Псалом 67818

1. В конец. Псалом песни. Давида.

Да воскреснет Бог, и расточатся враги Его, и да бегут от лица Его ненавидящие Его!

Как исчезает дым, да исчезнут, как тает воск от огня, так да погибнут грешники от лица Божия!

А праведники да возвеселятся, да возрадуются пред Богом, да насладятся веселием.

Воспойте Богу, пойте имени Его, готовьте путь Шествующему на запад819 – Господь имя Ему – и радуйтесь пред Ним.

Да смятутся820 от лица Его, Отца сирот и Судии вдов: Бог в месте святом Своем.

Бог вселяет единомышленных (с Ним)821 в дом822, изводя823 окованных824 мужественно, также огорчающих825, живущих во гробах826.

Боже! Когда Ты выходил пред народом Твоим, когда Ты проходил чрез пустыню,

Земля потряслась и827 небеса таяли от лица Бога Синайского, от лица Бога Израилева828.

Обильный дождь проливал829 Ты, Боже, наследию Твоему830 а (когда) оно изнемогло, Ты укреплял его831.

Животные Твои обитали там832, Ты, Боже, приготовил их в пищу нищему833.

Господь дал834 слово благовествующим с великою силою835!

Царь сил возлюбленного836 (народа), прекрасному837 дому838 (дал слово)839 делить добычу840.

Когда вы успокоились841 в пределах (своих), (то у вас были) крылья голубки, серебристые и с междоплечиями ее блестящими, как золото842.

Когда (Бог) Небесный рассеявал843 царей на ней844, они845 покрылись снегом846 (как) в Селмоне847.

Гора Божия, гора тучная, гора усыренная848, гора тучная!

Почему вы враждебно думаете849, горы усыренные850? (Это) – гора, на которой благоволил Бог жить, ибо Господь вселится (на ней) во век851.

Колесниц Божиих тьмы тем852, тысяча853 ликующих854: Господь – в них (Который) на Синае (и) во святилище855.

Ты восшел856 на высоту, пленил плен, принял дары людьми, дабы и в непокорных поселиться857.

Господь Бог благословен, благословен Господь во все дни858, дарует нам успех859 Бог спасения нашего.

Бог наш – Бог во спасение, и Господни, Господни врата смерти860.

Но Бог сокрушит головы врагов Своих, верх голов861 ходящих в своих прегрешениях862.

Сказал Господь: из Васана возвращу, возвращу (находящихся) во глубине морской863,

Дабы омочилась нога твоя и язык псов твоих кровию врагов Его864.

Видно было шествие865 Твое, Боже, шествие Бога моего, Царя, Который во святилище:

Впереди шли начальствующие866 вместе с поющими, среди дев, играющих на тимпанах867.

В собраниях прославляйте Бога Господа, вы (происшедшие) от потомков868 Израиля!869

Там Вениамин юнейший870 в восхищении871, начальники Иудовы, владыки их, начальники Завулоновы, начальники Неффалимовы872.

Исполни, Боже, силою Твоею заповедь: утверди, Боже, то, что Ты соделал для нас873!

Ради874 храма Твоего в Иерусалим принесут Тебе цари дары.

Запрети875 зверям (обитателям) тростника876, – собранию877 волов среди телиц народов878, – заключать879 оцененных880 серебром881, расточи народы, желающие войны882.

Придут богомольцы883 из Египта, Эфиопия поспешит (молитвенно простереть)884 руку свою к Богу.

Царства земные, пойте Богу, воспойте Господу,

Восшедшему на превысшее небо885, на восток! Вот Он издаст гласом Своим сильный глас886.

Воздайте славу Богу! Над Израилем величие Его, и могущество Его на облаках.

Дивен Бог во святых Своих – Бог Израилев: Он даст силу и крепость народу Своему. Благословен Бог!887

* * *

818

При переводе и пояснениях сего псалма пользовались, в параллель общим трудам, объяснением митр. Филарета (Опыт изъяснения LXVII псалма. СПб., 1814).

819

«Для просвещения светом с востока всего темного запада» (Филарет. Опыт изъяснения LXVII псалма. С. 9–10).

820

«Демоны и злые люди» (Феодорит).

821

Которые Ему Единому посвятили жизнь (Афан. Вел., митр. Филарет).

822

«Его» – т. е. Божий (Пс. 14:1) и на гору святую Свою (Афан. Вел. и Феодорит).

823

Из темницы греха, страстей, диавола (Афан. Вел., Феодорит, Зигабен).

824

Страдающих от греха и бедствия (Ис. 49:9) (Афан. Вел., Феодорит, митр. Филарет).

825

«Огорчающих Бога» (Пс. 5:11; Иез. 2:3; 3:27; 12:2; 1Пет. 3:19) (Афан. Вел.); «злочестивых» (Феодорит).

