Н. Ф., Прохоров Г. М. Киприан // Словарь книжников и книжности Древней Руси. Т. 2, ч. 1. Л, 1988. С. 464–475.
Евангелие от Иоанна 1998 – Евангелие от Иоанна в славянской традиции / Изд. подгот. А. А. Алексеевым, А. А. Пичхадзе, М. Б. Бабицкой и др. СПб., 1998. С. 16–17.
Евхологий Барберини 2011 – Евхологий Барберини гр. 336 / Изд. текста, предисл. и примеч. Е. Велковской и С. Паренти. Омск, 2011.
Желтов 2007 – Желтов М. С. Чин Божественной литургии в древнейших (XI–XIV вв.) славянских служебниках // Богословские труды. 2007. № 41. С. 272–359.
Желтов 2009 – Желтов М. С. Молитвы во время причащения священнослужителей в древнерусских служебниках XIII–XIV вв. // Древняя Русь. Вопросы медиевистики. 2009. № 1 (35). С. 75–92.
Жуковская 1976 – Жуковская Л. П. Текстология и язык древнейших славянских памятников. М., 1976. 368 с.
Законоправило 2005 – Законоправила светога Саве // Изд. подг. М. Петровић и Л. Штављанин-Ћорђевић. Београд, 2005.
Иванов 1958 – Иванов Й. Българското книжевно влияние в Русия при митрополит Киприан (1375–1406) // Изъвестия на института за българска литература на Българска академия на науките. Вып. 6. София, 1958. С. 25–79.
Иванова 1981 – Иванова К. Български, сръбски и молдо-влахийски кирилски ръкописи в сбиркати на М. П. Погодин. София, 1981.
Иванова-Мирчева 1977 – Иванова-Мирчева Д. К вопросу о характеристике болгарских переводческих школ от IX–X до XIV в. // Palaeobulgarica. 1977. № 1. С. 37–48.
Йовчева 2004 – Йовчева М. Новоизводният славянски Октоих по най-ран-ния препис в кодексите 19:20 от манастира «Св. Екатерина» на Синай // Преводите през XIV в. на Балканите. София, 2004. С. 205–234.
Йовчева 2008 – Йовчева М. Возникновение славянских служебных миней: общие гипотезы и текстологические факты // Scripta. 2008. № 6. C. 195–232.
Карабинов 1916 – Карабинов И. А. Отзыв о труде протоиерея М. Лисицына «Первоначальный славяно-русский Типикон» СПб., 1911, составленный И. А. Карабиновым // Сборник отчетов о премиях и наградах, присуждаемых Императорской Академией наук: Отчеты за 1912 г. Пг., 1916. С. 312–368.
Карачорова 1984 – Карачорова И. Лексиката на Чудовския псалтыр и преславската редакция на старобългарските богослужебни книги // Български език. 1984. № 34. Вып. 1. С. 53–61.
Карачорова 1985 – Карачорова И. Редакции древнеславянского перевода Псалтыри по языковым данным // Полата книгописная. 1985. № 14/15. С. 26–38.
Карачорова 1989 – Карачорова И. Към въпроса за Кирило-Методиевия старобългарски превод на Псалтира // Кирило-Методиевски студии. Кн. 6. София, 1989. С. 130–245.
КМЕ – Кирило-Методиевска енциклопедия. Т. III. София, 2003.
Князевская, Чешко 1980 – Князевская О. А., Чешко Е. В. Рукописи митрополита Киприана и отражение в них орфографической реформы Евфимия Тырновского // Търновска книжовна школа: Ученици и последователи на Евтимий Тырновски. Втори международен симпозиум. Велико Търново, 20–23 май 1976. София, 1980. С. 282–292.
Конзал 2002 – Конзал В. Старославянская молитва против дьявола. М., 2002.
Коцева 1985 – Коцева Е. К. Евтимиев служебник Софийски препис от 80-те години на XIV в. София, 1985.
Красносельцев 1878 – Красносельцев Н. Ф. «Толковая служба» и другие сочинения, относящиеся к объяснению богослужения в Древней Руси до XVIII века (библиографический обзор) // Православный собеседник. Казань, 1878. Ч. 2. С. 3–43.
Красносельцев 1885 – Красносельцев Н. Ф. Сведения о некоторых литургических рукописях Ватиканской библиотеки с замечаниями о составе и особенностях богослужебных чинопоследований, в них содержащихся, и с приложениями. Казань, 1885.
Красносельцев 1889 – Красносельцев Н. Ф. Материалы для истории чинопоследования литургии Иоанна Златоуста. Казань, 1889.
