иером. Иаков (Цветков)

Источник

Тому же святому

Кондак, глас 4-й.

Озарив светом истины в концах земли ты разсеял мрак лести идольской, Панкратие священноблаженне, великое прибежище Сицилиян, молися за нас празднующих тебе теплейший заступниче.

Икосы:

(Άξίους) Сущее, истинное Слово безначальнаго Отца, увенчавшее божественную главу твою достойными венцами, ради нас и между нами жительствовавшее, святый Панкратие, как мы знаем, было Подателем для тебя всех благ. Посему даждь мне слово во отверзете устен моих, мудре, дабы воспеть тебя достойно, в бедах находящихся теплейшей заступниче.

(’Ιεραρχίας) Прияв от Господа помазание на священноначалие, всю тварь озарив светом паче солнца, ты божественно облистал всю землю, честный Панкратие, и просветил народы седящие во тьме и сени смертней, при содействии во всем тебе Христа, вообразившагося (μορφωθέντος) нас ради в человечество, ты, находящихся в напастях теплейший заступниче.


Источник: Кондаки и икосы разных церковных песнописцев известные под названием безымянных : перевод с древнегреческого в первый раз, на русское наречие, иеромонаха Иакова (Цветкова) – М.: Тип. Л.Ф. Снегирева, 1885. – 193 с.

Комментарии для сайта Cackle