Псалом 67818
В конец. Псалом песни. Давида.
Да воскреснет Бог, и расточатся враги Его, и да бегут от лица Его ненавидящие Его!
Как исчезает дым, да исчезнут, как тает воск от огня, так да погибнут грешники от лица Божия!
А праведники да возвеселятся, да возрадуются пред Богом, да насладятся веселием.
Воспойте Богу, пойте имени Его, готовьте путь Шествующему на запад819 – Господь имя Ему – и радуйтесь пред Ним.
Да смятутся820 от лица Его, Отца сирот и Судии вдов: Бог в месте святом Своем.
Бог вселяет единомышленных (с Ним)821 в дом822, изводя823 окованных824 мужественно, также огорчающих825, живущих во гробах826.
Боже! Когда Ты выходил пред народом Твоим, когда Ты проходил чрез пустыню,
Земля потряслась и827 небеса таяли от лица Бога Синайского, от лица Бога Израилева828.
Обильный дождь проливал829 Ты, Боже, наследию Твоему830 а (когда) оно изнемогло, Ты укреплял его831.
Животные Твои обитали там832, Ты, Боже, приготовил их в пищу нищему833.
Господь дал834 слово благовествующим с великою силою835!
Царь сил возлюбленного836 (народа), прекрасному837 дому838 (дал слово)839 делить добычу840.
Когда вы успокоились841 в пределах (своих), (то у вас были) крылья голубки, серебристые и с междоплечиями ее блестящими, как золото842.
Когда (Бог) Небесный рассеивал843 царей на ней844, они845 покрылись снегом846 (как) в Селмоне847.
Гора Божия, гора тучная, гора усыренная848, гора тучная!
Почему вы враждебно думаете849, горы усыренные850? (Это) – гора, на которой благоволил Бог жить, ибо Господь вселится (на ней) во век851.
Колесниц Божиих тьмы тем852, тысяча853 ликующих854: Господь – в них (Который) на Синае (и) во святилище855.
Ты восшел856 на высоту, пленил плен, принял дары людьми, дабы и в непокорных поселиться857.
Господь Бог благословен, благословен Господь во все дни858, дарует нам успех859 Бог спасения нашего.
Бог наш – Бог во спасение, и Господни, Господни врата смерти860.
Но Бог сокрушит головы врагов Своих, верх головы861 ходящих в своих прегрешениях862.
Сказал Господь: из Васана возвращу, возвращу (находящихся) во глубине морской863,
Дабы омочилась нога твоя и язык псов твоих кровию врагов Его864.
Видно было шествие865 Твое, Боже, шествие Бога моего, Царя, Который во святилище:
Впереди шли начальствующие866 вместе с поющими, среди дев, играющих на тимпанах867.
В собраниях прославляйте Бога Господа, вы (происшедшие) от потомков868 Израиля!869
Там Вениамин юнейший870 в восхищении871, начальники Иудовы, владыки их, начальники Завулоновы, начальники Неффалимовы872.
Исполни, Боже, силою Твоею заповедь: утверди, Боже, то, что Ты соделал для нас873!
Ради874 храма Твоего в Иерусалим принесут Тебе цари дары.
Запрети875 зверям (обитателям) тростника876, – собранию877 волов среди телиц народов878, – заключать879 оцененных880 серебром881, расточи народы, желающие войны882.
Придут богомольцы883 из Египта, Эфиопия поспешит (молитвенно простереть)884 руку свою к Богу.
Царства земные, пойте Богу, воспойте Господу,
Восшедшему на превысшее небо885, на восток! Вот Он издаст гласом Своим сильный глас886.
Воздайте славу Богу! Над Израилем величие Его, и могущество Его на облаках.
Дивен Бог во святых Своих – Бог Израилев: Он даст силу и крепость народу Своему. Благословен Бог!887
* * *
При переводе и пояснениях сего псалма пользовались, в параллель общим трудам, объяснением митр. Филарета (Опыт изъяснения LXVII псалма. СПб., 1814).
«Для просвещения светом с востока всего темного запада» (Филарет. Опыт изъяснения LXVII псалма. С. 9–10).
«Демоны и злые люди» (Феодорит).
Которые Ему Единому посвятили жизнь (Афан. Вел., митр. Филарет).
Из темницы греха, страстей, диавола (Афан. Вел., Феодорит, Зигабен).
«Огорчающих Бога» (Пс. 5:11; Иез. 2:3; 3:27; 12:2; 1Пет. 3:19) (Афан. Вел.); «злочестивых» (Феодорит).