Кривко 2010 – Кривко Р. Н. Сверстница «супруга» и верста «пара» // Лингвистическая герменевтика. Вып. 2: Сборник научных трудов к 75-летию доктора филологических наук, профессора И. Г. Добродомова. М., 2010. С. 66–72.
Кузнецова 2002 – Кузнецова А. М. Миссия латинской церкви: опыт христианского Запада и центральная и юго-восточная Европа на рубеже второго тысячелетия // Христианство в странах восточной, юго-восточной и центральной Европы на пороге второго тысячелетия. М., 2002. С. 35–59.
Лавров 1930 – Лавров П. А. Материалы по истории возникновения древнейшей славянской письменности. Труды славянской комиссии. Т. 1. Л., 1930.
Лисицын 1911 – Лисицын М., прот. Первоначальный славяно-русский Типикон. СПб., 1911.
Львов 1966 – Львов А. С. Очерки по лексике старославянских памятников. М., 1966.
Максимович 2004 – Максимович К. А. Законъ сᲂудьныи людьмъ. Источниковедческие и лингвистические аспекты исследования славянского юридического памятника. М., 2004.
Максимович 2005 – Максимович К. А. Региональные лексические архаизмы в моравских книжно-славянских памятниках // Русский язык в научном освещении. 2005. № 1. С. 116–162.
Максимович 2008 – Максимович К. А. К проблеме происхождения древнейшего славянского перевода «Пандектов» Никона Черногорца // XII Международный съезд славистов (Краков, 1998). Славянское языкознание. Доклады российской делегации. М., 1998. С. 398–412.
Мансветов 1882 – Мансветов И. Д. Митрополит Киприан в его литургической деятельности. М., 1882.
Мансветов 1885 – Мансветов И. Д. Церковный устав (Типик), его образование и судьба в Греческой и Русской Церкви. М., 1885.
Миодраг 2004 – Миодраг П. Служабник грешног Симеона из шездесетих година XIV века и кареjски скрипториjум // Хиландарски зборник. Т. 11. Београд, 2004. С. 273–284.
Мирчева 2011 – Мирчева Б. Чинь попꙋ прѣставленнꙋ от требници от XVII век // Studia medievalia Slavica et Byzantina. Смъртта и погребението в юдео-християнската традиция. София, 2011. С. 134–154.
Михайлов 1900 – Михайлов А. В. Книга Бытия пророка Моисея в древнеславянском переводе. Варшава, 1900–1908.
Молдован 1997 – Молдован А. М. Лексический аспект в истории церковнославянского языка // Вопросы языкознания. 1997. № 3. С. 63–75.
Момина 1992 – Момина М. А. Проблема правки славянских гимнографических книг на Руси в XI в. // ТОДРЛ. Т. 45. 1992. С. 200–219.
Мошин 1947 – Мошин В. А. Русские на Афоне и русско-византийские отношения в XI–XII в. // Byzantinoslavica. 1947–1948. № 9. P. 55–85.
Мошин 1998 – Мошин В. А. О периодизации русско-южнославянских литературных связей X–XV вв. // Русь и южные славяне: Сборник статей к 100-летию со дня рождения В. А. Мошина. СПб., 1998. С. 7–113.
Муретов 1895 – Муретов С. Д. К материалам для истории чинопоследования литургии. Сергиев Посад, 1895.
Муретов 1895а – Муретов С. Д. Исторический обзор чинопоследования проскомидии до Устава литургии Константинопольского патриарха Филофея. Опыт историко-литургического исследования. М., 1895.
Муретов 1897 – Муретов С. Д. Последование проскомидии, Великого входа и причащения в славяно-русских служебниках XII–XIV вв. М., 1897.
Муретов 1897а – Муретов С. Д. О поминовении бесплотных сил на проскомидии. М., 1897.
Німчук 1983 – Німчук В. В. Київські глаголичні листки. Найдавніша пам’атка слов’анської писемності. Київ, 1983.
Норовская Псалтырь 1989 – Норовская Псалтырь. Среднеболгарская рукопись XIV века / Изд. подг. Е. В. Чешко, И. К. Бунина, В. А. Дыбо, О. А. Князевская, Л. А. Науменко. Ч. 1–2. София, 1989.
Орлов 1909 – Орлов М. И. Литургия святаго Василия Великого. СПб., 1909.
Павлов 1890 – Павлов А. С. Неизданный памятник русского церковного права XII в. СПб., 1890.
