иером. Иаков (Цветков)

Источник

Св. Священномученику Игнатию Богоносцу епископу Антиохийскому106

(Декабря 20-го).

Кондак, глас 1-й.

Неся усерднейшия подвиги (θερμότατα άθλα) божественная своего дерзновения, пылая любовию к Богу, Игнатие, ты сожег в пепел безбожие. Истерзанный зверями, хотя ты удаляешься от миpa; но, соединившись со Христом узами любви своей к Нему, ты радуешися священноначальниче, первейший между мужами апостольскими (ἀποστολικώτατος). Но Господу за нас непрестанно молися.

Икосы:

(Αἶνέν σοι ἂπαντες) Все мы песнь тебе воспиваем, Богоносцу, как поистине преемнику апостолов, мудре Игнате, священнейший сосуде избрания Божия, богодерзновенный (θεότολχος) подвижниче, приснотекущая река богословия: ты потопил зверей – еретиков, и излил нам потоки догматов, орошающия доселе мир православный (ὁρθоδόξων); почему песненно вопием к тебе: «Не забуди народ свой, но молися за нас непрестанно Господу».

(Σιὲ ἠγκαλίσατο) Тебя, отроком суща, объял Господь, когда взял и поставил посреди апостолов, (Лк. 9:47–48), предвидя, как Бог, что ты соделаешься (θέειν σε) им равным на пути подвигов. Честна глава твоя, ибо сподобилась божественный длани: отсюда, соделавшись далеко известным (γνωριστεὶς) ты уже вполне (τελείως) был посвящен самим Господом председательствовать на епископском престолы во граде Антиохийском. Почему вопием к тебе, святителю: «Не забуди народ свой, но молися непрестанно за нас Господу».

(Μέγας) Великим солнцем возсиял ты церквам своим, подобно как светозарные лучи, послания свои разсылая повсюду, прогоняя мрак ересей и просвещая святым светосиянием благочестия, Игнатие. Ибо, как апостол, ты, вместе с тем, являешься и великим проповедником, для весех ясно благовествуя таинство Евангелия. Почему вопием к тебе: «Не забуди народ свой, но молися непрестанно за нас Господу».

(Ἄνθρακα) Восприяв таинственный угль любви к Богу (Ис. 6:7–7), ты возгорелся желанием пить чашу мучения, мудре; почему, поспешая к подвигу, ты взывал к народу: «Да не возбранит кто либо мне быть пожренным (σφαγιασθ’ήναι) за Христа, истинно за меня умершаго; с любовию и я должен приять кончину, имея веру в Господа моего». Почему песненно вопием к тебе: Не забуди народ свой, но молися за нас непрестанно Господу».

* * *

106

Переведено из «Anal. sar» с греческого Заимствовано Питрою из Корзинск. кодекса, в котором говорится, что песнопение сие составлено по образцу кондака с икосами, воспетыми св. Феодором Студитом в похвалу св. Василию Великому, по следующему надписанию: πρός το τά θεοσρυτα. Из сего видно только, что творение cиe принадлежит одному из искуснейших подражателей св. Феодора Студита, но кому именно – неизвестно. Если бы творение cиe не было подобным, оно, по всем признакам, без всякая сомнения, прямо должно бы быть приписано св. Феодору Студиту: на греч. языке тот же метр – силлобический трехстопный; тоже количество стихов в строфах, – в кондаке 13-ть, а во всех икосах по 16-ти ст. и, наконец, тот же акростих, какой часто встречается у Феодора Студита; самые выражения: ἀποστολικώτατος, θεότολμος, по замечанию к. Питры, sapiunt Theodori lexicum. В Афонском кондакарии, сохраняющемся в Московской Синодальной библиотеке, на греч. языке сего творения нет; но замечательно, что там же, в славянской рукописи XI века, сохранились, по крайней мере, кондак и первый икос сего песнопения. Предлагаем, но возможности, точный снимок с них.


Источник: Кондаки и икосы разных церковных песнописцев известные под названием безымянных : перевод с древнегреческого в первый раз, на русское наречие, иеромонаха Иакова (Цветкова) – М.: Тип. Л.Ф. Снегирева, 1885. – 193 с.

Комментарии для сайта Cackle