Местах нечистых, где служили идолам и жили бесноватые (Ис. 65:4; Лк. 8:27). Т. е. всех бывших в аду и во власти диавола Господь выводит на свободу в Свое Царство (Ин. 5:28). Во время сошествия Христа во ад это пророчество исполнилось (Афан. Вел., Феодорит).
Союз γάρ, справедливо говорит Зигабен, здесь излишен, а потому опускаем его, как опускается он во мн. греч. спп. и в переводах митр. Филарета и преосв. Порфирия.
Стт. 8 и 9 воспроизводят Суд. 5:4–5.
Греч. ἀφοριεῖς – слав. отлучиши, отделял из облаков; прошедшим переводим буд. вр. по синод., преосв. Порфирия переводам и толкованиям свт. Афанасия и бл. Феодорита.
Толковники (в соответствии с 15 ст.) видят манну, «изливавшуюся из облаков», наподобие дождя (Исх. 16:4; Пс. 77:23) (Hoberg. Die Psalmen. S. 230).
Удрученный пустынею еврейский народ Ты укреплял, и он умножился, обогатился (митр. Филарет).
Греч. ἐv αὐτῇ, т. е. в пустыне (8 ст.).
Множество перепелов было послано Богом в пищу евреям (Исх. 16:13; Чис. 11:31–32).
Греч. δώσει – буд. вр. в значении прошедшего, настоящего и будущего: давал, дает и будет давать в Ветхом и Новом Завете. У свт. Афанасия Великого дал, у преосв. Порфирия давал, в синод. пер. даст.
Ветхозаветным и новозаветным благовестникам о Боге и Его чудесах (Феодорит и Афан. Вел.), не прекратившим хвалы и после поселения евреев в обетованной земле (митр. Филарет).
В ват., text. recept. дважды ἀγαπητοῦ; в син., мн. минуск. (до 100), у Евс. Кес., Феодорита, компл., альд., у Николаида, в Итале и слав. пер. – однажды.
Греч. ὡραιότητι – слав. красотою (дат. пад.), а под строкой: ради красоты, сущ. переводим прилагательным; букв. красоте.
Т. е. еврейскому народу, поскольку он называется у Иеремии (3:19), Иезекииля (20:6.15) и Даниила (8:9, [прим. 10]; 11:16, [прим. 36].41, [прим. 93]) красотою.
Т. е. повеление. Толковники считают необходимым перенести из пред. ст. δώσει ῥῆμα и сюда (Hoberg. Die Psalmen. S. 231). А преосв. Порфирий здесь помещает всю половину 12 ст., также и свт. Афанасий: «даст глагол разделити корысти, даст можно понимать дал» (прим. 834 к 12 ст.).
При завоевании обетованной земли.
Греч. κοιμηθῆτε – слав. поспите, буд. вр. переводим прошедшим по синод. пер.
Образ мирной и благочестивой жизни в Палестине.
Греч. διαστέλλειν – отделять, разделять, удалять, слав. разнствит. Оставляем синод. пер.
Греч. ἐν αὐτῇ [? в гёттинг. только ἐπ᾽ αὐτῆς (αὐτήν)], т. е. в обетованной земле – наследии (κληρονομία) (10 ст.) еврейского народа в период Иисуса Навина и судей.
Евреи.
Греч. χιονωθήσοται – слав. оснежатся, синод. пер. забелела, буд. вр., по синод. пер., переводим прошедшим: т. е. были нравственно чисты и белы паче снега (Пс. 50:9) (Феодорит, Афан. Вел., Зигабен, митр. Филарет).
В Суд. 9:48 упоминается гора Селмон. М. б., она была покрыта, подобно Ливану, снегом (как думает митр. Филарет со ссылкой на р. Абен-Ездру). Вероятно, имеется в виду нравственная чистота и духовный подъем еврейского народа при Иисусе Навине сравнительно с последующим временем (Нав. 24:31).
Греч. τετυρωμένον – «доставляющая обильное питание пасущемуся на ней скоту, дающему сыр». В 16–18 стт. описывается перенесение ковчега на гору Сион (2Цар. 6 гл.) (Феодорит).
Греч. ὑπολαμβάνετε – слав. непщуете, подозрительно, недоброжелательно, завистливо думаете о Горе Господней.
Т. е. другие палестинские горы, богатые растительностью и высокие.
С перенесением на нее ковчега Завета.
Греч. τὸ ἅρμα τοῦ Θεοῦ μυριοπλάσιον – букв. колесница Бога более 10 тыс., слав. тьмами тем, т. е. 10 тыс. х 10 тыс. – бесчисленное множество; не имеет точного соответствия нигде, в евр. т. двойственное число 20 тыс., в Вульг. milibus multiplex.
