Псалом 61

В конец. Чрез Идифума751. Псалом Давида.

Не Богу ли будет повиноваться душа моя? Ибо от Него спасение мое.

Ибо Он – Бог мой и Спаситель мой, защитник мой, не поколеблюсь я более.

Доколе вы будете налегать на человека? Все вы убиваете (его), подобно наклоненной стене и упавшей загороди752.

Хотя они честь753 мою замыслили низринуть, жадно спешили: устами своими благословляли, а сердцем своим проклинали (меня),

Но только Богу повинуйся, душа моя, ибо от Него – терпение мое754.

Ибо Он – Бог мой и Спаситель мой, защитник мой, не подвигнусь755.

В Боге спасение мое и слава моя, Бог – помощь моя и упование мое на Бога.

Уповайте на Него, весь сонм народный756, изливайте пред Ним сердце ваше, ибо Бог – помощник наш.

Подлинно, суетны сыны человеческие, лживы сыны человеческие в неправильных весах757, они из-за суеты (соединяются) вместе758.

Не уповайте на неправду и хищничества не желайте: если богатство притекает, не прилагайте к нему сердца.

Однажды Господь сказал, и эти две (истины)759 я слышал: что сила – у Бога,

И у Тебя, Господи, милость, ибо Ты воздашь каждому по делам его.

* * *

751

Греч. ὐπὲρ ᾽Ιδιθούμ(см. об Идифуме в надписании Пс. 38, [прим. 464]) – слав. о Идифуме. Но предлог ὐπὲρ может значить чрез, т. е. псалом составлен Давидом, а воспет, по его желанию, чрез Идифума и как бы введен в богослужебное употребление. Так понимали свтт. Афанасий, Василий Великий, бл. Феодорит и Зигабен.

752

По-греч. дат. пад. τοίχω κεκλιμένω καὶ φραγμῷ ὠσμένῳ, считаем дат. орудия, посредством падающей стены и разрушаемого забора: падая и низвергаясь на него, как загородь и стена разрушающиеся.

753

Греч. τιμήν – слав. цену. Значение честь более уместно, чем цена, хотя слово τιμὴ имеет и последнее значение.

754

Подаваемая Им помощь укрепляет меня в перенесении страданий (Афан. Вел., Вас. Вел. и Феодорит) (1Кор. 10:13).

755

Греч. οὐ μὴ μετανаστεύσω – слав. не преселюся. «Не оставлю служения Богу и не прибегу к иному владычеству» (Феодорит).

756

Т. е. все общество еврейского народа или «общество Господне», по-греч. συναγωγὴ λαοῦ (Исх. 16:3; Лев. 4:13–14, 21; 16:33).

757

Под весами свт. Василий Великий разумеет рассудок и совесть, «судилище души» в каждом человеке, «взвешивающие» его собственные поступки и жизнь. Если эти весы неправедны, то от человека кроме суеты нечего и ожидать: он и себя, и других обманывает.

758

Суетные побуждения и цели объединяют и даже «приводят» их в собрания и общества (Афан. Вел. и Зигабен).

759

Греч. δύο ταῦτα– слав. двоя сия. Оскобленное дополнение основываем на понимании свтт. Афанасия, Василия Великого, Зигабена.

Комментарии для сайта Cackle