Памятники 1880 – Памятники древнерусского канонического права (памятники XI–XV вв.). СПб, 1880. (Русская историческая библиотека. Т. VI).
Панова 2007 – Панова С. И. Взаимоотношения между списками предположительно русского перевода Диатаксиса патриарха Филофея Коккина // Актуальные проблемы современной русской филологии: Сборник научных статей аспирантов филологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова. М. 2007. С. 84–96.
Панова 2009 – Панова С. И. Диатаксис патриарха Филофея Коккина в славянской книжной традиции XIV–XV вв. / Дис. ... канд. филол. н. М., 2009.
Паренти 1994 – Паренти С. Глаголический список римско-византийской литургии св. Петра // Palaeobulgarica. 1994. № 4. С. 3–14.
Паренти 2009 – Паренти С. Листы Крылова-Успенского: вопросы методики изучения славянского текста византийских литургий // Palaeobulgarica. 2009. № 3. С. 3–26.
Пенкова 2008 – Пенкова П. Речник-индекс на Синайския евхологий. София, 2008.
Пентковская 2001 – Пентковская Т. В. Особенности перевода греческого местоимения ὄστις в Чудовском Новом Завете // Древние языки в системе университетского образования: их исследование и преподавание. М., 2001. С. 62–80.
Пентковская 2003 – Пентковская Т. В. Чудовская редакция Нового Завета и ее взаимоотношение с другими редакциями // Palaeobulgarica. 2003. № 3. С. 42–44.
Пентковская 2004 – Пентковская Т. В. Переводы византийско-славянской контактной зоны XIII–XIV вв.: литургическая терминология // Преводите през четиридесето столетие на Балканите. София, 2004. С. 235–248.
Пентковская 2009 – Пентковская Т. В. Восточнославянские и южнославянские переводы богослужебных книг XIII–XIV вв.: Чудовская и Афонская редакции Нового Завета и Иерусалимский типикон / Дис. ... д-ра филол. н. М., 2009.
Пентковская 2009а – Пентковская Т. В. К истории исправления богослужебных книг в Древней Руси. Чудовская редакция Нового Завета. М., 2009.
Пентковский 1993 – Пентковский А. М. Из истории литургических преобразований в русской церкви в третьей четверти XIV столетия. Литургические труды святителя Алексия, митрополита Киевского и всея Руси // Символ. 1993. № 29. С. 217–224.
Пентковский 1998 – Пентковский А. М. Лекционарии и четвероевангелия в византийской и славянской литургических традициях // Евангелие от Иоанна в славянской традиции. СПб., 1998. С. 3–54.
Пентковский 2001 – Пентковский А. М. Типикон патриарха Алексия Студита в Византии и на Руси. М, 2001.
Пентковский 2011 – Пентковский А. М. Греческий оригинал славянского Синаксаря и его локализация // Славяно-русский Пролог по древнейшим спискам. Синаксарь. Сентябрь-февраль. М., 2011. С. 651–664.
Пичхадзе 1991 – Пичхадзе А. А. К истории славянского Паримейника (паримейные чтения книги Исход) // Традиции древнейшей славянской письменности и языковая культура восточных славян. М., 1991. С. 147–173.
Погорелов 1901 – Погорелов В. О редакциях славянского перевода Псалтыри // Псалтыри: Библиотека Московской синодальной типографии. Вып. 3. М., 1901. С. III–XLIV.
Поздеева, Лившиц 1999 – Поздеева И., Лившиц А. Лицевой служебник XIV века – важный памятник книжной культуры Древней Руси // Acta Baltico-Slavica. T. 24. Warszawa, 1999. С. 47–64.
Попов 1978 – Попов Г. Новоткрито сведение за преводаческа дейност на българските книжовници от Света гора през първата половина на XIV в. // Български езикъ. 1978. № 5. С. 402–410.
Попов 1985 – Попов Г. Триодни произведения на Константин Преславски. София, 1982. (Кирило-Методиевски студии. Кн. 2).
Попов 2007 – Попов Г. Каноны на Рождество Христово в древней славянской минейной традиции // Liturgische Hymnen nach byzantinischem Ritus bei den Slaven in ältester Zeit: Beitrage einer internationalen Tagung, Bonn, 7–10 Juni 2005. Paderborn; München; Wien; Zürich, 2007. S. 298–315.
Попова 2003 – Попова О. С. Миниатюры Хутынского служебника раннего XIII в. // Византийские и древнерусские миниатюры. М., 2003. С. 107–122.