Слав. ед. ч. тысяща нет соответствия, по-греч. [мн. ч.] χιλιάδες, евр. т. – мн. ч. и Вульг. milia.
Слав. гобзующих – по-греч. εὐθηνούντων – букв. благоденствующих (Пс. 72:12; 122:4, [прим. 1628]), потом – благочестивых (Афан. Вел. и Феодорит), изобилующих добродетелью и благочестием (Зигабен, Кир. Алекс., Григ. Нис.), в Вульг. laetantium – радующихся. Переводим применительно к толкованиям и контексту.
«Это – Тот же Господь, Который являлся на Синае и в Моисеевой скинии» (Афан. Вел. и Феодорит). Под колесницами и окружающими Его существами толковники разумеют ангелов, в сонме которых явился Господь на Синае (Втор. 33:2), летал на них, как на крыльях ветра (Пс. 17:11), являлся Иезекиилю (Иез. 1:1–28) и Даниилу (Дан. 7 гл.) (Афан. Вел., Григ. Нис., митр. Филарет и новые толковники – Hoberg. Die Psalmen. S. 233).
Слав. 2 л. прош. вр. взошел еси соответствует ἀνέβης – син. [после испр.], мн. минуск. (до 100), Афан. Вел., Злат., Феодорит, компл., альд., Анфим, евр. т. и Вульг. ascendisti; [син. до испр. ἀνέβη – Он взошел;] а ват., text. recept. и в Новом Завете (Еф. 4:8) – причастие ἀναβάς [восшедший].
По изъяснению ап. Павла (Еф. 4:8–10), здесь возвещается восшествие на небо Христа, дарование (вместо ἔλαβες [(Ты) принял] читае[тся у апостола] ἔδωκεν [(Он) дал]) людям благодати (взамен «принимаемых от них даров благочестия» – Феодорит) и вселение Христа во всех прежде непокорных Ему народах, освобожденных из плена греха (Феодорит, Афан. Вел. и митр. Филарет).
Слав. день дне соответствует ἡμέραν καθ᾽ ἡμέραν – день за днем, у митр. Филарета со дня на день.
Греч. κατευοδώσει – слав. поспешит, дарует нам счастливый путь, поведет хорошею дорогою, даст счастье и успех.
У Господа ключи ада и смерти (Ис. 45:2; Откр. 1:18; Феодорит).
Греч. κορυφὴν τριχός (ед. ч.) – слав. верх влас; синод. пер. темя волосатое, верхушку волоса, маковку. Слав. мн. ч. влас соответствует τριχῶν – 273, а обычно ед. ч.
Слав. сокрушит главы согрешающих нераскаянно – врагов ветхозаветной и новозаветной Церкви Божией, диавола и его слуг (Афан. Вел. и Феодорит). Это – главы беззаконников и сильных, упоминаемые у пророка Аввакума (3:13–14) и в Пс. 109:6, [прим. 1427].
Т. е. грешники и враги Бога и Его Царства (22 ст.) нигде не спасутся от Господа: ни в лесистом заиорданском Васане, ни в глубинах моря (Ам. 9:2–4).
«Так Господь поборает врагов и освобождает порабощенных неправдою» (Ис. 63:3) (Феодорит, Афан. Вел.). Слав. пер. очень неясен, по расположению слов руководствуемся пояснениями свт. Афанасия, бл. Феодорита, Зигабена, митр. Филарета.
Греч. αἱ πορεῖαι – слав. шествия, переводим ед. ч., как и в синод. пер. В 16–18 и 25–26 стт. толковники видят перенесение при Давиде ковчега Завета в Сион (2Цар. 6 гл.; 1Пар. 15 гл.).
Над хорами певцов (слав. князи – 1Пар. 25:1), по-нашему: регенты.
Греч. πηγῶν – слав. источник, по аналогии с Ис. 48:1; 51:1, [прим. 1], толковники разумеют потомство, истекшее от Иакова-Израиля (Hupfeld. Die Psalmen. Bd. 3. S. 246; Hoberg. Die Psalmen. S. 235; Филарет. Опыт изъяснения LXVII псалма. С. 38).
Эта хвалебная песнь излагается в 1Пар. 16:8–36.
. Т. е. колено Вениаминово, происшедшее от самого младшего из сынов Иакова.
Греч. ἐν ἐκστάσει – в религиозном восторге, слав. во ужасе.
Представители и главы колен, участвующие в торжественной процессии вокруг колесницы Божией.
Охрани на веки то, что Ты сделал для Израиля и ветхозаветной Церкви, согласно Своим древним заповедям и обетованиям.