826

Местах нечистых, где служили идолам и жили бесноватые (Ис. 65:4; Лк. 8:27). Т. е. всех бывших в аду и во власти диавола Господь выводит на свободу в Свое Царство (Ин. 5:28). Во время сошествия Христа во ад это пророчество исполнилось (Афан. Вел., Феодорит).

827

Союз γάρ, справедливо говорит Зигабен, здесь излишен, а потому опускаем его, как опускается он во мн. греч. спп. и в переводах митр. Филарета и преосв. Порфирия.

828

Стт. 8 и 9 воспроизводят Суд. 5:4–5.

829

Греч. ἀφοριεῖς – слав. отлучиши, отделял из облаков; прошедшим переводим буд. вр. по синод., преосв. Порфирия переводам и толкованиям свт. Афанасия и бл. Феодорита.

830

Толковники (в соответствии с 15 ст.) видят манну, «изливавшуюся из облаков», наподобие дождя (Исх. 16:4; Пс. 77:23) (Hoberg. Die Psalmen. S. 230).

831

Удрученный пустынею еврейский народ Ты укреплял, и он умножился, обогатился (митр. Филарет).

832

Греч. ἐv αὐτῇ, т. е. в пустыне (8 ст.).

833

Множество перепелов было послано Богом в пищу евреям (Исх. 16:13; Чис. 11:31–32).

834

Греч. δώσει – буд. вр. в значении прошедшего, настоящего и будущего: давал, дает и будет давать в Ветхом и Новом Завете. У свт. Афанасия Великого дал, у преосв. Порфирия давал, в синод. пер. даст.

835

Ветхозаветным и новозаветным благовестникам о Боге и Его чудесах (Феодорит и Афан. Вел.), не прекратившим хвалы и после поселения евреев в обетованной земле (митр. Филарет).

836

В ват., text. recept. дважды ἀγαπητοῦ; в син., мн. минуск. (до 100), у Евс. Кес., Феодорита, компл., альд., у Николаида, в Итале и слав. пер. – однажды.

837

Греч. ὡραιότητι – слав. красотою (дат. пад.), а под строкой: ради красоты, сущ. переводим прилагательным; букв. красоте.

838

Т. е. еврейскому народу, поскольку он называется у Иеремии (3:19), Иезекииля (20:6.15) и Даниила (8:9, [прим. 10]; 11:16, [прим. 36].41, [прим. 93]) красотою.

839

Т. е. повеление. Толковники считают необходимым перенести из пред. ст. δώσει ῥῆμα и сюда (Hoberg. Die Psalmen. S. 231). А преосв. Порфирий здесь помещает всю половину 12 ст., также и свт. Афанасий: «даст глагол разделити корысти, даст можно понимать дал» (прим. 834 к 12 ст.).

840

При завоевании обетованной земли.

841

Греч. κοιμηθῆτε – слав. поспите, буд. вр. переводим прошедшим по синод. пер.

842

Образ мирной и благочестивой жизни в Палестине.

843

Греч. διαστέλλειν – отделять, разделять, удалять, слав. разнствит. Оставляем синод. пер.

844

Греч. ἐν αὐτῇ [? в гёттинг. только ἐπ᾽ αὐτῆς (αὐτήν)], т. е. в обетованной земле – наследии (κληρονομία) (10 ст.) еврейского народа в период Иисуса Навина и судей.

845

Евреи.

846

Греч. χιονωθήσοται – слав. оснежатся, синод. пер. забелела, буд. вр., по синод. пер., переводим прошедшим: т. е. были нравственно чисты и белы паче снега (Пс. 50:9) (Феодорит, Афан. Вел., Зигабен, митр. Филарет).

847

В Суд. 9:48 упоминается гора Селмон. М. б., она была покрыта, подобно Ливану, снегом (как думает митр. Филарет со ссылкой на р. Абен-Ездру). Вероятно, имеется в виду нравственная чистота и духовный подъем еврейского народа при Иисусе Навине сравнительно с последующим временем (Нав. 24:31).

848

Греч. τετυρωμένον – «доставляющая обильное питание пасущемуся на ней скоту, дающему сыр». В 16–18 стт. описывается перенесение ковчега на гору Сион (2Цар. 6 гл.) (Феодорит).

849

Греч. ὑπολαμβάνετε – слав. непщуете, подозрительно, недоброжелательно, завистливо думаете о Горе Господней.

850

Т. е. другие палестинские горы, богатые растительностью и высокие.

851

С перенесением на нее ковчега Завета.

852

Греч. τὸ ἅρμα τοῦ Θεοῦ μυριοπλάσιον – букв. колесница Бога более 10 тыс., слав. тьмами тем, т. е. 10 тыс. х 10 тыс. – бесчисленное множество; не имеет точного соответствия нигде, в евр. т. двойственное число 20 тыс., в Вульг. milibus multiplex.