Порфирьев, Вадковский, Красносельцев 1898 – Порфирьев И. Я., Вадковский А. В., Красносельцев Н. Ф. Описание рукописей Соловецкого монастыря, находящихся в библиотеке Казанской Духовной академии. Т. 3. Отд. 1: Богослужение. Казань, 1898.
ПЭ VIII, ПЭ XI – Православная энциклопедия. Т. 8. М., 2004; Т. 11. М., 2006.
Прокопенко 2009 – Прокопенко Л. В. Лингво-текстологическое исследование Пролога за сентябрьское полугодие по спискам XII – начала XV вв. / Дис. ... канд. филол. н. М., 2009.
Рубан 1996 – Рубан Ю. И. Служебник Варлаама Хутынского // Уч. зап. Российского Православного университета ап. Иоанна Богослова. Вып. 2. М., 1996. С. 99–129.
Рубан 1998 – Рубан Ю. И. Древнейшая русская литургия // София. № 4. 1998. С. 11–14.
Рубан 2005 – Рубан Ю. И. Служебник Антония Римлянина. СПб., 2005.
Сергий 1875–1876 – Сергий (Спасский), архиеп. Полный месяцеслов Востока. М., 1875–1876.
Скабалланович 1913 – Скабалланович М. Толковый типикон. Т. 2. Киев, 1913.
Сказания о начале славянской письменности 1981 – Сказания о начале славянской письменности: Памятники средневековой истории народов Центральной и Восточной Европы. М., 1981.
Славова 1989 – Славова Т. Преславска редакция на кирило-методиевия старобългарски евангельски превод // Кирило-Методиевски студии. 1989. № 6. С. 15–129.
Слуцкий 1996 – Слуцкий А. С. Чинопоследование вечерней литургии Преждеосвященных Даров в славянских служебниках XII–XIV вв. // Славяне и их соседи. Вып. 6. М., 1996. С. 119–132.
Слуцкий 2001 – Слуцкий А. С. Диалог священнослужителей после Великого входа в славянских служебниках XIII–XIV вв. // Христианский восток. Т. 2 (VIII). Новая серия. СПб., 2001. С. 242–254.
Слуцкий 2006 – Слуцкий А. С. Византийские литургические чины «Соединения Даров» и «Теплоты». Ранние славянские версии // Византийский временник. 2006. № 65 (90). С. 126–145.
Смирнова 2005 – Смирнова Э. С. Русский лицевой служебник XIV в. в Нью-Йорке // Хризограф. Вып. 2. М., 2005. С. 54–73.
Смирнова 2011 – Смирнова Э. С. Искусство книги в Средневековой Руси. Лицевые рукописи Великого Новгорода XV в. М., 2011.
Соболевский 1884 – Соболевский А. И. Очерки по истории русского языка. Киев, 1884.
Соболевский 1905 – Соболевский А. И. Несколько редких молитв из русского сборника XIII в. // ИОРЯС. Т. 10, кн. 4. 1905. С. 66–78.
Собрание древних литургий – Собрание древних литургий, восточных и западных, в переводе на русский язык, составленное редакцией «Христианского чтения», издаваемое при Санкт-Петербургской духовной академии / Введ. и предисл. А. Л. Катанского // Христианское чтение. Вып. 1–5. СПб., 1874–1878.
Срезневский 1863 – Срезневский И. И. Отрывки из древнего глаголического служебника // Записки Императорской Академии наук. Т. 6, кн. 1. СПб., 1863. С. 22–44.
Сырку 1890 – Сырку П. А. К истории исправления книг в Болгарии в XIV в. Литургические труды патриарха Евфимия Тырновского. Т. 1. Вып. 2. СПб., 1890.
Тафт 2000 – Тафт Р. Византийский церковный обряд. СПб., 2000.
Турилов 2000 – Турилов А. А. После Климента и Наума. Славянская письменность на охридской архиепископии в X – первой половине XIII вв. // Флоря Б. Н., Турилов А. А., Иванов С. А. Судьбы кирилло-мефодиевской традиции после Кирилла и Мефодия. СПб., 2000.
Турилов 2010 – Турилов А. А. Slavia Cyrillomethodiana: Источниковедение истории и культуры южных славян и Древней Руси. М., 2010.
Турилов 2012 – Турилов А. А. Болгарские книжники раннего XIV в. между Тырновом, Святой горой и Святой Землей (по следам забытых и новейших атрибуций) // Межславянские культурные связи эпохи Средневековья и источниковедение истории и культуры славян. М, 2012. С. 307–315.