Греч. ἀπό – слав. от, все толковники переводят ради (Феодорит, Зигабен, синод. пер., Порфирий). Т. е. все цари народов окажут почтение и поклонение Господу и придут с дарами Иерусалимскому храму (Ис. 19:21; 23:18, [прим. 12]; 60:6–7; Пс. 75:12).
Греч. ἐπιτίμησον – не дай воли и власти.
Дикие звери, в виде кабана, символизируют собою злобные народы, противные Царству Божию (Пс. 73:19, [прим. 1000]; 79:14; Дан. 7–11 глл., [прим. 99 к 11, 45]), а по новозаветной терминологии можно разуметь злого духа (1Пет. 5:8) (Афан. Вел., Феодорит, митр. Филарет).
Греч. им. пад. ή συναγωγή – как бы пояснение, кого разуметь под зверями тростника – это собрание... Переводим дат. пад., по изъяснению свт. Афанасия, митр. Филарета, о. Боголюбского и др. толковников: запрети и мысленным, и чувственным врагам.
Волы и телицы народов, т. е. сильные и слабые языческие народы.
Слав. затворити соответствует τοῦ ἐγκλεισθῆναι – минуск. (ок. 120), Афан. Вел., Феодорит, Зигабен, компл., альд. и Анфим; а ват. τοῦ μὴ ἀποκλεισθῆναι – не отпирать. Запрети врагам народа Божия преследовать и держать его в духовной и политической темнице, узах и запорах (ср. 7 ст.; Ис. 42:22).
Греч. δεδοκιμασμένους – слав. искушенныя, испытанных и признанных ценными, как серебро высшей пробы.
Т. е. дорогих в очах Бога и мира – евреев и всех почитателей истинного Бога.
Против народа Божия. Здесь прямо изложена мысль, образами высказанная в первых частях стиха.
Греч. πρέσβεις – старцы или посланники; [в др. местах Ветхого Завета, кроме данного, в Елизаветинской Библии так и переведено – послы или старейшины]; слав. молитвенники – перифраз, нигде соответствующего чт. не имеющий, но соответствующий контексту и толкованиям свт. Афанасия, бл. Феодорита, Зигабена, видящих исполнение пророчества в день Пятидесятницы (Деян. 2:10).
Пользуясь синод. пер., дополняем для ясности речи; слав. только: предварит руку – неясно!
Слав. небо небесе, у бл. Феодорита превысшее небо.
Слав. даст гласу Своему глас силы – букв. придаст Своему голосу сильный звук. Слав. гласу соответствует τῇ φωνῇ – [син.,] минуск., компл., альд., греч. церк. Псалт. и Анфим; а ват., text. recept. – ἐν τῇ φωνῇ, соответствующее евр. т., Вульг. voci. Т. е. сделает благовествующий о Нем глас (12 ст.) мощным, слышным до краев земли (Пс. 28:3). Свт. Афанасий и бл. Феодорит видели пророчество о Вознесении Христа и Сошествии Святого Духа в духе бурном.
Ввиду особенной трудности Пс. 67, изложим его главные мысли и их раскрытие в псалме.
В 1–7 стт. псалмопевец прославляет Бога, всемогущего Защитника верующих в Него и Победителя врагов Его; в 8–15 стт. он вспоминает прежние чудеса Господни и помощь Его, дарованную еврейскому народу при завоевании обетованной земли, и нравственную чистоту еврейского народа в то время; в 16–21 и 25–28 стт. вспоминается торжественное перенесение ковчега на гору Божию – в Сион, в радостном шествии всех колен и их вождей; в 21–24 стт. снова выражается надежда на победу Господа над всеми врагами Его; в 20–36 стт. выражается надежда на то, что все народы будут приходить на гору Божию во святилище Его, Господь окончательно поразит всех врагов, избавит от их власти Своих верующих и будет прославляем на небе и на земле всеми святыми Своими. Те пророчественные мысли о вражде семени змия с Семенем жены, победе Семени жены и поражении семени змия, какие подробно раскрыты во 2-й пол. (7–12 глл.) книги пророка Даниила, сжато и прикровенно изложены в Пс. 67. При этом частое упоминание о зверях соединяет эти отделы и их пророчества и по способу изложения. Т. о., по указанной аналогии, в этом псалме можно видеть пророчество о полной и окончательной победе Христа (Еф. 4:8) и Его Царства над злым духом и его царством. Так богодухновенный взор псалмопевца от частных и современных событий – перенесения ковчега – переносится к общемировым эсхатологическим событиям. При таком освещении понятными делаются и все детали и частности псалма и его таинственные символы.