Псалом 68

1. В конец. Об имеющих измениться888 Псалом Давида889.

Спаси меня, Боже, ибо воды дошли до души моей890.

Я погряз в глубокой тине и не на чем стать891; вошел во глубины морские, и бурное волнение892 потопило меня.

Я ослабел от вопля, осипла гортань моя, истомились глаза мои, ожидая (помощи от)893 Бога моего.

Ненавидящих меня без вины стало более, чем волос на голове моей, укрепились враги мои, преследующие меня несправедливо: чего я не отнимал, то должен был отдать.

Боже! Ты ведаешь безумие мое, и прегрешения мои от Тебя не сокрыты.

Да не постыдятся ради меня уповающие на Тебя, Господи, Господи сил, да не посрамятся из-за меня ищущие Тебя, Боже Израилев!

Ибо ради Тебя я потерпел поношение, стыд покрыл лице мое.

Чужим стал я для братьев моих и странним – для сынов матери моей.

Ибо ревность о доме Твоем снедает меня, и поношения поносящих Тебя пали на меня894.

И я покрывал895 себя896 одеждою поста897, и это было поношением мне.

Сделал одеянием моим вретище и стал для них притчею898.

О мне праздно говорили сидящие у ворот, и обо мне пели пьющие вино.

А я – с молитвою моею к Тебе, Боже! Время (оказать)899 благоволение, Боже! По множеству Твоей милости, услышь меня, явив истинное спасение Твое900.

Избавь меня от тины, дабы мне не погрязнуть; да буду избавлен от ненавидящих меня и от глубоких вод.

Да не потопит меня волнение водное, да не поглотит меня пучина, да не закроет надо мною колодезь своего отверстия901.

Услышь меня, Господи, ибо блага милость Твоя, по множеству щедрот Твоих призри на меня.

Не отврати лица Твоего от отрока Твоего, ибо я скорблю, скоро услышь меня,

Внемли душе моей и избавь ее, ради врагов моих избавь меня.

Ибо Ты знаешь поношение мое, и стыд мой, и посрамление меня; пред Тобою – все оскорбляющие меня.

Поношения и страдания ожидала душа моя, и ждал я сострадающего (мне) – и не было, и утешителей – и не нашел.

И дали в пищу мне желчь, и в жажде моей напоили меня уксусом902.

Да будет трапеза их для них сетью, и возмездием, и западнею.

Да померкнут глаза их, чтобы не видеть, и хребет их навсегда согни.

Излей на них гнев Твой, и ярость гнева Твоего да постигнет их.

Да будет двор их пуст, и в жилищах их да не будет обитателя903.

Ибо кого Ты поразил, они преследовали и болезненность ран моих увеличивали.

Приложи беззаконие к беззаконию их904, и да не войдут они в правду Твою905.

Да изгладятся из Книги живых906 и с праведными да не напишутся907.

Я беден и страдалец, спасение Твое, Боже, да сохранит меня908.

Восхвалю имя Бога моего песнию, возвеличу Его славословием.

И (это) будет угодно Богу более, нежели юный телец с подрастающими рогами и копытами909.

Да увидят (это) бедные и возвеселятся. Взыщите Бога, и жива будет душа ваша.

Ибо услышал убогих Господь и узников Своих910 не уничижил.

Да восхвалят Его небеса и земля, море и все живущее в нем!

Ибо Бог спасет Сион, и обстроятся города Иудеи, и поселятся там, и наследуют его.

И потомство рабов Его удержит его, и любящие имя Твое поселятся в нем.

* * *

888

См. 44:1, [прим. 532]. В Пс. 68 это надписание свт. Афанасий и бл. Феодорит относят к иудеям и их перемене после пришествия Христа.

889

Слав. псалом соответствует ψαλός– 21, 39, 55 и др. (до 70), Феодорит, компл., альд., греч. церк. Псалт., Анфим; а в ват., [син.,] text. recept., евр. т. и Вульг. – нет.

890

«Отовсюду подавлен я скорбями» (Феодорит) (Пс. 41:8, прим. 512).

891

Греч. οὺκ ἔστιν ὑπόστασις – нет подпоры, слав. несть постоянияПс. 39:3 – камень), пользуемся синод. пер. и переводом преосв. Порфирия

892

Греч. καταιγίς – слав. буря, т. е. бурное волнение воды.

893

Греч. ἀπὸ τοῦ ἐλπίζειν – слав. от еже уповати. Но первое значение глагола ἐλπίζω – ожидаю, это значение здесь уместно и принимается бл. Феодоритом, Зигабеном, преосв. Порфирием и в синод. пер. Поэтому уклоняемся от слав. пер.

894

Апостолы (Ин. 2:17; Рим. 15:3) и отцы Церкви признают этот стих пророчеством о Христе и Его страданиях.

895

Греч. συνεκάλυψα [во мн. спп.] – закутывался, завертывался во вретище – одежду поста и скорби; [а ват., син. и Ральфе συνέκάμψα – слякохся, согнулся].

896

Греч. ψυχήν μου – слав. душу мою, с евр. можно перевести себя.

897

Греч. ἐν νηστείᾳ – слав. постом, т. е. вретищем, худою скорбною одеждою одевался. Слав. буквально, но неясно: покрых постом душу мою.

898

Т. е. скорби и страдания праведника вызвали у врагов его не сочувствие, а глумление.

899

Так дополняют для ясности речи бл. Феодорит, преосв. Порфирий; букв. время благоволения.

900

Греч. ἐѵ ἀληθείᾳ τῆς σωτηρίας Σου – слав. во истине спасения Твоего, букв. посредством истинного, непреложного спасения и избавления меня от опасности.

901

Может разуметься тинистая цистерна, в каковую, напр., сажали Иеремию с целью лишить его жизни (Иер. 38:6).

902

Пророчество 22 ст. исполнилось на Иисусе Христе во время Его крестных страданий (Мф. 27,:34. 48; Ин. 19:29).

903

По изъяснению ап. Петра, это пророчество исполнилось на Иуде предателе (Деян. 1:20).

904

«Не забывай их беззаконий, увеличивая число их в книге всеведения Твоего» (Евс. Кес.). По изъяснению свт. Афанасия и бл. Феодорита, разумеются наказания за грехи иудеев против Иисуса Христа.

905

«Да будут удалены от того блаженства, которое воздано будет в царстве Христовом праведным» (Афан. Вел., Феодорит и Кир. Алекс.).

906

Книга, в которой записаны праведные ветхозаветной (Ис. 4:3; Дан. 12:1, [прим. 1]) и новозаветной (Лк. 10:20; Флп. 4:3; Откр. 3:5; 13:8; 17:8) Церкви Божией.

907

Т. е. не войдут в Царствие Божие.

908

Т. е. прими и спаси меня от бедствия (Феодорит).

909

Приносимый в жертву Богу.

910

См. Пс. 67:7, прим. 824.

Комментарии для сайта Cackle