Ульянов 2001 – Ульянов О. Г. Митрополит Киприан и тропарь третьего часа // XI Ежегодная Богословская конференция ПСТБИ. М., 2001. С. 98–101.
Ульянов 2005 – Ульянов О. Г. Была ли литургическая реформа при митрополите Алексии в Русской православной церкви? // Восточная Европа в древности и средневековье. XVII Чтения памяти В. Т. Пашуто. Проблемы источниковедения. М., 2005. С. 268–271.
Ульянов 2008 – Ульянов О. Г. «Диатаксис» патриарха Филофея: древнейшая редакция по афонским спискам и в переводе митрополита Киприана (Vat. slav. 14) // Палеография и кодикология. 300 лет после Монфокона. М., 2008. С. 211–225.
Успенский 2003 – Успенский Н. Д. Византийская литургия. Анафора. М., 2003.
Флоря 1965 – Флоря Б. Н. К оценке истории значения славянской письменности в Великой Моравии // Великая Моравия, ее история и культурное значение. М., 1985. С. 195–217.
Христова-Шомова 2004 – Христова-Шомова И. Служебният Апостол в славянската ръкописна традиция. Т. 1: Изследоване на библейския текст. София, 2004.
Чешко 1982 – Чешко Е. В. Об афонской редакции славянского перевода Псалтыри и ее отношении к другим редакциям // Язык и письменность среднеболгарского периода. М., 1982. С. 60–92.
Шалыгина 2009 – Шалыгина Н. В. Язык и текстология древнерусского служебника Варлаама Хутынского (по рукописи ГИМ, Син. 604 начала XIII в.) / Автореф. ... канд. филол. н. М., 2009.
Щапов 1978 – Щапов Я. Н. Византийское и южнославянское правовое наследие на Руси XI–XIII вв. М., 1978.
Ягич 1886 – Ягич И. В. Служебные минеи за сентябрь, октябрь и ноябрь в церковнославянском переводе по русским рукописям 1095–1097 гг. СПб., 1886.
Afanas’eva, Ivanov 2013 – Afanasieva T. I., Ivanov S. A. Unexpected Evidence concerning Gold Mining in Early Byzantium // Greek, Roman, and Byzantine Studies. 2013. T. 53. P. 138–144.
Arranz 1996 – Arranz M. L’Eucologio constantinopolitano agli inizi del secolo XI. Roma, 1996.
Bacha 1908 – Bacha K. Notions générales sur les versiones arabes de la liturgie de S. Jean Chrysotome suivies d’une ancienne version inédite // Χρυσοστομικα. Roma, 1908. P. 405–473.
Baumstark 1953 – Baumstark A. Liturgie comparée. Principes et Méthodes pour l’étude historique des liturgies chrétiennes. Paris; Chevetogne, 1953.
Bornert 1966 – Bornert R. Les commentaires byzantins de la divine liturgie du VII au XV siècle. Paris, 1966.
Brightman 1896 – Brightman F. E. Liturgies Eastern and Western. Oxford, 1896.
Budde 2004 – Budde A. Die Ägyptische Basilios Anaphora. Münster, 2004.
Codrington 1936 – Codrington H. W. The Liturgy of St. Peter. Münster, 1936.
Colwell 1969 – Colwell E. C. Studies in Methodology in Textual Criticism of the New Testament. Leiden, 1969.
Dostál 1965 – Dostál A. Origine of the Slavonic Liturgy // Dumbarton Oaks Papers. 1965. № 19. P. 67–88.
Engberding 1956 – Engberding H. Neues Lichts über die Geschichte des Textes der ägyptischen Markusliturgie // Oriens Christianus. 1956. № 40. P. 51–57.
Engberding 1963–1965 – Engberding H. Das anaphorische Fürbittgebet der Basiliusliturgie // Oriens Christianus. 1963. Vol. 47. P. 16–52; 1965. Vol. 49. P. 18–37.
Eucologio Barberini 1995 – L’Eucologio Barberini gr. 336 / A cura di S. Parenti e E. Velkovska. Roma, 1995.
Fenwik 1992 – J. Fenwick. The Anaphoras of St. Basil and St. James: An Investigation into their Common Origin. Rome, 1992. (Orientalia Christiana Analecta 240).
Frček 1939 – Frček J. Euchologium Sinaiticum. Texte slave avec sources greques et traduction française // Patrologia Orientalis. 1939. T. 25, fasc. 3. P. 602–611.