853

Слав. ед. ч. тысяща нет соответствия, по-греч. [мн. ч.] χιλιάδες, евр. т. – мн. ч. и Вульг. milia.

854

Слав. гобзующих – по-греч. εὐθηνούντων – букв. благоденствующих (Пс. 72:12; 122:4, [прим. 1628]), потом – благочестивых (Афан. Вел. и Феодорит), изобилующих добродетелью и благочестием (Зигабен, Кир. Алекс., Григ. Нис.), в Вульг. laetantium – радующихся. Переводим применительно к толкованиям и контексту.

855

«Это – Тот же Господь, Который являлся на Синае и в Моисеевой скинии» (Афан. Вел. и Феодорит). Под колесницами и окружающими Его существами толковники разумеют ангелов, в сонме которых явился Господь на Синае (Втор. 33:2), летал на них, как на крыльях ветра (Пс. 17:11), являлся Иезекиилю (Иез. 1:1–28) и Даниилу (Дан. 7 гл.) (Афан. Вел., Григ. Нис., митр. Филарет и новые толковники – Hoberg. Die Psalmen. S. 233).

856

Слав. 2 л. прош. вр. взошел еси соответствует ἀνέβης – син. [после испр.], мн. минуск. (до 100), Афан. Вел., Злат., Феодорит, компл., альд., Анфим, евр. т. и Вульг. ascendisti; |син. до испр. ἀνέβη – Он взошел;] а ват., text. recept. и в Новом Завете (Еф. 4:8) – причастие ἀναβάς [восшедший].

857

По изъяснению ап. Павла (Еф. 4:8–10), здесь возвещается восшествие на небо Христа, дарование (вместо ἔλαβες [(Ты) принял] читае[тся у апостола] ἔδωκεν [(Он) дал]) людям благодати (взамен «принимаемых от них даров благочестия» – Феодорит) и вселение Христа во всех прежде непокорных Ему народах, освобожденных из плена греха (Феодорит, Афан. Вел. и митр. Филарет).

858

Слав. день дне соответствует ἡμέραν καθ᾽ ἡμέραν – день за днем, у митр. Филарета со дня на день.

859

Греч. κατευοδώσει – слав. поспешит, дарует нам счастливый путь, поведет хорошею дорогою, даст счастье и успех.

860

У Господа ключи ада и смерти (Ис. 45:2; Откр. 1:18; Феодорит).

861

Греч. κορυφὴν τριχός (ед. ч.) – слав. верх влас; синод. пер. темя волосатое, верхушку волоса, маковку. Слав. мн. ч. влас соответствует τριχῶν – 273, а обычно ед. ч.

862

Слав. сокрушит главы согрешающих нераскаянно – врагов ветхозаветной и новозаветной Церкви Божией, диавола и его слуг (Афан. Вел. и Феодорит). Это – главы беззаконников и сильных, упоминаемые у пророка Аввакума (3:13–14) и в Пс. 109:6, [прим. 1427].

863

Т. е. грешники и враги Бога и Его Царства (22 ст.) нигде не спасутся от Господа: ни в лесистом заиорданском Васане, ни в глубинах моря (Ам. 9:2–4).

864

«Так Господь поборает врагов и освобождает порабощенных неправдою» (Ис. 63:3) (Феодорит, Афан. Вел.). Слав. пер. очень неясен, по расположению слов руководствуемся пояснениями свт. Афанасия, бл. Феодорита, Зигабена, митр. Филарета.

865

Греч. αἱ πορεῖαι – слав. шествия, переводим ед. ч., как и в синод. пер. В 16–18 и 25–26 стт. толковники видят перенесение при Давиде ковчега Завета в Сион (2Цар. 6 гл.; 1Пар. 15 гл.).

866

Над хорами певцов (слав. князи1Пар. 25:1), по-нашему: регенты.

867

Подробнее об этом говорится в 1Пар. 15 гл.

868

Греч. πηγῶν – слав. источник, по аналогии с Ис. 48:1; 51:1, [прим. 1], толковники разумеют потомство, истекшее от Иакова-Израиля (Hupfeld. Die Psalmen. Bd. 3. S. 246; Hoberg. Die Psalmen. S. 235; Филарет. Опыт изъяснения LXVII псалма. С. 38).

869

Эта хвалебная песнь излагается в 1Пар. 16:8–36.

870

. Т. е. колено Вениаминово, происшедшее от самого младшего из сынов Иакова.

871

Греч. ἐν ἐκστάσει – в религиозном восторге, слав. во ужасе.

872

Представители и главы колен, участвующие в торжественной процессии вокруг колесницы Божией.