Glibetic 2013 – Glibetic N. The Oldest Sinai Sources of the Byzantine Divine Liturgy in Cyrillic: Sin. Slav. 38/N, Sin. Slav. 39/N and Sin. Slav. 40/O+N // Bollettino della Badia Greca di Grottaferrata. Serie 3, vol. 10. 2013. P. 115–144.
Goar 1730 – Goar J. Euchologion sive rituale Graecorum. Venetii, 1730.
Holosnjaj 1995 – Holosnjaj B. Zajkovski Trebnik № 960 Nationalbibliothek «Hl. Kirill und Methodij» in Sofia (Bulgarien). Roma, 1995.
Itenerarium Egeriae 1965 – Itenerarium Egeriae XLIII, 5–9 / Éd. A. Franceschini, R. Weber. Turnhout, 1965. (Corpus Christianorum, ser. lat. 175).
Jacob 1964 – Jacob A. Une version géorgienne inédite de la liturgie de Saint Jean Chrysostome // Muséon. 1964. № 77. P. 65–119.
Jacob 1966 – Jacob A. Zum Eisodosgebet der byzantinischen Chrysostomusliturgie des Vat. Barb. gr. 336 // Ostkirchliche Studien. 1966. Bd. 15. P. 35–38.
Jacob 1968 – Jacob A. Histoire du formulaire grec de la liturgie de saint Jean Chrysostome. Louvain, 1968.
Jacob 1970 – Jacob A. La tradition manuscrite de la liturgie de Saint Jean Chrysostome (VIII–XII siècles) // Eucharisties d’Orient et d’Occident. Semaine liturgique de l’Institut Saint-Serge II. Lex Orandi № 47. Paris, 1970. P. 109–138.
Jacob 1976 – Jacob A. Deux formules d’immixtion syro-palestiniennes et leur utilisation dans la rite byzantin de l’Italie meridionale // Vetera Christianorum. 1976. T. 13. P. 29–84.
Jacob 1980 – Jacob A. Un euchologe du Saint-Sauveur «in Lingua Phari» de Messine // Bulletin de l’Institut Historique Belge de Rome. 1980. № 50. P. 283–364.
Jacob 1983–1984 – Jacob A. Quelques observations sur l’eucologe Γ.β.VII (sec. X) de Grottaferrata. A propos d’une édition récente // Bulletin de l’institut historique Belge de Rome. 1983–1984. № 53/54. P. 65–98.
Jagić 1913 – Jagić V. Entstehungsgeschichte der kirchenslavischen Sprache. Berlin, 1913.
Korza 1998 – Korza K. L’Eucologio di Santa Maria del Patire di Rossano. Codice Vaticano gr. 1970. Roma, 1998.
Koster 1991 – Koster R. Das Euchologion Sevastianov 474 (X/XI Jhdt) der Staatsbibliothek Lenin in Moskau. Roma, 1991.
Matejko 2009 – Matejko L. Кънѧзь – краль – цѣсарь // Bibel, Liturgie und Frömmigkeit in der Slavia Byzantina: Festgabe für Hans Rothe zum 80. Geburtstag. München; Berlin, 2009. S. 267–272.
Mateos 1965–1970 – Mateos J. Evolution historique de la liturgie de Saint Jean Chrysostome // Proche-Orient Chrétien 1965. № 15. P. 333–351; 1966 № 16 Р. 3–18:133–161; 1970. № 20. P. 97–122.
Mateos 1971 – Mateos J. La célébration de la Parole dans la liturgie byzantine. Roma, 1971. (Orientalia Christiana Analecta. № 191).
Mercati 1926 – Mercati G. Scritti d’Isidoro il cardinale Ruteno e codici a lui apparentuti, che si conservano nella Bibliotheca Apostolica Vaticana // Studi e testi. 1926. № 26. Appendice. P. 3–4.
Nachtigal 1941–1942 – Nahtigal R. Euchologium Sinaiticum. Starocerkvenoslovanski spomenik. T. 1–2. Ljubljana, 1941–1942.
Pantelić 1985 – Pantelić M. O Kievskim i Sinajskim listićima // Slovo. 1985. T. 35. P. 5–56.
Parenti 1991 – Parenti S. Influssi italo-greci nei testi eucharisti bizantini dei «Fogli Slavi» del Sinai XI sec. // Orientalia Christiana Periodica. 1991. T. 57. P. 145–177.
Parenti 1991a – Parenti S. Osservazioni sul testo dell’Anafora di Giovanni Crisostomo in alcuni eucologi italo-greci (VIII–XI sec.) // Ephemerides Liturgicae. 1991. № 105. P. 120–154.
Parenti 1994 – Parenti S. L’eucologio maniscritto Γ.β.IV (X sec.) della biblioteca di Grottaferrata / Exc. ex Dis. ad Doctoratum. Roma, 1994.
Parenti 2000 – Parenti S. La frazione in tre parti del pane eucaristico nella liturgia italo-byzantina // Ecclesia Orans. 2000. № 17. P. 203–227.
Parenti 2001 – Parenti S. La «vittoria» nella chiesa di constantinopoli della liturgia di Chrisostomo sulla liturgia di Basilio // Acts of the International Congress «Comparative Liturgy Fifty Years after Anton Baumstark (1872–1948)». Rome, 25–29 September 1998. Roma, 2001. P. 907–928. (Orientalia Christiana Aanalecta, 265).
Passarelli 1982 – Passarelli G. L’Eucologio Crytense G. b. VII (sec. X). Thessaloniki, 1982. (ANALEKTA BLATADΩN. T. 36).
Petrovskij 1908 – Petrovskij A. Histoire de la rédaction slave de la liturgie de S. Jean Chrysostome // Χρυσοστομικα. Roma, 1908. P. 859–928.
Radle 2011 – Radle G. Sinai Greek ΝΕ/ΜΓ 22: late 9th / early 10th century euchology testimony of the liturgy of St. John Chrysostom and the liturgy of the Presanctified Gifts in the Byzantine tradition // Bollettino della badia greca di Grottaferrata. 2011. Vol. 8. P. 169–221.
Swainson 1884 – Swainson C. A. The Greek Liturgies Chiefly from Original Authorities. Cambrige, 1884.
Taft 1975 – Taft R. The Great Entrance: A History of the Transfer of Gifts and other Preanaforal Rites of the Liturgy of St. John Chrysostom. Roma, 1975. (Orientalia Christiana Analecta. № 200).
Taft 1995 – Taft R. Mount Athos: A late chapter of the history of the Bizantine Rite // Liturgy in Byzantium and Beyond. Variorum. New-York, 1995. P. 179–194.
Taft 2000 – Taft R. The Precommunion Rites. Roma, 2000. (Orientalia Christiana Analecta. № 261).
Taft 2001 – Taft R. Byzantine Communion Rite II: Leter Formulas and Rubrics in the Ritual of Clergy Communion // Orientalia Christiana Periodica. 2001. № 67. P. 275–352.
Thiermeyer 1992 – Thiermeyer A. Das Euchologion Ottoboni gr. 434 (Palästina 1174/75) / Exc. ex Dis. ad Doctoratum. Roma, 1992.
Τρεμπέλας 1982 – Τρεμπέλας Π. Άι τρεῖς λειτουργίας κατὰ τοὺς ἐν Αθήναις κώδικας . Αθήναι, 1982.
Vajs 1948 – Vajs J. Najstariji hrvatskoglagoļski missal. Zagreb, 1948.
Vašica 1946 – Vašica J. Slavanská liturgie sv. Petra // Byzantinoslavica. 1939–1946. № 8. S. 1–54.
Winkler 2005 – Winkler G. Die Basilius-Anaphora. Rome, 2005.
Zagiba 1971 – Zagiba F. Das Geistesleben der Slaven im frühen Mittelalter. Wien; Koln; Graz, 1971.
Zheltov 2010 – Zheltov M. A Slavonic Translation of the Eucharistic Diataxis of Philotheos Kokkinos from a Lost Manuscript (Athos Agiou Paulou 149) // ΤΟΞΟΤΗΣ: Studies for Stefano Parenti. Grottaferrata, 2009. Р. 345–359. (Ανάλεκτα Κρυπτοφέρρης, 9).
Описания рукописей и альбомы филиграней
Востоков 1842 – Востоков А. Х. Описание русских и словенских рукописей Румянцевского музеума. СПб., 1842.
Горский, Невоструев 1869 – Горский А. В., Невоструев К. И. Описание славянских рукописей Московской Синодальной библиотеки. Отд. III: Книги богослужебные. Ч. 1. М., 1869.
Гранстрем 1953 – Гранстрем Е. А. Описание русских и славянских пергаменных рукописей Государственной Публичной библиотеки. Л., 1953.
Джурова, Станчев, Япунжич 1985 – Джурова А., Станчев К., Япунжич М. Опис на славянските ръкописи въ Ватиканската библиотека. София, 1985.
Каталог РГАДА 2000 – Каталог славяно-русских рукописных книг XV в., хранящихся в Российском государственном архиве древних актов. М., 2000.