873

Охрани на веки то, что Ты сделал для Израиля и ветхозаветной Церкви, согласно Своим древним заповедям и обетованиям.

874

Греч. ἀπό – слав. от, все толковники переводят ради (Феодорит, Зигабен, синод. пер., Порфирий). Т. е. все цари народов окажут почтение и поклонение Господу и придут с дарами Иерусалимскому храму (Ис. 19:21; 23:18, [прим. 12]; 60:6–7; Пс. 75:12).

875

Греч. ἐπιτίμησον – не дай воли и власти.

876

Дикие звери, в виде кабана, символизируют собою злобные народы, противные Царству Божию (Пс. 73:19, [прим. 1000]; 79:14; Дан. 7–11 глл., [прим. 99 к 11, 45]), а по новозаветной терминологии можно разуметь злого духа (1Пет. 5:8) (Афан. Вел., Феодорит, митр. Филарет).

877

Греч. им. пад. ή συναγωγή – как бы пояснение, кого разуметь под зверями тростника – это собрание... Переводим дат. пад., по изъяснению свт. Афанасия, митр. Филарета, о. Боголюбского и др. толковников: запрети и мысленным, и чувственным врагам.

878

Волы и телицы народов, т. е. сильные и слабые языческие народы.

879

Слав. затворити соответствует τοῦ ἐγκλεισθῆναι – минуск. (ок. 120), Афан. Вел., Феодорит, Зигабен, компл., альд. и Анфим; а ват. τοῦ μὴ ἀποκλεισθῆναι – не отпирать. Запрети врагам народа Божия преследовать и держать его в духовной и политической темнице, узах и запорах (ср. 7 ст.; Ис. 42:22).

880

Греч. δεδοκιμασμένους – слав. искушенныя, испытанных и признанных ценными, как серебро высшей пробы.

881

Т. е. дорогих в очах Бога и мира – евреев и всех почитателей истинного Бога.

882

Против народа Божия. Здесь прямо изложена мысль, образами высказанная в первых частях стиха.

883

Греч. πρέσβεις – старцы или посланники; [в др. местах Ветхого Завета, кроме данного, в Елизаветинской Библии так и переведено – послы или старейшины]; слав. молитвенники – перифраз, нигде соответствующего чт. не имеющий, но соответствующий контексту и толкованиям свт. Афанасия, бл. Феодорита, Зигабена, видящих исполнение пророчества в день Пятидесятницы (Деян. 2:10).

884

Пользуясь синод. пер., дополняем для ясности речи; слав. только: предварит руку – неясно!

885

Слав. небо небесе, у бл. Феодорита превысшее небо.

886

Слав. даст гласу Своему глас силы – букв. придаст Своему голосу сильный звук. Слав. гласу соответствует τῇ φωνῇ – [син.,] минуск., компл., альд., греч. церк. Псалт. и Анфим; а ват., text. recept. – ἐν τῇ φωνῇ, соответствующее евр. т., Вульг. voci. Т. е. сделает благовествующий о Нем глас (12 ст.) мощным, слышным до краев земли (Пс. 28:3). Свт. Афанасий и бл. Феодорит видели пророчество о Вознесении Христа и Сошествии Святого Духа в духе бурном.

887

Ввиду особенной трудности Пс. 67, изложим его главные мысли и их раскрытие в псалме.

В 1–7 стт. псалмопевец прославляет Бога, всемогущего Защитника верующих в Него и Победителя врагов Его; в 8–15 стт. он вспоминает прежние чудеса Господни и помощь Его, дарованную еврейскому народу при завоевании обетованной земли, и нравственную чистоту еврейского народа в то время; в 16–21 и 25–28 стт. вспоминается торжественное перенесение ковчега на гору Божию – в Сион, в радостном шествии всех колен и их вождей; в 21–24 стт. снова выражается надежда на победу Господа над всеми врагами Его; в 20–36 стт. выражается надежда на то, что все народы будут приходить на гору Божию во святилище Его, Господь окончательно поразит всех врагов, избавит от их власти Своих верующих и будет прославляем на небе и на земле всеми святыми Своими. Те пророчественные мысли о вражде семени змия с Семенем жены, победе Семени жены и поражении семени змия, какие подробно раскрыты во 2-й пол. (7–12 глл.) книги пророка Даниила, сжато и прикровенно изложены в Пс. 67. При этом частое упоминание о зверях соединяет эти отделы и их пророчества и по способу изложения. Т. о., по указанной аналогии, в этом псалме можно видеть пророчество о полной и окончательной победе Христа (Еф. 4:8) и Его Царства над злым духом и его царством. Так богодухновенный взор псалмопевца от частных и современных событий – перенесения ковчега – переносится к общемировым эсхатологическим событиям. При таком освещении понятными делаются и все детали и частности псалма и его таинственные символы.

Комментарии для сайта Cackle