Каталог служебников – Слуцкий А. С., Крушельницкая Е. В., Афанасьева Т. И. Каталог служебников Софийского собрания РНБ. Доступен на сайте: http://www.byzantinorossica.org.ru/sof-catalog.
Каталог ЦГАДА XI–XIV – Каталог славяно-русских рукописных книг XI–XIV вв., хранящихся в ЦГАДА СССР. М., 1988.
Леонид 1893 – Леонид (Кавелин), арх. Систематическое описание славяно-русских рукописей собрания графа А. С. Уварова. М., 1893–1894.
Лихачев – Лихачев Н. П. Палеографическое значение бумажных водяных знаков. СПб., 1899. Т. 1–3.
Мошин-Тралиħ – Mošin V. A., Traljić S. M. Vodeni znakovi XIII i XIV vijeka. Zagreb, 1957.
Пергаменные рукописи БАН – Бубнов Н. Ю., Лихачева О. П., Покровская В. Ф. Пергаменные рукописи БАН СССР Л., 1976.
Пикар архив – электронная база данных по филиграням на сайте Государственного архива г. Штутгарт (Германия) www.piccard.online.de.
ПС 1966 – Предварительный список славяно-русских рукописей XI–XIV вв., хранящихся в СССР // Археографический ежегодник за 1965 г. М., 1966. С. 187–272.
ПСXV – Предварительный список славяно-русских рукописей XV вв., хранящихся в СССР. М., 1986.
ПСXVд – Дополнения к «Предварительному списку славяно-русских рукописных книг XV в., хранящихся в СССР (М., 1986)». М., 1993.
Райков, Кожухаров, Миклас, Кодов 1994 – Райков Б., Кожухаров С., Миклас Х., Кодов Х. Каталог на славянските ръкописи в библиотеката на зографския манастир в Света гора. София, 1994.
Рукописи Погодина 1988 – Рукописные книги собрания М. П. Погодина. Л., 1988. Вып. 1.
СК 1984 – Сводный каталог славяно-русских рукописных книг, хранящихся в СССР XI–XIII вв. М., 1984.
СК 2002 – Сводный каталог славяно-русских рукописных книг, хранящихся в России, странах СНГ и Балтии. XIV век. Вып. 1. М., 2002.
Цонев 1923 – Цонев Б. Описа на славянските ръкописи в Софийската народна библиотека. Т. 2. София, 1923.
Шварц 1989 – Шварц Е. М. Новгородские рукописи XV века. Кодикологическое исследование рукописей Софийско-Новгородской библиотеки. М.; Л., 1989.
Tarnanidis 1988 – Tarnanidis I. The Slavonic Manuscripts discovered in 1975 at St. Catherine’s Monastery on Mount Sinai. Thessaloniki, 1988.
Zonghi – Aurelio and Augusto Zonghi, A.F. Gasparinetti. Monumenta chartae papyraceae histiriam illustrantia. Vol. 3. Hilversum, 1953.
Словари
Даль – Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. 1–4. М., 1991.
Даничиħ – Даничиħ Ђ. Рjечник из књижевних старина српских. T. 1–3. Београд, 1863.
СДрЯ – Словарь древнерусского языка (XI–XIV вв.). Т. 1–8. М., 1990–2008.
СДрЯ XI–XVII – Словарь древнерусского языка (XI–XVII вв.). Т. 1–28. М., 1975–2008.
Срезневский – Срезневский И. И. Материалы для словаря древнерусского языка. Т. 1–3. СПб., 1893–1912.
Старославянский словарь – Старославянский словарь по рукописям X–XI веков. М., 1994.
Lampe 1961 – Lampe G. W. H. A Patristic Greek Lexicon. Oxford, 1961.
Mikloshich – Mikloshich F. Lexicon palaeoslavenico-graeco-latinum. Wien, 1862–1865.
SJS – Slovník jazyka staroslovĕnského. T. 1–42. Praha, 1958–1989.
Sophocles – Sophocles E. A. Greek Lexicon of the Roman and Byzantine Periods. New-York, 1992.
Список сокращений
БАН – Библиотека Российской академии наук, Санкт-Петербург
ГИМ – Государственный исторический музей, Москва
ОСРК – Основное собрание рукописных книг Российской национальной библиотеки
РГАДА – Российский государственный архив древних актов (бывш. ЦГАДА – Центральный государственный архив древних актов), Москва
РГБ – Российская государственная библиотека, Москва
РНБ – Российская национальная библиотека, Санкт-Петербург
ТОДРЛ – Труды Отдела древнерусской литературы, Санкт-Петербург.